Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rest the_tribes from_side east_to to [the]_side west_to Binyāmīn one_[portion].
UHB וְיֶ֖תֶר הַשְּׁבָטִ֑ים מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה בִּנְיָמִ֥ן אֶחָֽד׃ ‡
(vəyeter hashshəⱱāţim mipəʼat qādimāh ˊad-pəʼat-yāmmāh binyāmin ʼeḩād.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὸ περισσὸν τῶν φυλῶν, ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς, ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν, Βενιαμὶν, μία.
(Kai to perisson tōn fulōn, apo tōn pros anatolas, heōs tōn pros thalassan, Beniamin, mia. )
BrTr And as for the rest of the tribes, from the eastern parts as far as the western, Benjamin shall have one portion.
ULT As for the remaining tribes, their portions will also run from the eastern side to the west side. Benjamin will receive one portion.
UST South of Yahweh’s area, each of the other tribes will receive one portion of land that extends from the eastern boundary of Israel west to the Great Sea.
¶ Just south of Yahweh’s area will be territory for the tribe of Benjamin.
BSB § As for the rest of the tribes:
OEB No OEB EZE 48:23 verse available
WEBBE “As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.
WMBB (Same as above)
NET “As for the rest of the tribes: From the east side to the west side, Benjamin will have one portion.
LSV As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin, one [portion];
FBV These are the allocations for the rest of the tribes:
¶ Benjamin's allocation extends from the eastern boundary of the country to that on the west.
T4T South of that special area, each of the other tribes must be allotted one portion of land that extends from the eastern boundary of Israel west to the Mediterranean Sea.
¶ Beginning at the north will be land for the tribe of Benjamin.
LEB And for the remainder of the tribes: From the side on the east up to the side on the west, Benjamin one portion;
BBE And as for the rest of the tribes: from the east side to the west side: Benjamin, one part.
Moff No Moff EZE book available
JPS And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side: Benjamin, one portion.
ASV And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin, one portion.
DRA And for the rest of the tribes: from the east side to the west side, one portion for Benjamin.
YLT 'As to the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin one,
Drby And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin one [portion].
RV And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side; Benjamin, one portion.
Wbstr As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin shall have a portion .
KJB-1769 As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.[fn]
48.23 a portion: Heb. one portion
KJB-1611 [fn]As for the rest of the tribes, from the East side vnto the West side, Beniamin shall haue a portion:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
48:23 Heb. one portion.
Bshps Nowe of the other tribes: from the east part vnto the west, shall Beniamin haue his portion.
(Now of the other tribes: from the east part unto the west, shall Benyamin have his portion.)
Gnva And the rest of the tribes shalbe thus: from the East parte vnto the West parte Beniamin shalbe a portion.
(And the rest of the tribes shall be thus: from the East part unto the West part Benyamin shall be a portion. )
Cvdl Now of the other trybes. Fro the east parte vnto the west, shal Ben Iamin haue his porcion.
(Now of the other tribes. From the east part unto the west, shall Benyamin have his porcion.)
Wycl And to other lynagis, fro the eest coost `til to the west coost, oon to Beniamyn.
(And to other lynagis, from the east coost `til to the west coost, one to Benyamin.)
Luth Danach sollen die andern Stämme sein: Benjamin soll seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
(Thereafter/Then sollen the change Stämme sein: Benyamin should his Teil have from Morgen until to/toward Abend.)
ClVg Et reliquis tribubus, a plaga orientali usque ad plagam occidentalem, Benjamin una.
(And reliwho/any tribubus, from plaga orientali until to plagam occidentalem, Benyamin una. )
48:21-29 The area filling out the rest of the central portion to the east and west of the holy square was assigned to the prince. The prince was more important than the rest of the laity, but he was below the priests and Levites. The same message was delivered by the architecture of the Temple complex.
(Occurrence 0) one portion
(Some words not found in UHB: and,rest the,tribes from,side east,to until side west,to Binyāmīn one(ms) )
Translate as you translated “one portion of land” in Ezekiel 48:1.