Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 48 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EZE 48:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 48:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 48:8 verse available

OET-LVAnd_next_to the_border of_Yəhūdāh from_side of_[the]_east to [the]_side west_to it_will_be the_portion which you_all_will_offer_up [will_be]_five and_twenty thousand_[cubits] [the]_breadth and_length like_one the_portions from_side east_to to [the]_side west_to and_it_was the_sanctuary in/on/at/with_middle_it.

UHBוְ⁠עַל֙ גְּב֣וּל יְהוּדָ֔ה מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֖ים עַד־פְּאַת־יָ֑מָּ⁠ה תִּהְיֶ֣ה הַ⁠תְּרוּמָ֣ה אֲֽשֶׁר־תָּרִ֡ימוּ חֲמִשָּׁה֩ וְ⁠עֶשְׂרִ֨ים אֶ֜לֶף רֹ֗חַב וְ⁠אֹ֜רֶךְ כְּ⁠אַחַ֤ד הַ⁠חֲלָקִים֙ מִ⁠פְּאַ֤ת קָדִ֨ימָ⁠ה֙ עַד־פְּאַת־יָ֔מָּ⁠ה וְ⁠הָיָ֥ה הַ⁠מִּקְדָּ֖שׁ בְּ⁠תוֹכֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ˊal gəⱱūl yəhūdāh mi⁠pəʼat qādiym ˊad-pəʼat-yāmmā⁠h tihyeh ha⁠ttərūmāh ʼₐsher-ttāriymū ḩₐmishshāh və⁠ˊesriym ʼelef roḩaⱱ və⁠ʼorek ⱪə⁠ʼaḩad ha⁠ḩₐlāqīm mi⁠pəʼat qādiymā⁠h ˊad-pəʼat-yāmmā⁠h və⁠hāyāh ha⁠mmiqddāsh bə⁠tōk⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The offering of land that you will make will be along the border with Judah and extend from the east side to the west side; it will be twenty-five thousand cubits in width. Its length will correspond to one tribe’s portion from the east side to the west side, and the temple will be in the middle of it.

UST South of Judah’s land will be an area that the entire nation will give to me; you will set it apart for special use. The temple will be in the center of this area. It will be as long as any of the portions of land assigned a tribe of Israel.


BSB § Bordering the territory of Judah, from east to west, will be the portion you are to set apart. It will be 25,000 cubits wide,[fn] and the length of a tribal portion from east to west. In the center will be the sanctuary.


48:8 25,000 (long) cubits is approximately 8.3 miles or 13.3 kilometers; also in verses 9, 10, 13, 15, 20, and 21.

OEBNo OEB EZE 48:8 verse available

WEB “By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand reeds in width, and in length as one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it.

NET “Next to the border of Judah from the east side to the west will be the allotment you must set apart. It is to be eight and a quarter miles wide, and the same length as one of the tribal portions, from the east side to the west; the sanctuary will be in the middle of it.

LSV and by the border of Judah, from the east side to the west side is the raised-offering that you lift up, twenty-five thousand [cubits] broad and long, as one of the parts, from the east side to the west side: and the sanctuary has been in its midst.

FBV Adjacent to Judah's allocation, from east to west, is the special area you are to make provision for.[fn] It is to be 25,000 cubits wide, and extend the same length as a tribal allocation from east to west. The sanctuary will be in the middle of it.


48:8 See 45:1-8.

T4T South of their land will be an area set apart for special use. The temple will be in the center of that area.

LEB And next to the territory of Judah, from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] shall belocated the contribution that you set apart, twenty-five thousand cubits[fn]in width, and its length just like one of the portions from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] and the sanctuary shall be in the midst of it.


?:? Literally “the side of the east

?:? Literally “the side of the sea/west

?:? That is, 8.33 miles

BBE And on the limit of Judah, from the east side to the west side, will be the offering which you are to make, twenty-five thousand wide, and as long as one of the parts, from the east side to the west side: and the holy place will be in the middle of it.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall set aside, five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side; and the sanctuary shall be in the midst of it.

ASV And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.

DRA And by the border of Juda, from the east side even to the side of the sea, shall be the firstfruits which you shall set apart, five and twenty thousand in breadth, and in length, as every one of the portions from the east side to the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst thereof.

YLT and by the border of Judah, from the east side unto the west side is the heave-offering that ye lift up, five and twenty thousand broad and long, as one of the parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary hath been in its midst.

DBY And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the heave-offering that ye shall offer, five and twenty thousand [cubits] in breadth, and in length as one of the parts from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.

RV And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.

WBS And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.

KJB ¶ And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
  (¶ And by the border of Yudahh, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye/you_all shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts/region, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. )

BB Upon the borders of Iuda, from the east part vnto the west part, shalbe the offering which they shall offer of fiue and twentie thousand canes brode, and of length as one of the partes, from the east side vnto the west side: and the sanctuarie shalbe in the midst of it.
  (Upon the borders of Yudah, from the east part unto the west part, shall be the offering which they shall offer of five and twenty thousand canes brode, and of length as one of the partes, from the east side unto the west side: and the sanctuarie shall be in the midst of it.)

GNV And by the border of Iudah from the East part vnto the West part shall be the offering which they shall offer of fiue and twentie thousande reedes broade, and of length as one of the other parts, from the East side vnto the Westside, and the Sanctuarie shalbe in the middes of it.
  (And by the border of Yudahh from the East part unto the West part shall be the offering which they shall offer of five and twenty thousand reedes broade, and of length as one of the other parts/region, from the East side unto the Westside, and the Sanctuarie shall be in the middes of it. )

CB Vpon the borders of Iuda from the east parte vnto the west, ye shal set a syde one porcio of xxv.M. meteroddes longe and brode (like as another porcion from the east syde vnto the west,) wherin the Sanctuary shal stode.
  (Upon the borders of Yudah from the east part unto the west, ye/you_all shall set a side one porcio of xxv.M. meteroddes long and brode (like as another porcion from the east side unto the west,) wherin the Sanctuary shall stood.)

WYC And on the ende of Juda, fro the eest coost til to the coost of the see, schulen be the firste fruytis, whiche ye schulen departe bi fyue and twenti thousynde reheedis of breede and of lengthe, as alle partis ben, fro the eest coost til to the coost of the see; and the seyntuarie schal be in the myddis therof.
  (And on the end of Yudah, from the east coost til to the coost of the see, should be the first fruytis, which ye/you_all should depart by five and twenty thousand reheedis of breede and of lengthe, as all partis ben, from the east coost til to the coost of the see; and the seyntuarie shall be in the myddis therof.)

LUT Neben Juda aber sollt ihr einen Teil absondern vom Morgen bis gegen Abend, der fünfundzwanzigtausend Ruten breit und lang sei, ein Stück von den Teilen, so von Morgen bis gen Abend reichen; darin soll das Heiligtum stehen.
  (Neben Yuda but sollt her a Teil abrather from_the Morgen until gegen Abend, the fünfundzwanzigtausend Ruten breit and lang sei, a Stück from the Teilen, so from Morgen until gen Abend reichen; darin should the Heiligtum stehen.)

CLV Et super terminum Juda, a plaga orientali usque ad plagam maris, erunt primitiæ quas separabitis, viginti quinque millibus latitudinis et longitudinis, sicuti singulæ partes a plaga orientali usque ad plagam maris: et erit sanctuarium in medio ejus.
  (And over terminum Yuda, a plaga orientali usque to plagam maris, erunt primitiæ quas separabitis, viginti quinque thousands latitudinis and longitudinis, sicuti singulæ partes a plaga orientali usque to plagam maris: and will_be sanctuarium in medio his. )

BRN And from the borders of Juda, from the eastern parts shall be the offering of first-fruits, in breadth twenty-five thousand reeds, and in length as one of the portions measured from the east even to the western parts: and the sanctuary shall be in the midst of them.

BrLXX Καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ἰούδα, ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς, ἔσται ἡ ἀπαρχὴ τοῦ ἀφορισμοῦ πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες εὖρος, καὶ μῆκος, καθὼς μία τῶν μερίδων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς, καὶ ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν· καὶ ἔσται τὸ ἅγιον ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  (Kai apo tōn horiōn Youda, apo tōn pros anatolas, estai haʸ aparⱪaʸ tou aforismou pente kai eikosi ⱪiliades euros, kai maʸkos, kathōs mia tōn meridōn apo tōn pros anatolas, kai heōs tōn pros thalassan; kai estai to hagion en mesōi autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

48:1-8 The land assigned to the tribes was arranged in strips running east to west through the land, rather than piecemeal as it was before the Exile. This was more than simply a way of ensuring that each tribe received equal access to the various resources of the land. It aligned the land with the sacred east–west axis that was so prominent in the Temple. As in the Temple, the size and shape of the central areas were clearly defined, while those on the margins were less closely determined (see study note on 40:17-19). The four tribes most distant from the central sacred section (Dan, Asher, Naphtali, and Gad), and therefore in the least privileged position, were descended from the four sons of Jacob by Zilpah and Bilhah, the maidservants of his wives, Leah and Rachel. The eight sons from Leah and Rachel would receive the strips immediately north and south of the holy portion that contained the Temple. Immediately next to the holy portion were the tribes of Benjamin and Judah, which historically surrounded Jerusalem. Judah received the strip immediately to the north of the holy portion, as if to stress that whereas in the past the land had been divided into north and south—Israel and Judah—now Judah would be in the north.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) twenty-five thousand cubits

(Some words not found in UHB: and,next_to border Yehuda from,side east until border west,to you(ms)_will_be the,portion which/who set_apart five and=twenty thousand width and,length like=one the,portions from,side east,to until border west,to and=it_was the,sanctuary in/on/at/with,middle,it )

Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. Alternate translation: “25,000 cubits” or “13.5 kilometers”

BI Eze 48:8 ©