Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat.
OET-LV And_name_of the_river the_third [is]_Tigris it the_(one)_going the_east of_Assyria and_the_river the_fourth it [is_the]_Fərāt.
UHB וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ חִדֶּ֔קֶל ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י ה֥וּא פְרָֽת׃ ‡
(vəshēm hannāhār hashshəlīshī ḩiddeqel hūʼ haholēk qidmat ʼashshūr vəhannāhār hārəⱱīˊiy hūʼ fərāt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος, Τίγρις· οὗτος ὁ προπορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων· ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος, Εὐφράτης.
(Kai ho potamos ho tritos, Tigris; houtos ho proporeuomenos katenanti Assuriōn; ho de potamos ho tetartos, Eufrataʸs. )
BrTr And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates.
ULT And the name of the third river is Tigris. It goes east of Asshur. And the fourth river is Euphrates.
UST The third river was the Tigris River, which flowed east of the region of Assyria, and the fourth river was the Euphrates River.
BSB • The name of the third river is Hiddekel; it runs along the east side of Assyria.
• And the fourth river is the Euphrates.
OEB and the name of the third river is the Tigris, which heads toward the east of Asshur. The fourth river is the Euphrates.
WEBBE The name of the third river is Hiddekel. This is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
WMBB (Same as above)
MSG (10-14)A river flows out of Eden to water the garden and from there divides into four rivers. The first is named Pishon; it flows through Havilah where there is gold. The gold of this land is good. The land is also known for a sweet-scented resin and the onyx stone. The second river is named Gihon; it flows through the land of Cush. The third river is named Hiddekel and flows east of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
NET The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
LSV and the name of the third river [is] Hiddekel, it [is] that which is going east of Asshur; and the fourth river is the Euphrates.
FBV The third branch was called the Tigris[fn] and it flowed east of the city of Asshur. The fourth branch was called the Euphrates.[fn]
2:14 “Tigris”: literally “Hiddekel,” thought to be the old Hebrew name for the Tigris. See also Daniel 10:4.
2:14 “Euphrates”: literally “Parat,” usually thought to be synonymous with the Euphrates.
T4T The name of the third river is Tigris. It flows east of the city of Asshur. The name of the fourth river is Euphrates.
LEB And the name of the third is Tigris. It flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
BBE And the name of the third river is Tigris, which goes to the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
Moff No Moff GEN book available
JPS And the name of the third river is Tigris; that is it which goeth toward the east of Asshur. And the fourth river is the Euphrates.
ASV And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
DRA And the name of the third river is Tigris: the same passeth along by the Assyrians. And the fourth river is Euphrates.
YLT and the name of the third river [is] Hiddekel, it [is] that which is going east of Asshur; and the fourth river is Phrat.
Drby And the name of the third river is Hiddekel: that is it which flows forward toward Asshur. And the fourth river, that is Euphrates.
RV And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
Wbstr And the name of the third river is Hiddekel: which floweth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
KJB-1769 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.[fn]
(And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth/goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. )
2.14 toward…: or, eastward to Assyria
KJB-1611 [fn]And the name of the third riuer is Hiddekel: that is it which goeth toward the East of Assyria: and the fourth riuer is Euphrates.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
2:14 Or, Eastward to Assyria.
Bshps The name of ye thirde ryuer is Hidekel, & it goeth toward the east side of Assiria: & the fourth ryuer is Euphrates.
(The name of ye/you_all third river is Hidekel, and it goeth/goes toward the east side of Assiria: and the fourth river is Euphrates.)
Gnva The name also of the third riuer is Hiddekel: this goeth toward the Eastside of Asshur: and the fourth riuer is Perath)
(The name also of the third river is Hiddekel: this goeth/goes toward the Eastside of Asshur: and the fourth river is Perath) )
Cvdl The thirde water is called Hydeckell, which runneth towarde the east syde of ye Assirias. The fourth water is Euphrates.
(The third water is called Hydeckell, which runth towarde the east side of ye/you_all Assirias. The fourth water is Euphrates.)
Wycl forsothe the name of the thridde ryuer is Tigris, thilke goith ayens Assiriens; sotheli the fourthe ryuer is thilke Eufrates.
(forsothe the name of the third river is Tigris, that goeth/goes against Assiriens; truly the fourthe river is that Eufrates.)
Luth Das dritte Wasser heißt Hiddekel, das fleußt von Assyrien. Das vierte Wasser ist der Phrath.
(The dritte water is_called Hiddekel, the fleußt from Assyrien. The fourth water is the/of_the Phrath.)
ClVg Nomen vero fluminis tertii, Tigris: ipse vadit contra Assyrios. Fluvius autem quartus, ipse est Euphrates.
(Nomen vero fluminis tertii, Tigris: exactly_that/himself vadit on_the_contrary Assyrios. Fluvius however quartus, exactly_that/himself it_is Euphrates. )
2:14 Tigris . . . Euphrates: These well-known rivers flow from the mountains of eastern Turkey.
וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙
and=name_of the=river the=third
Alternate translation: “The name of the third river is” or “The third river is named” or “The third river is”
ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת
he/it the=(one)_going east_of
The word east refers to where the river was located, not the direction it was flowing. Alternate translation: “It flows in an area east of” or “which flows in an area east of” or “which was located east of”
Note 1 topic: translate-names
אַשּׁ֑וּר
Assyria
This Hebrew name is pronounced “ash-shur” and is spelled “Asshur,” “Ashur,” or “Assyria” in English, depending on the context. This was a region of land, because at that time there were no cities. Most translations have “Assyria” here. Consider again how you translated “the land of” in verses 11 and 13. Alternate translation: “the land of Asshur”
וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י
and=the=river the=fourth
See how you translated a similar phrase in verses 11, 13-14. Also consider again whether it is best in your language to use present tense or past tense in verses 10-14. Alternate translation: “The name of the fourth river is” or “The fourth river is called” or “and the fourth river is”
פְרָֽת
Fərāt
Consider again how you translated the names of rivers in verses 11, 13-14.