Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 2:14

 GEN 2:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שֵׁם
    2. 1105,1106
    3. And name of
    4. -
    5. 8034
    6. -C,Ncmsc
    7. and=name_of
    8. S
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 758
    1. הַ,נָּהָר
    2. 1107,1108
    3. the river
    4. -
    5. 5104
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=river
    8. -
    9. -
    10. 759
    1. הַ,שְּׁלִישִׁי
    2. 1109,1110
    3. the third
    4. third
    5. 7992
    6. -Td,Aomsa
    7. the=third
    8. -
    9. -
    10. 760
    1. חִדֶּקֶל
    2. 1111
    3. [is] Tigris
    4. Tigris
    5. 2313
    6. p-Np
    7. [is]_Tigris
    8. -
    9. -
    10. 761
    1. הוּא
    2. 1112
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 762
    1. הַֽ,הֹלֵךְ
    2. 1113,1114
    3. the (one) going
    4. -
    5. 1980
    6. v-Td,Vqrmsa
    7. the=(one)_going
    8. -
    9. -
    10. 763
    1. קִדְמַת
    2. 1115
    3. the east
    4. -
    5. 6926
    6. -Ncfsc
    7. the_east
    8. -
    9. -
    10. 764
    1. אַשּׁוּר
    2. 1116
    3. of Assyria
    4. -
    5. 804
    6. -Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. -
    10. 765
    1. וְ,הַ,נָּהָר
    2. 1117,1118,1119
    3. and the river
    4. -
    5. 5104
    6. -C,Td,Ncmsa
    7. and=the=river
    8. -
    9. -
    10. 766
    1. הָ,רְבִיעִי
    2. 1120,1121
    3. the fourth
    4. fourth
    5. 7243
    6. -Td,Aomsa
    7. the=fourth
    8. -
    9. -
    10. 767
    1. הוּא
    2. 1122
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 768
    1. פְרָת
    2. 1123
    3. [is the] Fərāt
    4. -
    5. 6578
    6. p-Np
    7. [is_the]_Euphrates
    8. -
    9. -
    10. 769
    1. 1124
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 770

OET (OET-LV)And_name_of the_river the_third [is]_Tigris it the_(one)_going the_east of_Assyria and_the_river the_fourth it [is_the]_Fərāt.

OET (OET-RV)The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat.

uW Translation Notes:

וְ⁠שֵׁ֨ם הַ⁠נָּהָ֤ר הַ⁠שְּׁלִישִׁי֙

and=name_of the=river the=third

Alternate translation: “The name of the third river is” or “The third river is named” or “The third river is”

ה֥וּא הַֽ⁠הֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת

he/it the=(one)_going east_of

The word east refers to where the river was located, not the direction it was flowing. Alternate translation: “It flows in an area east of” or “which flows in an area east of” or “which was located east of”

Note 1 topic: translate-names

אַשּׁ֑וּר

Assyria

This Hebrew name is pronounced “ash-shur” and is spelled “Asshur,” “Ashur,” or “Assyria” in English, depending on the context. This was a region of land, because at that time there were no cities. Most translations have “Assyria” here. Consider again how you translated “the land of” in verses 11 and 13. Alternate translation: “the land of Asshur”

וְ⁠הַ⁠נָּהָ֥ר הָֽ⁠רְבִיעִ֖י

and=the=river the=fourth

See how you translated a similar phrase in verses 11, 13-14. Also consider again whether it is best in your language to use present tense or past tense in verses 10-14. Alternate translation: “The name of the fourth river is” or “The fourth river is called” or “and the fourth river is”

פְרָֽת

Fərāt

Consider again how you translated the names of rivers in verses 11, 13-14.

TSN Tyndale Study Notes:

2:14 Tigris . . . Euphrates: These well-known rivers flow from the mountains of eastern Turkey.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And name of
    2. -
    3. 1814,7114
    4. 1105,1106
    5. -C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 758
    1. the river
    2. -
    3. 1723,4803
    4. 1107,1108
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 759
    1. the third
    2. third
    3. 1723,6948
    4. 1109,1110
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 760
    1. [is] Tigris
    2. Tigris
    3. 2112
    4. 1111
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 761
    1. it
    2. -
    3. 1809
    4. 1112
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 762
    1. the (one) going
    2. -
    3. 1723,1767
    4. 1113,1114
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 763
    1. the east
    2. -
    3. 6319
    4. 1115
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 764
    1. of Assyria
    2. -
    3. 597
    4. 1116
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 765
    1. and the river
    2. -
    3. 1814,1723,4803
    4. 1117,1118,1119
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 766
    1. the fourth
    2. fourth
    3. 1723,6564
    4. 1120,1121
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 767
    1. it
    2. -
    3. 1809
    4. 1122
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 768
    1. [is the] Fərāt
    2. -
    3. 5750
    4. 1123
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 769

OET (OET-LV)And_name_of the_river the_third [is]_Tigris it the_(one)_going the_east of_Assyria and_the_river the_fourth it [is_the]_Fərāt.

OET (OET-RV)The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 2:14 ©