Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV We_know Oh_Yahweh wickedness_our the_iniquity fathers_our DOM we_have_sinned to/for_you(fs).
UHB יָדַ֧עְנוּ יְהוָ֛ה רִשְׁעֵ֖נוּ עֲוֺ֣ן אֲבוֹתֵ֑ינוּ כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לָֽךְ׃ ‡
(yādaˊnū yahweh rishəˊēnū ˊₐvon ʼₐⱱōtēynū ⱪiy ḩāţāʼnū lāk.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT We admit, Yahweh, our offenses, the iniquity of our ancestors, for we have sinned against you.
UST Yahweh, we admit that we are wicked people,
⇔ and that our ancestors also did many wicked things.
⇔ We have all sinned against you.
BSB We acknowledge our wickedness, O LORD,
⇔ the guilt of our fathers;
⇔ indeed, we have sinned against You.
OEB ⇔ We acknowledge, Jehovah, our wickedness,
⇔ The guilt of our fathers also;
⇔ For we have sinned against Thee.
WEB We acknowledge, Yahweh, our wickedness,
⇔ and the iniquity of our fathers;
⇔ for we have sinned against you.
WMB We acknowledge, LORD, our wickedness,
⇔ and the iniquity of our fathers;
⇔ for we have sinned against you.
NET Lord, we confess that we have been wicked.
⇔ We confess that our ancestors have done wrong.
⇔ We have indeed sinned against you.
LSV We have known, O YHWH, our wickedness,
The iniquity of our fathers,
For we have sinned against You.
FBV Lord, we admit our wickedness, the guilt of our forefathers as well as our own sins against you.
T4T Yahweh, we admit/know that we are wicked people,
⇔ and that our ancestors also did many wicked things.
⇔ We have all sinned against you.
LEB • O Yahweh, our wickedness, the iniquity of our ancestors,[fn] • for we have sinned against you.
?:? Or “fathers”
BBE We are conscious, O Lord, of our sin and of the wrongdoing of our fathers: we have done evil against you.
MOF No MOF JER book available
JPS We acknowledge, O LORD, our wickedness, even the iniquity of our fathers; for we have sinned against Thee.
ASV We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
DRA We acknowledge, O Lord, our wickedness, the iniquities of our fathers, because we have sinned against thee.
YLT We have known, O Jehovah, our wickedness, The iniquity of our fathers, For we have sinned against Thee.
DBY Jehovah, we acknowledge our wickedness, the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
RV We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
WBS We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
KJB We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
(We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee. )
BB We knowledge (O Lorde) all our misdeedes, and the sinnes of our fathers: for we haue offended thee.
(We knowledge (O Lord) all our misdeedes, and the sins of our fathers: for we have offended thee.)
GNV We acknowledge, O Lord, our wickednesse and the iniquitie of our fathers: for we haue sinned against thee.
(We acknowledge, O Lord, our wickedness and the iniquitie of our fathers: for we have sinned against thee. )
CB We knowlege (o LORDE) all oure my?dedes, and the synnes of oure fathers, that we haue offended ye.
(We knowlege (o LORD) all our my?dedes, and the sins of our fathers, that we have offended ye.)
WYC Lord, we han know oure vnfeithfulnessis, and the wickidnessis of oure fadris, for we han synned to thee.
(Lord, we have know our unfaithfulnessis, and the wickednessis of our fathers, for we have sinned to thee.)
LUT HErr, wir erkennen unser gottlos Wesen und unserer Väter Missetat; denn wir haben wider dich gesündiget.
(HErr, wir erkennen unser gottlos Wesen and unserer Väter Missetat; because wir have against you/yourself gesündiget.)
CLV Cognovimus, Domine, impietates nostras, iniquitates patrum nostrorum, quia peccavimus tibi.[fn]
(Cognovimus, Domine, impietates nostras, iniquitates patrum nostrorum, because peccavimus tibi.)
14.20 Cognovimus, Domine, etc. ID. Quasi: Et nos et patres nostri eadem dementia Dei præcepta negleximus, etc., usque ad nondum venerant ad iniquitatis cumulum: quod in Christi morte completum est.
14.20 Cognovimus, Domine, etc. ID. Quasi: And nos and patres our eadem dementia God præcepta negleximus, etc., usque to nondum venerant to iniquitatis cumulum: that in Christi morte completum est.
BRN We know, O Lord, our sins, and the iniquities of our fathers: for we have sinned before thee.
BrLXX Ἔγνωμεν Κύριε ἁμαρτήματα ἡμῶν, ἀδικίας πατέρων ἡμῶν, ὅτι ἡμάρτομεν ἐναντίον σου.
(Egnōmen Kurie hamartaʸmata haʸmōn, adikias paterōn haʸmōn, hoti haʸmartomen enantion sou. )
14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.
(Occurrence 0) We admit, Yahweh, our offenses, the iniquity of our ancestors
(Some words not found in UHB: acknowledge YHWH wickedness,our iniquity fathers,our that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) )
Alternate translation: “Yahweh, we admit our wicked offenses and our ancestors’ iniquity”