Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_you(ms) you_have_said to_me my_master YHWH buy to/for_yourself(m) the_field in/on/at/with_money and_call_witnesses witnesses and_the_city it_has_been_given in/on/at/with_hand the_Kasdim.
UHB וְאַתָּ֞ה אָמַ֤רְתָּ אֵלַי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה קְנֵֽה־לְךָ֧ הַשָּׂדֶ֛ה בַּכֶּ֖סֶף וְהָעֵ֣ד עֵדִ֑ים וְהָעִ֥יר נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃ ‡
(vəʼattāh ʼāmartā ʼēlay ʼₐdonāy yəhvih qənēh-ləkā hassādeh bakkeşef vəhāˊēd ˊēdim vəhāˊir nittənāh bəyad hakkasdim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then you yourself said to me, ‘Purchase a field for yourself with silver and have witnesses witness it, even though this city is being given into the hand of the Chaldeans.’ ”
UST And it is evident that the Babylonian army will soon conquer this city. So now, I do not understand why you told me to buy this field with my silver, while others were watching. It seems that I have just been wasting my money by doing that!”
BSB § Yet You, O Lord GOD, have said to me, ‘Buy for yourself the field with silver and call in witnesses, even though the city has been delivered into the hands of the Chaldeans!’ ”
OEB And it was Thou Thyself, O Lord Jehovah, who didst command me to buy the land; (and this I have done), writing and sealing the deed and calling witnesses, though all the while the city is already as good as delivered into the hands of the Chaldeans."
WEBBE You have said to me, Lord GOD, ‘Buy the field for money, and call witnesses;’ whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.”
WMBB You have said to me, Lord GOD, ‘Buy the field for money, and call witnesses;’ whereas the city is given into the hand of the Kasdim.”
NET The city is sure to fall into the hands of the Babylonians. Yet, in spite of this, you, Lord God, have said to me, “Buy that field with silver and have the transaction legally witnessed.” ’ ”
LSV Yet You have said to me, O Lord YHWH, Buy the field for yourself with money, and cause witnesses to testify—and the city has been given into the hand of the Chaldeans!”
FBV Yet, Lord God, you have told me, ‘Buy yourself the field with silver in front of witnesses, even though the city has been handed over to the Babylonians!’ ”
T4T And it is evident that the Babylonian army will soon conquer this city. So now, Yahweh my Lord, I do not understand why you told me to buy this field with my silver, while others were watching. It seems that I have just been wasting my money by doing that!”
LEB Yet you have said to me, Lord Yahweh, “Buy for yourself the field with the money, and call witnesses as witness,” though the city has been given into the hand of the Chaldeans.’ ”
BBE And you have said to me, Give the money to get yourself a property, and have the business witnessed; though the town is given into the hands of the Chaldaeans.
Moff No Moff JER book available
JPS Yet Thou hast said unto me, O Lord GOD: Buy thee the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.'
ASV And thou hast said unto me, O Lord Jehovah, Buy thee the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.
DRA And sayest thou to me, O Lord God: Buy a field for money, and take witnesses, whereas the city is given into the hands of the Chaldeans?
YLT Yet Thou hast said unto me, O Lord Jehovah, Buy for thee the field with money, and cause witnesses to testify — and the city hath been given into the hand of the Chaldeans!'
Drby And thou, Lord Jehovah, thou hast said unto me, Buy for thyself the field for money, and take witnesses; — and the city is given into the hand of the Chaldeans.
RV And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.
Wbstr And thou hast said to me, O LORD GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.
KJB-1769 And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.[fn]
(And thou/you hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee/you the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans. )
32.25 for the: or, though the
KJB-1611 And thou hast said vnto mee, O LORD God, buy thee the field for money, and take witnesses: for the citie is giuen into the hand of the Caldeans.
(And thou/you hast said unto me, O LORD God, buy thee/you the field for money, and take witnesses: for the city is given into the hand of the Caldeans.)
Bshps Yet sayest thou vnto me O Lorde God, and commaundest me that I shall bye a peece of land vnto my selfe for money, and take witnesses thereto: and yet in the meane season the citie is deliuered into the power of the Chaldees.
(Yet sayest thou/you unto me O Lord God, and commaundest me that I shall bye a piece of land unto myself for money, and take witnesses thereto: and yet in the meane season the city is delivered into the power of the Chaldees.)
Gnva And thou hast sayd vnto me, O Lord God, Bye vnto thee the fielde for siluer, and take witnesses: for the citie shall be giuen into the hand of the Caldeans.
(And thou/you hast said unto me, O Lord God, Bye unto thee/you the field for silver, and take witnesses: for the city shall be given into the hand of the Caldeans. )
Cvdl Yet sayest thou vnto me (o LORDE God) and commaundest me, that I shall loose a pece of londe vnto my self, and take witnesses therto: and yet in the meane season the cite is delyuered in to the power of the Caldees.
(Yet sayest thou/you unto me (o LORD God) and commaundest me, that I shall loose a piece of land unto myself, and take witnesses thereto: and yet in the meane season the cite is delivered in to the power of the Caldees.)
Wyc And Lord God, thou seist to me, Bie thou a feeld for siluer, and yyue thou witnessis, whanne the citee is youun in the hondis of Caldeis.
(And Lord God, thou/you sayest to me, Bie thou/you a field for silver, and give thou/you witnessis, when the city is given in the hands of Caldeis.)
Luth und du, HErr HErr, sprichst zu mir: Kaufe du einen Acker um Geld und nimm Zeugen dazu, so doch die Stadt in der Chaldäer Hände gegeben wird?
(and you, LORD LORD, sprichst to mir: Kaufe you a Acker around/by/for money and nimm Zeugen dazu, so though/but the city in the/of_the Chaldäer hands given wird?)
ClVg Et tu dicis mihi, Domine Deus: Eme agrum argento, et adhibe testes, cum urbs data sit in manus Chaldæorum?][fn]
(And you dicis mihi, Domine God: Eme agrum argento, and adhibe testes, when/with urbs data let_it_be in hands Chaldæorum?] )
32.25 Et tu dicis. Non reprehendit, sed interrogat, etc., usque ad et agrum emat quem non possideat.
32.25 And you dicis. Non reprehendit, but interrogat, etc., until to and agrum emat which not/no possideat.
BrTr and all the kings of Ælam, and all the kings of the Persians,
BrLXX καὶ πάντας βασιλεῖς Αἰλὰμ, καὶ πάντας βασιλεῖς Περσῶν,
(kai pantas basileis Ailam, kai pantas basileis Persōn, )
32:25 Jeremiah was still puzzled about the Lord’s command to buy the field (32:8). That field would be under the control of the Babylonian army, and the purchase price drew on Jeremiah’s good money, his savings. Because the Lord had decreed that the city would be destroyed, the purchase appeared futile from a human perspective.
(Occurrence 0) have witnesses witness it
(Some words not found in UHB: and=you(ms) said to=me my=master GOD buy to/for=yourself(m) the=field in/on/at/with,money and,call_witnesses witness and,the,city given in/on/at/with,hand the=Kasdim )
Alternate translation: “have people watch you purchase the land so they can tell others that you have purchased the land”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) this city is being given
(Some words not found in UHB: and=you(ms) said to=me my=master GOD buy to/for=yourself(m) the=field in/on/at/with,money and,call_witnesses witness and,the,city given in/on/at/with,hand the=Kasdim )
This can be translated in active form. Alternate translation: “I am giving this city”