Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JER 32:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 32:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_you(ms) you_have_said to_me my_master YHWH buy to/for_yourself(m) the_field in/on/at/with_money and_call_witnesses witnesses and_the_city it_has_been_given in/on/at/with_hand the_Kasdim.

UHBוְ⁠אַתָּ֞ה אָמַ֤רְתָּ אֵלַ⁠י֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה קְנֵֽה־לְ⁠ךָ֧ הַ⁠שָּׂדֶ֛ה בַּ⁠כֶּ֖סֶף וְ⁠הָעֵ֣ד עֵדִ֑ים וְ⁠הָ⁠עִ֥יר נִתְּנָ֖ה בְּ⁠יַ֥ד הַ⁠כַּשְׂדִּֽים׃
   (və⁠ʼattāh ʼāmartā ʼēla⁠y ʼₐdonā⁠y yəhvih qənēh-lə⁠kā ha⁠ssādeh ba⁠kkeşef və⁠hāˊēd ˊēdim və⁠hā⁠ˊir nittənāh bə⁠yad ha⁠kkasdim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ πάντας βασιλεῖς Αἰλὰμ, καὶ πάντας βασιλεῖς Περσῶν,
   (kai pantas basileis Ailam, kai pantas basileis Persōn, )

BrTrand all the kings of Ælam, and all the kings of the Persians,

ULTThen you yourself said to me, ‘Purchase a field for yourself with silver and have witnesses witness it, even though this city is being given into the hand of the Chaldeans.’ ”

USTAnd it is evident that the Babylonian army will soon conquer this city. So now, I do not understand why you told me to buy this field with my silver, while others were watching. It seems that I have just been wasting my money by doing that!”

BSB  § Yet You, O Lord GOD, have said to me, ‘Buy for yourself the field with silver and call in witnesses, even though the city has been delivered into the hands of the Chaldeans!’ ”


OEBAnd it was Thou Thyself, O Lord Jehovah, who didst command me to buy the land; (and this I have done), writing and sealing the deed and calling witnesses, though all the while the city is already as good as delivered into the hands of the Chaldeans."

WEBBEYou have said to me, Lord GOD, ‘Buy the field for money, and call witnesses;’ whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.”

WMBBYou have said to me, Lord GOD, ‘Buy the field for money, and call witnesses;’ whereas the city is given into the hand of the Kasdim.”

NETThe city is sure to fall into the hands of the Babylonians. Yet, in spite of this, you, Lord God, have said to me, “Buy that field with silver and have the transaction legally witnessed.” ’ ”

LSVYet You have said to me, O Lord YHWH, Buy the field for yourself with money, and cause witnesses to testify—and the city has been given into the hand of the Chaldeans!”

FBVYet, Lord God, you have told me, ‘Buy yourself the field with silver in front of witnesses, even though the city has been handed over to the Babylonians!’ ”

T4TAnd it is evident that the Babylonian army will soon conquer this city. So now, Yahweh my Lord, I do not understand why you told me to buy this field with my silver, while others were watching. It seems that I have just been wasting my money by doing that!”

LEBYet you have said to me, Lord Yahweh, “Buy for yourself the field with the money, and call witnesses as witness,” though the city has been given into the hand of the Chaldeans.’ ”

BBEAnd you have said to me, Give the money to get yourself a property, and have the business witnessed; though the town is given into the hands of the Chaldaeans.

MoffNo Moff JER book available

JPSYet Thou hast said unto me, O Lord GOD: Buy thee the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.'

ASVAnd thou hast said unto me, O Lord Jehovah, Buy thee the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.

DRAAnd sayest thou to me, O Lord God: Buy a field for money, and take witnesses, whereas the city is given into the hands of the Chaldeans?

YLTYet Thou hast said unto me, O Lord Jehovah, Buy for thee the field with money, and cause witnesses to testify — and the city hath been given into the hand of the Chaldeans!'

DrbyAnd thou, Lord Jehovah, thou hast said unto me, Buy for thyself the field for money, and take witnesses; — and the city is given into the hand of the Chaldeans.

RVAnd thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.

WbstrAnd thou hast said to me, O LORD GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.

KJB-1769And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.[fn]
   (And thou/you hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee/you the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans. )


32.25 for the: or, though the

KJB-1611And thou hast said vnto mee, O LORD God, buy thee the field for money, and take witnesses: for the citie is giuen into the hand of the Caldeans.
   (And thou/you hast said unto me, O LORD God, buy thee/you the field for money, and take witnesses: for the city is given into the hand of the Caldeans.)

BshpsYet sayest thou vnto me O Lorde God, and commaundest me that I shall bye a peece of land vnto my selfe for money, and take witnesses thereto: and yet in the meane season the citie is deliuered into the power of the Chaldees.
   (Yet sayest thou/you unto me O Lord God, and commaundest me that I shall bye a piece of land unto myself for money, and take witnesses thereto: and yet in the mean season the city is delivered into the power of the Chaldees.)

GnvaAnd thou hast sayd vnto me, O Lord God, Bye vnto thee the fielde for siluer, and take witnesses: for the citie shall be giuen into the hand of the Caldeans.
   (And thou/you hast said unto me, O Lord God, Bye unto thee/you the field for silver, and take witnesses: for the city shall be given into the hand of the Caldeans. )

CvdlYet sayest thou vnto me (o LORDE God) and commaundest me, that I shall loose a pece of londe vnto my self, and take witnesses therto: and yet in the meane season the cite is delyuered in to the power of the Caldees.
   (Yet sayest thou/you unto me (o LORD God) and commaundest me, that I shall loose a piece of land unto myself, and take witnesses thereto: and yet in the mean season the cite is delivered in to the power of the Caldees.)

WyclAnd Lord God, thou seist to me, Bie thou a feeld for siluer, and yyue thou witnessis, whanne the citee is youun in the hondis of Caldeis.
   (And Lord God, thou/you sayest to me, Bie thou/you a field for silver, and give thou/you witnessis, when the city is given in the hands of Caldeis.)

Luthund du, HErr HErr, sprichst zu mir: Kaufe du einen Acker um Geld und nimm Zeugen dazu, so doch die Stadt in der Chaldäer Hände gegeben wird?
   (and you, LORD LORD, sprichst to mir: Kaufe you a Acker around/by/for money and nimm Zeugen dazu, so though/but the city in the/of_the Chaldäer hands given wird?)

ClVgEt tu dicis mihi, Domine Deus: Eme agrum argento, et adhibe testes, cum urbs data sit in manus Chaldæorum?][fn]
   (And you dicis mihi, Domine God: Eme agrum argento, and adhibe testes, when/with city data let_it_be in hands Chaldæorum?] )


32.25 Et tu dicis. Non reprehendit, sed interrogat, etc., usque ad et agrum emat quem non possideat.


32.25 And you dicis. Non reprehendit, but interrogat, etc., until to and agrum emat which not/no possideat.


TSNTyndale Study Notes:

32:25 Jeremiah was still puzzled about the Lord’s command to buy the field (32:8). That field would be under the control of the Babylonian army, and the purchase price drew on Jeremiah’s good money, his savings. Because the Lord had decreed that the city would be destroyed, the purchase appeared futile from a human perspective.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) have witnesses witness it

(Some words not found in UHB: and=you(ms) said to=me my=master GOD buy to/for=yourself(m) the=field in/on/at/with,money and,call_witnesses witness and,the,city given in/on/at/with,hand the=Kasdim )

Alternate translation: “have people watch you purchase the land so they can tell others that you have purchased the land”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) this city is being given

(Some words not found in UHB: and=you(ms) said to=me my=master GOD buy to/for=yourself(m) the=field in/on/at/with,money and,call_witnesses witness and,the,city given in/on/at/with,hand the=Kasdim )

This can be translated in active form. Alternate translation: “I am giving this city”

BI Jer 32:25 ©