Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 37:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 37:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_ Yirməyāh _he/it_went_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_ the_land_of _go of_Binyāmīn to_receive_shareof_property from_there in_the_middle the_people.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֤א יִרְמְיָ֨הוּ֙ מִ⁠יר֣וּשָׁלִַ֔ם לָ⁠לֶ֖כֶת אֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֑ן לַ⁠חֲלִ֥ק מִ⁠שָּׁ֖ם בְּ⁠ת֥וֹךְ הָ⁠עָֽם׃
   (va⁠yyēʦēʼ yirməyāhū mi⁠yrūshālaim lā⁠leket ʼereʦ binyāmin la⁠ḩₐliq mi⁠shshām bə⁠tōk hā⁠ˊām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὕτως εἶπε Κύριος, ἀνέστησα σύντριμμα, ἀλγηρὰ ἡ πληγή σου,
   (Houtōs eipe Kurios, anestaʸsa suntrimma, algaʸra haʸ plaʸgaʸ sou, )

BrTrThus saith the Lord; I have brought on thee destruction; thy stroke is painful.

ULTthen Jeremiah went out from Jerusalem to go to the land of Benjamin. He wanted to take possession of a tract of land there among his people.

USTJeremiah started to leave the city. He intended to go to the area where the descendants of Benjamin live, in order to take possession of my share of the property from my family.

BSBJeremiah started to leave Jerusalem to go to the land of Benjamin to claim his portion there[fn] among the people.


37:12 Literally to divide from there

MSB (Same as above including footnotes)


OEBJeremiah made a journey from Jerusalem to the district of Benjamin to receive his inheritance among the people.

WEBBEthen Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the middle of the people.

WMBB (Same as above)

NETJeremiah started to leave Jerusalem to go to the territory of Benjamin. He wanted to make sure he got his share of the property that was being divided up among his family there.

LSVthat Jeremiah goes out from Jerusalem to go [to] the land of Benjamin, to receive a portion there in the midst of the people.

FBVJeremiah was on his way out of Jerusalem to go to his home in the territory of Benjamin to claim his share of his family's property.

T4TI started to leave the city. I intended to go to the area where the descendants of Benjamin live, in order to take possession of my share of the property from my family.

LEBNo LEB JER book available

BBEJeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, with the purpose of taking up his heritage there among the people.

MoffNo Moff JER book available

JPSthen Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.

ASVthen Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.

DRAAnd when he was come to the gate of Benjamin, the captain of the gate, who I was there in his turn, was one named Jerias, the son of Selemias, the son of Hananias: and he took hold of Jeremias the prophet, saying: Thou art fleeing to the Chaldeans.

YLTthat Jeremiah goeth out from Jerusalem to go [to] the land of Benjamin, to receive a portion thence in the midst of the people.

Drbythat Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to have his portion there among the people.

RVthen Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.
   (then Jeremiah went forth out of Yerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people. )

SLTAnd Jeremiah went forth from Jerusalem to go to the land of Benjamin to distribute from thence in the midst of the people.

WbstrThen Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.

KJB-1769Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.[fn]
   (Then Jeremiah went forth out of Yerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. )


37.12 separate…: or, to slip away from thence in the midst of the people

KJB-1611[fn]Then Ieremiah went forth out of Ierusalem to goe into the lande of Beniamin, to separate himselfe thence in the mids of the people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


37:12 Or, to slip away from thence in the midst of the people.

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaThen Ieremiah went out of Ierusalem to goe into the land of Beniamin, separating himselfe thence from among the people.
   (Then Yeremiah went out of Yerusalem to go into the land of Benyamin, separating himself thence from among the people. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgCumque pervenisset ad portam Benjamin, erat ibi custos portæ per vices, nomine Jerias filius Selemiæ filii Hananiæ: et apprehendit Jeremiam prophetam, dicens: Ad Chaldæos profugis.
   (And_when pervenisset to the_gate Benyamin, was there custos gates through times, by_name Yerias son Selemiæ children Hananiæ: and apprehendit Yeremiam prophet, saying: To Chaldæos profugis. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

37:11-12 When the Babylonians went to face the Egyptians, Jeremiah decided to walk three miles north to his hometown, Anathoth, to claim his share of the property among his relatives there. He wanted to see his newly purchased property (32:1-25).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) a tract of land

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out Yirməyāh/(Jeremiah) from,Jerusalem to=go earth/land Binyāmīn to,receive_~_shareof_property from=there in_the=middle the,people )

Alternate translation: “a piece of land” or “some land”

(Occurrence 0) among his people

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out Yirməyāh/(Jeremiah) from,Jerusalem to=go earth/land Binyāmīn to,receive_~_shareof_property from=there in_the=middle the,people )

“among his relatives.” Jeremiah was from the town of Anathoth in the land of Benjamin ([Jeremiah 1:1](../01/01.md)).

BI Jer 37:12 ©