Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29

Parallel JOB 19:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 19:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Who will permit that my words be written down?
 ⇔ Who will allow them to be inscribed onto a scroll

OET-LVWho will_he_give then and_written_down words_my who will_he_give in/on/at/with_scroll and_inscribed.

UHBמִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ וְ⁠יִכָּתְב֣וּ⁠ן מִלָּ֑⁠י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּ⁠סֵּ֣פֶר וְ⁠יֻחָֽקוּ׃
   (miy-yittēn ʼēfō və⁠yikkātəⱱū⁠n millā⁠y miy-yittēn ba⁠şşēfer və⁠yuḩāqū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤίς γὰρ ἂν δοίη γραφῆναι τὰ ῥήματά μου, τεθῆναι δὲ αὐτὰ ἐν βιβλίῳ εἰς τὸν αἰῶνα,
   (Tis gar an doiaʸ grafaʸnai ta ɽaʸmata mou, tethaʸnai de auta en bibliōi eis ton aiōna, )

BrTrFor oh that my words were written, and that they were recorded in a book for ever,

ULTWho will give that now my words will be written down?
 ⇔ Who will give that they will be inscribed on a scroll?

USTI wish that someone would now write what I have been saying
 ⇔ in a book so that people could read it.

BSB  ⇔ I wish that my words were recorded
 ⇔ and inscribed in a book,


OEBO that my words were now written,
 ⇔ That they were inscribed in a book,

WEBBE  ⇔ “Oh that my words were now written!
 ⇔ Oh that they were inscribed in a book!

WMBB (Same as above)

MSG(23-27)“If only my words were written in a book—
  better yet, chiseled in stone!
Still, I know that God lives—the One who gives me back my life—
  and eventually he’ll take his stand on earth.
And I’ll see him—even though I get skinned alive!—
  see God myself, with my very own eyes.
  Oh, how I long for that day!

NET“O that my words were written down,
 ⇔ O that they were written on a scroll,

LSVWho grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?

FBVI wish my words could be written down, recorded in a book,

T4T  ⇔ “I wish/desire that someone would take these words of mine
 ⇔ and write them permanently in a book in order that people can read them.

LEB• [fn] my words could be written down! [fn]


19:1 Literally “Who then shall give and”

19:1 Literally “Who shall give in the scroll and they could be inscribed”

BBEIf only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!

MoffNo Moff JOB book available

JPSOh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

ASV  ⇔ Oh that my words were now written!
 ⇔ Oh that they were inscribed in a book!

DRAWho will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?

YLTWho doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?

DrbyOh would that my words were written! oh that they were inscribed in a book!

RVOh that my words were now written! oh that they were inscribed in a book!

WbstrOh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

KJB-1769Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book![fn]


19.23 Oh…: Heb. Who will give, etc

KJB-1611[fn]Oh that my wordes were now written, oh that they were printed in a booke!
   (Oh that my words were now written, oh that they were printed in a booke!)


19:23 Heb. who will giue? &c.

BshpsO that my wordes were now written, O that they were put in a booke,
   (O that my words were now written, O that they were put in a book,)

GnvaOh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
   (Oh that my words were now written! oh that they were written even in a book, )

CvdlO that my wordes were written, O that they were put in a boke:
   (O that my words were written, O that they were put in a boke:)

WyclWho yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
   (Who giveth/gives to me, that my words be written? Who giveth/gives to me,)

LuthAch, daß meine Reden geschrieben würden! Ach, daß sie in ein Buch gestellet würden,
   (Ach, that my Reden written würden! Ach, that they/she/them in a Buch gestellet würden,)

ClVgQuis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro
   (Who to_me tribuat as scribantur sermones mei? who/any to_me det as exarentur in libro )


TSNTyndale Study Notes:

19:23 Job wanted his words . . . inscribed on a monument, not in a book; Job desired a permanent record of his claim to innocence in response to Bildad’s assertion that he would be forgotten (18:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ וְ⁠יִכָּתְב֣וּ⁠ן מִלָּ֑⁠י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּ⁠סֵּ֣פֶר וְ⁠יֻחָֽקוּ

who? he/it_gave then and,written_down, words,my who? he/it_gave in/on/at/with,scroll and,inscribed

See how you translated the expression Who will give in 11:5–6. Alternate translation: “I wish that my words would now be written down! I wish that they would be inscribed on a scroll!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ וְ⁠יִכָּתְב֣וּ⁠ן מִלָּ֑⁠י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּ⁠סֵּ֣פֶר וְ⁠יֻחָֽקוּ

who? he/it_gave then and,written_down, words,my who? he/it_gave in/on/at/with,scroll and,inscribed

In context, Job is suggesting that this is actually unlikely, even though he wishes that it could happen. You could indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “It is unfortunate that my words cannot be written down. It is unfortunate that they cannot be inscribed on a scroll”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠יִכָּתְב֣וּ⁠ן מִלָּ֑⁠י

and,written_down, words,my

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone will write down my words”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

מִלָּ֑⁠י

words,my

Job is using the term words to mean what he has been saying by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what I have been saying”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּ⁠סֵּ֣פֶר וְ⁠יֻחָֽקוּ

in/on/at/with,scroll and,inscribed

Job is speaking as if he wanted his words literally to be inscribed or engraved on a scroll. He could mean: (1) that he wants someone to record them meticulously on a scroll. Alternate translation: “they will be recorded on a scroll” (2) that he wants someone to engrave them onto a copper sheet. Alternate translation: “they will be inscribed on a copper sheet”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠יֻחָֽקוּ

and,inscribed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone will inscribe them”

BI Job 19:23 ©