Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 33:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 33:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Listen, he finds reasons to accuse me.
 ⇔ He considers me as his enemy.

OET-LVHere occasions against_me he_finds counts_me as_enemy to_him/it.

UHBהֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣⁠י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖⁠נִי לְ⁠אוֹיֵ֣ב לֽ⁠וֹ׃
   (hēn tənūʼōt ˊāla⁠y yimʦāʼ yaḩshəⱱē⁠nī lə⁠ʼōyēⱱ l⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜέμψιν δὲ κατʼ ἐμοῦ εὗρεν· ἥγηται δέ με ὥσπερ ὑπεναντίον.
   (Mempsin de katʼ emou heuren; haʸgaʸtai de me hōsper hupenantion. )

BrTrYet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.

ULTBehold, he finds occasions against me;
 ⇔ he considers me an enemy to him.

USTNevertheless, God looks for excuses to punish me.
 ⇔ He treats me as if I were his enemy.

BSBYet God finds occasions against me;
 ⇔ He counts me as His enemy.


OEBBut He findeth pretexts against me,
 ⇔ He counteth me as His foe.

WEBBEBehold, he finds occasions against me.
 ⇔ He counts me for his enemy.

WMBB (Same as above)

NETYet God finds occasions with me;
 ⇔ he regards me as his enemy!

LSVBehold, He develops hindrances against me,
He reckons me for an enemy to Him,

FBVSee how God finds fault with me and treats me as his enemy.

T4TBut God finds reasons to accuse me,
 ⇔ and he considers that I am his enemy.

LEB•  he reckons me as his enemy;

BBESee, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;

MoffNo Moff JOB book available

JPSBehold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;

ASVBehold, he findeth occasions against me,
 ⇔ He counteth me for his enemy;

DRABecause he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.

YLTLo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,

DrbyLo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;

RVBehold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy;

WbstrBehold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

KJB-1769Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

KJB-1611Behold, hee findeth occasions against mee, hee counteth mee for his enemie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut lo, he hath piked a quarell against me, and taketh me for his enemie.
   (But lo, he hath/has piked a quarrel against me, and taketh me for his enemy.)

GnvaLo, he hath found occasions against me, and counted me for his enemie.
   (Lo, he hath/has found occasions against me, and counted me for his enemy. )

CvdlBut lo, he hath pyked a quarell agaynst me, & taketh me for his enemy:
   (But lo, he hath/has pyked a quarrel against me, and taketh me for his enemy:)

Wycl`For God foond querels in me, therfor he demyde me enemy to hym silf.
   (`For God found querels in me, therefore he judged me enemy to himself.)

LuthSiehe, er hat eine Sache wider mich funden, darum achtet er mich für seinen Feind.
   (See, he has one matter against me funden, therefore achtet he me for his Feind.)

ClVgQuia querelas in me reperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi.
   (Because querelas in me reperit, ideo arbitratus it_is me inimicum sibi. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣⁠י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖⁠נִי לְ⁠אוֹיֵ֣ב לֽ⁠וֹ

if fault against,me finds counts,me as,enemy to=him/it

Elihu is continuing to provide a general summary of what he heard Job say, directly quoting certain words and phrases. For example, Job asked God in 13:24 why God considered him an enemy. If you decided to translate the previous verse as an indirect quotation, you can continue to do that here. Alternate translation: “You have said that God finds occasions against you and that he considers you to be his enemy”

BI Job 33:10 ©