Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Listen, God does all those things to people several times,
OET-LV Here all these_[things] he_does god two_times three_[times] with a_man.
UHB הֶן־כָּל־אֵ֭לֶּה יִפְעַל־אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ עִם־גָּֽבֶר׃ ‡
(hen-kāl-ʼēlleh yifˊal-ʼēl paˊₐmayim shālōsh ˊim-gāⱱer.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ ταῦτα πάντα ἐργᾶται ὁ ἰσχυρὸς ὁδοὺς τρεῖς μετὰ ἀνδρός.
(Idou tauta panta ergatai ho isⱪuros hodous treis meta andros. )
BrTr Behold, all these things the Mighty One works in a threefold manner with a man.
ULT Behold, God does all these things twice, thrice, with a man
UST Indeed, God does this for many people.
BSB ⇔ Behold, all these things God does to a man,
⇔ two or even three times,
OEB See! all these things God doeth,
⇔ Twice, yea thrice, with a man,
WEBBE ⇔ “Behold, God does all these things,
⇔ twice, yes three times, with a man,
WMBB (Same as above)
NET “Indeed, God does all these things,
⇔ twice, three times, in his dealings with a person,
LSV Behold, God works all these,
Twice, [even] three times with man,
FBV Look, God does this time and again[fn] for people;
33:29 Literally, “twice, three times.”
T4T ⇔ God does all these things for us many times;
LEB • things twice, three times[fn] with a person
33:? Or “time and again,” or “oftentimes” (NASB, NASU), or “several times”
BBE Truly, God does all these things to man, twice and three times,
Moff No Moff JOB book available
JPS Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
ASV ⇔ Lo, all these things doth God work,
⇔ Twice, yea thrice, with a man,
DRA Behold, all these things God worketh three times within every one.
YLT Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
Drby Lo, all these [things] worketh [fn]God twice, thrice, with man,
33.29 El
RV Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
Wbstr Lo, all these things God often worketh with man,
KJB-1769 Lo, all these things worketh God oftentimes with man,[fn]
33.29 oftentimes: Heb. twice and thrice
KJB-1611 [fn]Loe, all these things worketh God oftentimes with man,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
33:29 Heb. twice and thrice.
Bshps Lo all these worketh God alway with man:
Gnva Lo, all these things will God worke twise or thrise with a man,
(Lo, all these things will God work twice or thrise with a man, )
Cvdl Lo, thus worketh God allwaie with ma,
(Lo, thus worketh God always with ma,)
Wycl Lo! God worchith alle these thingis in thre tymes bi alle men;
(Lo! God worchith all these things in three times by all men;)
Luth Siehe, das alles tut GOtt zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
(See, the all/everything tut God two or threemal with one jeglichen,)
ClVg Ecce hæc omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos,
(Behold these_things everything operatur God tribus vicibus through singulos, )
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ
twice three
As he did in verse 14, here Elihu is naming a number that should be sufficient to illustrate his point and then increasing that number by one for emphasis. This was a common device in Hebrew poetry. If a speaker of your language would not do this, in your translation you could express the emphasis another way. Alternate translation: “again and again”