Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 40 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 40:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 40:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] to_do will_your god_my I_desire and_law_your[fn] in_the_middle heart_my.


40:9 Note: KJB: Ps.40.8

40:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHB9 לַֽ⁠עֲשֽׂוֹת־רְצוֹנְ⁠ךָ֣ אֱלֹהַ֣⁠י חָפָ֑צְתִּי וְ֝⁠ת֥וֹרָתְ⁠ךָ֗ בְּ⁠ת֣וֹךְ מֵעָֽ⁠י׃
   (9 la⁠ˊₐsōt-rəʦōnə⁠kā ʼₑloha⁠y ḩāfāʦəttī və⁠tōrātə⁠kā bə⁠tōk mēˊā⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐπὶ τὸ αὐτό. Κατʼ ἐμοῦ ἐψιθύριζον πάντες οἱ ἐχθροί μου, κατʼ ἐμοῦ ἐλογίζοντο κακά μοι.
   (epi to auto. Katʼ emou epsithurizon pantes hoi eⱪthroi mou, katʼ emou elogizonto kaka moi. )

BrTrAll my enemies whispered against me; against me they devised my hurt.

ULTI delight to do your will, my God;
 ⇔ your laws are in my heart.”

USTO my God, I enjoy doing what you desire;
 ⇔ I am always thinking about your laws within my inner being.

BSBI delight to do Your will, O my God;[fn]
 ⇔ Your law is within my heart.”


40:8 Cited in Hebrews 10:5–7


OEBMy delight, O God, is to do your will,
 ⇔ and your law is within my heart.’

WEBBEI delight to do your will, my God.
 ⇔ Yes, your law is within my heart.”

WMBBI delight to do your will, my God.
 ⇔ Yes, your Torah is within my heart.”

NETI want to do what pleases you, my God.
 ⇔ Your law dominates my thoughts.”

LSVI have delighted to do Your pleasure, my God,
And Your law [is] within my heart.”

FBVI am pleased to do your will, my God—your Law guides my mind.”[fn]


40:8 Literally, “your Law is in the midst of my intestines.”

T4TO my God, I delight to do what you desire;
 ⇔ I keep your laws within my inner being.

LEB•  and your law is[fn]


40:? Literally “in the midst of my intestines”

BBEMy delight is to do your pleasure, O my God; truly, your law is in my heart.

Moffto please and serve thee is my joy,
 ⇔ thy law lies deep within my heart.”

JPS(40-9) I delight to do Thy will, O my God; yea, Thy law is in my inmost parts.'

ASVI delight to do thy will, O my God;
 ⇔ Yea, thy law is within my heart.

DRAAll my enemies whispered together against me: they devised evils to me.

YLTTo do Thy pleasure, my God, I have delighted, And Thy law [is] within my heart.

DrbyTo do thy good pleasure, my [fn]God, is my delight, and thy law is within my heart.


40.8 Elohim

RVI delight to do thy will, O my God; yea, thy law is within my heart.

WbstrI delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

KJB-1769I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.[fn]
   (I delight to do thy/your will, O my God: yea, thy/your law is within my heart. )


40.8 within…: Heb. in the midst of my bowels

KJB-1611[fn]I delight to doe thy will, O my God: yea thy lawe is within my heart.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


40:8 Heb. in the midst of my bowels.

BshpsThen sayde I, lo I am come: in the booke of thy lawe it is written of me that I shoulde fulfyll thy wyll O my God, I am content to do it, yea thy lawe is within the middest of my brest.
   (Then said I, lo I am come: in the book of thy/your law it is written of me that I should fulfyll thy/your will O my God, I am content to do it, yea thy/your law is within the midst of my brest.)

GnvaI desired to doe thy good will, O my God: yea, thy Lawe is within mine heart.
   (I desired to do thy/your good will, O my God: yea, thy/your Lawe is within mine heart. )

CvdlIn the begynnynge of the boke it is written of me, that I shulde fulfill thy wil O my God, & that am I contet to do: yee thy lawe is within my hert.
   (In the beginning of the book it is written of me, that I should fulfil thy/your will O my God, and that am I contet to do: ye/you_all thy/your law is within my hert.)

WyclHe yede with out forth; and spak to the same thing. Alle myn enemyes bacbitiden pryuyli ayens me; ayens me thei thouyten yuels to me.
   (He went with out forth; and spake to the same thing. All mine enemies bacbitiden pryuyli against me; against me they thouyten evils to me.)

LuthDa sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.
   (So spoke ich: See, I komme; in_the Buch is from to_me written.)

ClVgIn idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi.[fn]
   (In idipsum adversum me susurrabant everyone inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi. )


40.8 Egrediebatur foras. A sinu veritatis, malus ingressus, malus egressus. In idipsum. AUG. Id est, uno consilio omnes adversum me susurrabant. Susurrabant. CASS. Non audent detegere consilium, quia in scelere socii sunt omnes: cum pauci soleant esse auctores scelerum.


40.8 Egrediebatur foras. A sinu veritatis, malus ingressus, malus egressus. In idipsum. AUG. That it_is, uno consilio everyone adversum me susurrabant. Susurrabant. CASS. Non audent detegere consilium, because in scelere socii are omnes: when/with pauci soleant esse auctores scelerum.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

your laws are in my heart

(Some words not found in UHB: then said see/lo/see! come in/on/at/with,scroll writing written of,me )

Here “my heart” refers to the inner being of the writer. Alternate translation: “I am always thinking about your laws within my inner being”

BI Psa 40:8 ©