Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1 SAM 17:58

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 17:58 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Whose son are you, lad?” Sha’ul asked.
¶ “I’m the son of your servant Yishay, who lives in Bethlehem,” replied David.

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it Shāʼūl son_of whom are_you the_young_man and_ Dāvid _he/it_said the_son_of servant_of_your Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ שָׁא֔וּל בֶּן־מִ֥י אַתָּ֖ה הַ⁠נָּ֑עַר וַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד בֶּֽן־עַבְדְּ⁠ךָ֥ יִשַׁ֖י בֵּ֥ית הַלַּחְמִֽי׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v shāʼūl ben-miy ʼattāh ha⁠nnāˊar va⁠yyoʼmer dāvid ben-ˊaⱱdə⁠kā yishay bēyt hallaḩmiy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 SAM 17:58 verse available

BrTrNo BrTr 1 SAM 17:58 verse available

ULTAnd Saul said to him, “Of whom are you the son, O young man?” And David said, “The son of your servant Jesse the Bethlehemite.”

USTSaul asked him, “Young man, who is your father?” David replied, “Sir, my father is the man whose name is Jesse who lives in the town of Bethlehem. He is your loyal subject.”

BSB“Whose son are you, young man?” asked Saul “[I am] the son of your servant Jesse of Bethlehem,” David replied.

MSB (Same as above)


OEBSaul said to him, ‘Whose son are you, my lad?’ And David answered, ‘I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.’

WEBBESaul said to him, “Whose son are you, you young man?”
¶ David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”

WMBB (Same as above)

NETSaul said to him, “Whose son are you, young man?” David replied, “I am the son of your servant Jesse in Bethlehem.”

LSVand Saul says to him, “Whose son [are] you, O youth?” And David says, “Son of your servant Jesse, the Beth-Lehemite.”

FBV“Whose son are you, young man?” Saul asked.
¶ “I am the son of your servant Jesse of Bethlehem,” David replied.

T4TSaul asked him, “Young man, whose son are you?” David replied, “Sir, perhaps you have forgotten that I am the son of your servant Jesse, who has served you faithfully, who lives in Bethlehem.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd Saul said to him, Young man, whose son are you? And David in answer said, I am the son of your servant Jesse of Beth-lehem.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd Saul said to him: 'Whose son art thou, thou young man?' And David answered: 'I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.'

ASVAnd Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

DRAAnd Saul said to him: Young man, of what family art thou? And David said: I am the son of thy servant Isai the Bethlehemite.

YLTand Saul saith unto him, 'Whose son [art] thou, O youth?' and David saith, 'Son of thy servant Jesse, the Beth-Lehemite.'

DrbyAnd Saul said to him, Whose son art thou, young man? And David said, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

RVAnd Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.
   (And Saul said to him, Whose son art thou/you, thou/you young man? And David answered, I am the son of thy/your servant Jesse the Beth-lehemite. )

SLTAnd Saul will say to him, Whose son thou, O youth? And David will say, Thy servant the son of Jesse of the House of Bread.

WbstrAnd Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

KJB-1769And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.
   (And Saul said to him, Whose son art thou/you, thou/you young man? And David answered, I am the son of thy/your servant Jesse the Beth-lehemite. )

KJB-1611And Saul saide to him, Whose sonne art thou, thou yong man? And Dauid answered, I am the sonne of thy seruant Iesse, the Bethlehemite.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Saul sayde to him, Whose sonne art thou, thou yong man? And Dauid answered, I am the sonne of thy seruant Ishai the Bethlehemite.
   (And Saul said to him, Whose son art thou/you, thou/you young man? And David answered, I am the son of thy/your servant Ishai the Bethlehemite. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt ait ad eum Saul: De qua progenie es, o adolescens? Dixitque David: Filius servi tui Isai Bethlehemitæ ego sum.
   (And he_said to him Saul: From/About which progenie you_are, o adolescens? And_he_said David: Son slaves yours(sg) Isai Bethlehemitæ I I_am. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:55-58 In light of 16:14-23, it is surprising that neither Saul nor Abner knew who David was. It is possible that the events of ch 17 happened either before or long after David’s tenure of intermittent service mentioned in ch 16 (Saul probably served as king for forty-two years, 13:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

בֶּֽן

son_of

David is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [I am the son of]

BI 1 Sam 17:58 ©