Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Once Yoav had finished talking to David, he sent messengers to catch up to Abner. They found him at the Sirah cistern and brought him back without David’s knowledge.
OET-LV And_he/it_went_out Yōʼāⱱ from_with Dāvid and_sent messengers after ʼAⱱnēr and_brought_back DOM_him/it from wwww and_Dāvid not he_knew.
UHB וַיֵּצֵ֤א יוֹאָב֙ מֵעִ֣ם דָּוִ֔ד וַיִּשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ מִבּ֣וֹר הַסִּרָ֑ה וְדָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃ ‡
(vayyēʦēʼ yōʼāⱱ mēˊim dāvid vayyishlaḩ malʼākīm ʼaḩₐrēy ʼaⱱnēr vayyāshiⱱū ʼotō mibōr haşşirāh vədāvid loʼ yādāˊ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστρεψεν Ἰωὰβ ἀπὸ τοῦ Δαυὶδ, καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Ἀβεννὴρ ὀπίσω, καὶ ἐπιστρέφουσιν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ Σεειρὰμ· καὶ Δαυὶδ οὐκ ᾔδει.
(Kai anestrepsen Yōab apo tou Dawid, kai apesteilen angelous pros Abennaʸr opisō, kai epistrefousin auton apo tou freatos tou Seʼeiram; kai Dawid ouk aʸdei. )
BrTr And Joab returned from David, and sent messengers to Abenner after him; and they bring him back from the well of Seïram: but David knew it not.
ULT And Joab went out from with David, and he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah, but David did not know.
UST After Joab left David, he sent some messengers to get Abner. They found him at the well of Sirah and brought him back to Hebron, but David did not know that they had done this.
BSB § As soon as Joab had left David, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah; but David was unaware of it.
OEB And when Joab came out from David, he sent messengers after Abner and they brought him back from the Cistern of Sirah without David’s knowing it.
WEBBE When Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David didn’t know it.
WMBB (Same as above)
NET Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.)
LSV And Joab goes out from David, and sends messengers after Abner, and they bring him back from the well of Sirah, and David did not know.
FBV When Joab left David, he sent messengers after Abner. They met up with him at the well of Sirah and brought him back, but David didn't know anything about it.
T4T After Joab left David, he sent some messengers to get Abner. They found him at Sirah Well, and brought him back to Hebron, but David did not know that they had done that.
LEB Then Joab went out from David, and he sent messengers after Abner, and they brought him back from Bor Hasirah, but David did not know it.
BBE And when Joab had come out from David, he sent men after Abner, and they overtook him at the water-spring of Sirah, and made him come back with them: but David had no knowledge of it.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from Bor-sirah; but David knew it not.
ASV And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah: but David knew it not.
DRA Then Joab going out from David, sent messengers after Abner, and brought him back from the cistern of Sira, David knowing nothing of it.
YLT And Joab goeth out from David, and sendeth messengers after Abner, and they bring him back from the well of Sirah, and David knew not.
Drby And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah; but David did not know it.
RV And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah: but David knew it not.
Wbstr And when Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.
KJB-1769 And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.
KJB-1611 And when Ioab was come out from Dauid, hee sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Siriah; but Dauid knew it not.
(And when Yoab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Siriah; but David knew it not.)
Bshps And when Ioab was come out from Dauid, he sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Sira, vnknowing to Dauid.
(And when Yoab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sira, unknowing to David.)
Gnva And when Ioab was gone out from Dauid, he sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Siriah vnknowing to Dauid.
(And when Yoab was gone out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Siriah unknowing to David. )
Cvdl And whan Ioab wente out from Dauid, he sent messaugers after Abner, to fetch him agayne from Boharsira, and Dauid knewe not therof.
(And when Yoab went out from David, he sent messengers after Abner, to fetch him again from Boharsira, and David knew not thereof.)
Wyc Therfor Joab yede out fro Dauid, and sente messangeris aftir Abner; and `ledde hym ayen fro the cisterne of Cyrie, `while Dauid knew not.
(Therefore Yoab went out from David, and sent messengers after Abner; and `ledde him again from the cistern of Cyrie, `while David knew not.)
Luth Und da Joab von David ausging, sandte er Boten Abner nach, daß sie ihn wiederum holeten von Borhasira; und David wußte nichts drum.
(And there Yoab from David ausging, sent he messenger Abner after, that they/she/them him/it again/in_turn holeten from Borhasira; and David knew nothing drum.)
ClVg Egressus itaque Joab a David, misit nuntios post Abner, et reduxit eum a cisterna Sira, ignorante David.
(Egressus therefore Yoab from David, he_sent nuntios after Abner, and reduxit him from cisterna Sira, ignorante David. )
3:26 The precise location of the well of Sirah is unknown; presumably it was not far from Hebron.
• David knew nothing about it: See study note on 3:21.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) well of Sirah
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out Yōʼāⱱ/(Joab) from,with Dāvid and,sent messengers after ʼAⱱnēr and,brought_~_back DOM=him/it from, הַסִּרָה and,David not know )
“Sirah” is the name of a place where the well was located.