Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 23:2
Χριστόν (Ⱪriston) ‘and saying himself the chosen_one/messiah a king to_be’
Strongs=55470 Lemma=χristos
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Marked with Nomina Sacra Year=33 AD Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Χριστόν’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘the chosen_one/messiah’, ‘chosen_one/messiah’.
(In the VLT, the word form ‘Χριστόν’ (N-AMS) has 3 different glosses: ‘the Messiah’, ‘Christ’, ‘Messiah’).
Yhn (Jhn) 9:22 ‘anyone him may confess the chosen_one/messiah excommunicated he may become’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:22 word 23
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
Yhn (Jhn) 17:3 ‘whom you sent_out Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:3 word 21
OET-LV: 3 And this is the eternal life, that they_may_be_knowing you, the only true god, and Yaʸsous chosen_one/messiah whom you_sent_out. (JHN_17:3)
OET-RV: 3 And eternal life means knowing you, the only true God, and knowing me—Yeshua the messiah that you sent. (JHN 17:3)
Mark 1:34 ‘because they had known him chosen_one/messiah to_be’ SR GNT Mark 1:34 word 46
OET-LV: 34 And he_healed many being sickly of_various diseases, and he_throw_out many demons, and he_was_ not _allowing the demons to_be_speaking because they_had_known him to_be chosen_one/messiah. (MRK_1:34)
OET-RV: 34 Yeshua healed many who were sick from a range of diseases, and he commanded many demons to leave—not allowing them to speak because they knew that he was the messiah. (MRK 1:34)
Mat 27:17 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who is being called the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 27:17 word 21
OET-LV: 17 Therefore of_them having_been_gathered_together, the Pilatos said to_them: Whom are_you_all_willing I_may_send_away to_you_all, Barabbas or Yaʸsous, who is being_called the_chosen_one/messiah? (MAT_27:17)
OET-RV: 17 so when all the people had gathered, Pilate shouted down to them, “Who would you all like me to release: Barabbas or Yeshua who’s also being called the messiah?” (MAT 27:17)
Mat 27:22 ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who is being called the chosen_one/messiah are saying all him let_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 27:22 word 12
OET-LV: 22 The Pilatos is_saying to_them: Therefore what may_I_do to_Yaʸsous, who is being_called the_chosen_one/messiah? All are_saying: ˓Let˒_him_be_executed_on_a_stake. (MAT_27:22)
OET-RV: 22 “So what should I do to Yeshua who’s called the messiah?” Pilate asked.
¶ “Execute him on a stake!” they all responded. (MAT 27:22)
Luke 2:26 ‘before he may see the chosen_one/messiah of the master’ SR GNT Luke 2:26 word 22
OET-LV: 26 And was having_been_revealed to_him by the the holy spirit, to_ not _see death before wishfully he_may_see the chosen_one/messiah of_the_master. (LUK_2:26)
OET-RV: 26 and the spirit had told him that he wouldn’t die without seeing Yahweh’s messiah. (LUK 2:26)
Luke 4:41 ‘because they had known the chosen_one/messiah him to_be’ SR GNT Luke 4:41 word 35
OET-LV: 41 And also demons was_coming_out from many, crying_out and saying, that You are the son of_ the _god. But giving_rebuke, he_was_ not _allowing them to_be_speaking, because they_had_known him to_be the chosen_one/messiah. (LUK_4:41)
OET-RV: 41 Also demons came out from many people, yelling out, “You are God’s son.”
¶ But he rebuked them and didn’t allow them to speak because they knew that he was the messiah. (LUK 4:41)
Luke 9:20 ‘answering said the chosen_one/messiah of god’ SR GNT Luke 9:20 word 18
OET-LV: 20 And he_said to_them: But whom you_all are_saying me to_be? And Petros answering said: The chosen_one/messiah of_ the _god. (LUK_9:20)
OET-RV: 20 “And so who do you guys say I am?” he asked.
¶ “You’re the messiah from God,” Peter answered. (LUK 9:20)
Luke 20:41 ‘how they are saying the chosen_one/messiah to_be of Dawid/(Dāvid) son’ SR GNT Luke 20:41 word 9
OET-LV: 41 And he_said to them: How are_they_saying the chosen_one/messiah to_be son of_Dawid/(Dāvid)? (LUK_20:41)
OET-RV: 41 Then Yeshua asked them, “How can the experts say that the messiah is a descendant of King David? (LUK 20:41)
Luke 24:26 ‘it was fitting to suffer the chosen_one/messiah and to come_in into’ SR GNT Luke 24:26 word 7
OET-LV: 26 Not was_it_fitting the chosen_one/messiah to_suffer these things and to_come_in into the glory of_him? (LUK_24:26)
OET-RV: 26 Didn’t the messiah need to suffer all of that in order to be able to enter into all his greatness?” (LUK 24:26)
Luke 24:46 ‘it has_been written to suffer the chosen_one/messiah and to rise_up from’ SR GNT Luke 24:46 word 9
OET-LV: 46 that Thus it_has_been_written, the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead on_the third day, (LUK_24:46)
OET-RV: 46 “It was written that the messiah would suffer and come back to life on the third day, (LUK 24:46)
Acts 2:36 ‘the master him and the chosen_one/messiah made god this’ SR GNT Acts 2:36 word 16
OET-LV: 36 Assuredly therefore let_ All the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) _be_knowing that the god made him both the_master and the_chosen_one/messiah, this the Yaʸsous whom you_all executed_on_a_stake. (ACT_2:36)
OET-RV: 36 “So let all Yisrael (Israel) know that this Yeshua that you executed on a post, God made him both Yahweh and messiah.” (ACT 2:36)
Acts 3:18 ‘prophets to suffer the chosen_one/messiah of him he fulfilled thus’ SR GNT Acts 3:18 word 15
OET-LV: 18 But what things the god foretold by the_mouth of_all the prophets, the chosen_one/messiah of_him to_suffer, he_fulfilled thus. (ACT_3:18)
OET-RV: 18 but actually God was fulfilling what he’d had written by the prophets, that the messiah should suffer. (ACT 3:18)
Acts 3:20 ‘the one having_been appointed to you_all the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 3:20 word 17
OET-LV: 20 so_that wishfully times of_refreshment may_come from the_presence of_the master, and he_may_send_out the one having_been_appointed to_you_all the_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (ACT_3:20)
OET-RV: 20 and then times of refreshing will come from the presence of Yahweh, and so that he may send Yeshua the messiah who’s been appointed, back to save you. (ACT 3:20)
Acts 5:42 ‘and good_message_preaching the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 5:42 word 19
OET-LV: 42 And every day in the temple and in ˓each˒_house, they_were_ not _ceasing teaching and good_message_preaching the chosen_one/messiah, Yaʸsous. (ACT_5:42)
OET-RV: 42 After that, they never stopped teaching and preaching the good message about Yeshua the messiah in the temple and in various homes. (ACT 5:42)
Acts 8:5 ‘was proclaiming to them the chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 8:5 word 13
OET-LV: 5 On_the_other_hand Filippos having_come_down to the a_city the of_Samareia, was_proclaiming the chosen_one/messiah to_them. (ACT_8:5)
OET-RV: 5 Around the same time, Philip went to a city in Shomron (Samaria) and told them about the messiah. (ACT 8:5)
Acts 8:37 ‘of god to_be Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 8:37 word 23
OET-LV: 37 (ACT_8:37)
Acts 11:17 ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah I who was’ SR GNT Acts 11:17 word 19
OET-LV: 17 Therefore if the god gave the same gift to_them, as also to_us having_believed on the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, who was I powerful to_forbid the god? (ACT_11:17)
OET-RV: 17 Therefore if God gave the same gift to them that he’d given to us when we’d believed in the master Yeshua the messiah, what authority did I have to contradict God?’ ” (ACT 11:17)
Acts 17:3 ‘setting_before that the chosen_one/messiah it was fitting to suffer and’ SR GNT Acts 17:3 word 6
OET-LV: 3 opening_up and setting_before that it_was_fitting the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead, and saying that This Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom I am_proclaiming to_you_all is. chosen_one/messiah. (ACT_17:3)
OET-RV: 3 showing them how that it had been written that the messiah would suffer and be killed and come back to life, and then explaining, “This Yeshua that I’ve been telling you about is the messiah.” (ACT 17:3)
Acts 18:5 ‘Youdaiōns to_be the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 18:5 word 26
OET-LV: 5 But when the both Silas and the Timotheos, came_down from the Makedonia, the Paulos was_being_occupied with_the message, testifying to_the Youdaiōns, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be the chosen_one/messiah. (ACT_18:5)
OET-RV: 5 However when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was able to devote his full time to the message—demonstrating to the Jews that Yeshua is the promised messiah. (ACT 18:5)
Acts 18:28 ‘scriptures to_be the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 18:28 word 15
OET-LV: 28 For/Because vigorously he_was_thoroughly_refuting publicly against_the Youdaiōns, showing Yaʸsous to_be the chosen_one/messiah by the scriptures. (ACT_18:28)
OET-RV: 28 Apollos was also able to thoroughly refute the arguments of the Jews and used the scriptures to show that Yeshua is the messiah. (ACT 18:28)
Acts 20:21 ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 20:21 word 23
OET-LV: 21 testifying to_ both _Youdaiōns and to_Hellaʸns, which repentance toward god and faith toward the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). chosen_one/messiah. (ACT_20:21)
OET-RV: 21 I explained to both Jews and Greeks how they needed to turn their backs on their sins and towards God with faith in our master Yeshua the messiah. (ACT 20:21)
Acts 24:24 ‘concerning the in chosen_one/messiah faith’ SR GNT Acts 24:24 word 27
OET-LV: 24 But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah. (ACT_24:24)
OET-RV: 24 However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)
Rom 6:3 ‘as_many_as we were immersed into chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the’ SR GNT Rom 6:3 word 9
OET-LV: 3 Or you_all_are_not_knowing, that as_many_as we_were_immersed into chosen_one/messiah Yaʸsous, into the death of_him we_were_immersed? (ROM_6:3)
OET-RV: 3 Or didn’t you all realise that when we were immersed into Messiah Yeshua, we were immersed into his death? (ROM 6:3)
Rom 8:11 ‘having raised from the dead chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be giving_life also’ SR GNT Rom 8:11 word 20
OET-LV: 11 But if the spirit of_the one having_raised the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the_dead is_indwelling in you_all, the one having_raised from the_dead chosen_one/messiah Yaʸsous will_be_giving_life also to_the mortal bodies of_you_all, through the indwelling of_him of_spirit in you_all. (ROM_8:11)
OET-RV: 11 Yes, if the spirit of the one who brought Yeshua back to life is living in you, then the one who brought Messiah Yeshua back to life will also give life to your mortal bodies by means of his spirit living inside you all. (ROM 8:11)
Rom 10:6 ‘heaven this is chosen_one/messiah to bring_down’ SR GNT Rom 10:6 word 21
OET-LV: 6 But the of faith righteousness thus is_saying: Not you_may_say in the heart of_you: Who will_be_going_up into the heaven? (This is chosen_one/messiah to_bring_down), (ROM_10:6)
OET-RV: 6 But the righteousness based on faith says: ‘Don’t speculate in your mind about who will go up to heaven in order to bring Messiah down, (ROM 10:6)
Rom 10:7 ‘abyss this is chosen_one/messiah from the dead to bring_up’ SR GNT Rom 10:7 word 9
OET-LV: 7 or: Who will_be_coming_down into the abyss? (This is chosen_one/messiah from the_dead to_bring_up). (ROM_10:7)
OET-RV: 7 and don’t ask about who will be going down to the pit in order to bring Messiah up.’ (ROM 10:7)
Rom 13:14 ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and for the flesh’ SR GNT Rom 13:14 word 8
OET-LV: 14 But dress_in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and for_the flesh provision not be_making, because/for its desires. (ROM_13:14)
OET-RV: 14 Instead, cover yourselves with the master Yeshua Messiah, and don’t be giving in to physical lusts and desires. (ROM 13:14)
Rom 15:5 ‘with one_another according_to chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 15:5 word 18
OET-LV: 5 And the god of_ the _endurance and the exhortation, might_give to_you_all the same to_be_thinking with one_another according_to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah (ROM_15:5)
OET-RV: 5 May the God of endurance and encouragement help you all to think likewise, just like Yeshua Messiah did, (ROM 15:5)
Rom 15:8 ‘I am saying for the chosen_one/messiah a servant to_have become of the circumcision’ SR GNT Rom 15:8 word 5
OET-LV: 8 I_am_saying for the_chosen_one/messiah a_servant to_have_become of_the_circumcision for the_truth of_god, in_order that to_confirm the promises to_the fathers (ROM_15:8)
OET-RV: 8 I can tell you that Messiah became a servant of the circumcised Jews so that God’s truth will be seen by its confirming of the promises that were made to our ancestors, (ROM 15:8)
Rom 16:5 ‘a first-fruit of Asia for chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 16:5 word 20
OET-LV: 5 and the in the_house of_them assembly. Greet Epainetos, the beloved of_me, who is a_first-fruit of_ the _Asia for chosen_one/messiah. (ROM_16:5)
OET-RV: 5 and the assembly that meets in their house.
¶ Greet my dear friend Epenetus who was one of the first in the province of Asia Minor to follow Messiah. (ROM 16:5)
1 Cor 1:23 ‘we but are proclaiming chosen_one/messiah having_been executed_on_a_stake to the Youdaiōns on_one_hand’ SR GNT 1 Cor 1:23 word 4
OET-LV: 23 but we are_proclaiming chosen_one/messiah having_been_executed_on_a_stake, to_the_Youdaiōns on_one_hand a_offense, on_the_other_hand to_pagans foolishness, (CO1_1:23)
OET-RV: 23 but we preach about how Messiah was executed—something the Jews can’t logic out, and which the Greeks see as total foolishness. (CO1 1:23)
1 Cor 1:24 ‘both and to the Hellaʸns chosen_one/messiah of god the power and’ SR GNT 1 Cor 1:24 word 10
OET-LV: 24 but to_them the called ones, to_the_Youdaiōns both and to_the_Hellaʸns, chosen_one/messiah of_god the_power, and of_god the_wisdom. (CO1_1:24)
OET-RV: 24 Yet to those who God calls, whether Jews or Greeks, Messiah is both God’s power and his wisdom, (CO1 1:24)
1 Cor 2:2 ‘you_all except Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and this one having_been executed_on_a_stake’ SR GNT 1 Cor 2:2 word 13
OET-LV: 2 For/Because not I_judged anything to_have_known among you_all, except not/lest Yaʸsous chosen_one/messiah, and this one having_been_executed_on_a_stake. (CO1_2:2)
OET-RV: 2 because I had decided in advance to display knowledge about nothing else other than Yeshua Messiah and his execution. (CO1 2:2)
1 Cor 4:10 ‘we are foolish because_of chosen_one/messiah you_all but prudent’ SR GNT 1 Cor 4:10 word 4
OET-LV: 10 We are foolish because_of chosen_one/messiah, but you_all prudent in chosen_one/messiah, we are weak, but you_all are strong, you_all are glorious, but we dishonourable. (CO1_4:10)
OET-RV: 10 We appear as fools for Messiah’s sake, but you all are wise in Messiah. We are weak, but you all are strong. You all are honoured, but we are dishonoured. (CO1 4:10)
1 Cor 8:12 ‘conscience faltering against chosen_one/messiah you_all are sinning’ SR GNT 1 Cor 8:12 word 14
OET-LV: 12 And thus sinning against the brothers, and wounding of_them the conscience faltering, against chosen_one/messiah you_all_are_sinning. (CO1_8:12)
OET-RV: 12 If you end up sinning against other believers and wounding their weak consciences, you sin against Messiah. (CO1 8:12)
1 Cor 15:15 ‘that he raised the chosen_one/messiah whom not he raised’ SR GNT 1 Cor 15:15 word 15
OET-LV: 15 And we_are_being_found also false_witnesses of_ the _god, because we_testified concerning the god that he_raised the chosen_one/messiah, whom not he_raised, if_indeed consequently the_dead not are_being_raised. (CO1_15:15)
OET-RV: 15 Not only that, it would make us into fraudsters lying about God, because we’ve testified that God brought Messiah back to life, but that can’t be true if the dead can’t come back to life. (CO1 15:15)
2 Cor 1:21 ‘with you_all to chosen_one/messiah and having anointed us is’ SR GNT 2 Cor 1:21 word 9
OET-LV: 21 And the one confirming us with you_all to chosen_one/messiah and having_anointed us is god, (CO2_1:21)
OET-RV: 21 It’s God who commissioned us and who confirms you and us to Messiah, (CO2 1:21)
2 Cor 4:5 ‘we are proclaiming but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master ourselves and’ SR GNT 2 Cor 4:5 word 8
OET-LV: 5 For/Because not ourselves we_are_proclaiming, but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_master, and ourselves slaves of_you_all because_of Yaʸsous. (CO2_4:5)
OET-RV: 5 because it’s not us ourselves that we’re proclaiming, but the master Yeshua Messiah. We serve as your slaves because of him, (CO2 4:5)
2 Cor 5:16 ‘we have known according_to flesh chosen_one/messiah but now no_longer’ SR GNT 2 Cor 5:16 word 16
OET-LV: 16 So_then we from the time now no_one have_known according_to flesh. If even we_have_known according_to flesh chosen_one/messiah, but now no_longer we_are_knowing him. (CO2_5:16)
OET-RV: 16 So from now on, we don’t just know people in the physical dimension, and even if we have known Messiah physically, that’s no longer how we know him. (CO2 5:16)
2 Cor 11:3 ‘purity in the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 11:3 word 30
OET-LV: 3 But I_am_fearing, lest somehow as the serpent deceived Heua/(Ḩavvāh) in the craftiness of_him, it_may_be_corrupted the thinking of_you_all from the sincerity and the purity which in the chosen_one/messiah. (CO2_11:3)
OET-RV: 3 But I’m afraid that just as the crafty serpent somehow deceived Heva (Eve), your thinking might get corrupted from its sincerity and purity in the messiah. (CO2 11:3)
Gal 2:16 ‘even we in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) believed in_order_that’ SR GNT Gal 2:16 word 20
OET-LV: 16 but having_known that a_person is_ not _being_justified by works of_law, if not through faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, even we believed in Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith in_chosen_one/messiah, and not by works of_law, because any flesh ˓will˒_ not _be_being_justified by the_works of_law. (GAL_2:16)
OET-RV: 16 but we know that we’re not saved by following rules, but only by faith in Yeshua the messiah. So we’ve believed in Yeshua the messiah so that we can be made guiltless by our faith in the messiah, and not by obeying all those rules, because none of those rules can ever make any person guiltless. (GAL 2:16)
Gal 3:24 ‘of us has become to chosen_one/messiah in_order_that by faith’ SR GNT Gal 3:24 word 9
OET-LV: 24 So_that the law, has_become tutor of_us to chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith. (GAL_3:24)
OET-RV: 24 So the law was our tutor until the messiah came so that we could then be made guiltless by faith, (GAL 3:24)
Gal 3:27 ‘as_many_as for to chosen_one/messiah were immersed chosen_one/messiah you_all dressed_in’ SR GNT Gal 3:27 word 4
OET-LV: 27 For/Because as_many_as were_immersed to chosen_one/messiah, you_all_dressed_in chosen_one/messiah. (GAL_3:27)
OET-RV: 27 because everyone who’s been immersed to obey the messiah is now cloaked in the messiah. (GAL 3:27)
Gal 3:27 ‘to chosen_one/messiah were immersed chosen_one/messiah you_all dressed_in’ SR GNT Gal 3:27 word 7
OET-LV: 27 For/Because as_many_as were_immersed to chosen_one/messiah, you_all_dressed_in chosen_one/messiah. (GAL_3:27)
OET-RV: 27 because everyone who’s been immersed to obey the messiah is now cloaked in the messiah. (GAL 3:27)
Gal 4:14 ‘you_all received me as chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Gal 4:14 word 22
OET-LV: 14 And you_all_ not _scorned the trial of_you_all in the flesh of_me, nor you_all_disdained, but as a_messenger of_god you_all_received me, as chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (GAL_4:14)
OET-RV: 14 Yet you didn’t mock or despise me, brothers and sisters, for this trial of my flesh, but rather you received me as God’s messenger like you might have received the messiah Yeshua himself. (GAL 4:14)
Eph 3:17 ‘to dwell_in the chosen_one/messiah through faith in’ SR GNT Eph 3:17 word 3
OET-LV: 17 to_dwell_in the chosen_one/messiah through the faith in the hearts of_you_all in love, having_been_rooted and having_been_established, (EPH_3:17)
OET-RV: 17 Through your faith, the messiah can live in your hearts so that love will become your root and foundation (EPH 3:17)
Eph 4:20 ‘thus learned the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 4:20 word 7
OET-LV: 20 But you_all not learned thus the chosen_one/messiah, (EPH_4:20)
OET-RV: 20 But you all didn’t learn that about the messiah. (EPH 4:20)
Eph 5:32 ‘but am speaking for chosen_one/messiah and for the’ SR GNT Eph 5:32 word 10
OET-LV: 32 This the mystery is great, but I am_speaking for chosen_one/messiah and for the assembly. (EPH_5:32)
OET-RV: 32 This is an amazing mystery but I’m talking about the messiah and the church. (EPH 5:32)
Eph 6:24 ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in indestructibility’ SR GNT Eph 6:24 word 11
OET-LV: 24 The Grace be with all the ones loving the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in indestructibility. (EPH_6:24)
OET-RV: 24 Grace to all who love our master Yeshua the messiah, with a love that won’t decay. (EPH 6:24)
Php 1:15 ‘because_of goodwill the chosen_one/messiah are proclaiming’ SR GNT Php 1:15 word 15
OET-LV: 15 Some on_one_hand even because_of envy and strife, on_the_other_hand some also because_of goodwill the chosen_one/messiah are_proclaiming. (PHP_1:15)
OET-RV: 15 Some do proclaim Messiah because of envy and strife, but others do it from their good will. (PHP 1:15)
Php 1:16 ‘out_of selfish_ambition the chosen_one/messiah are proclaiming not purely’ SR GNT Php 1:16 word 7
OET-LV: 16 The ones on_the_other_hand out_of selfish_ambition the chosen_one/messiah are_proclaiming, not purely supposing tribulation to_be_raising to_the bonds of_me. (PHP_1:16)
OET-RV: 16 The ones proclaiming Messiah out of selfish ambition don’t do it sincerely, but expect that it will add to my troubles while I’m here in chains. (PHP 1:16)
Php 3:7 ‘I have considered because_of the chosen_one/messiah loss’ SR GNT Php 3:7 word 11
OET-LV: 7 But which things was to_me gain, these I_have_considered because_of the chosen_one/messiah loss. (PHP_3:7)
OET-RV: 7 However, all of those things which were considered advantages, now because of Messiah I consider them disadvantages. (PHP 3:7)
Php 3:8 ‘I am considering them rubbish in_order_that chosen_one/messiah I may gain’ SR GNT Php 3:8 word 31
OET-LV: 8 But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)
OET-RV: 8 In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)
Php 3:20 ‘we are eagerly_waiting the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:20 word 15
OET-LV: 20 For/Because of_us the citizenship in the_heavens is_being, from which also a_saviour we_are_eagerly_waiting, the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PHP_3:20)
OET-RV: 20 For us, our citizenship is in heaven and we’re waiting for our saviour to return from there—the master Yeshua Messiah— (PHP 3:20)
Col 2:5 ‘firmness of the in chosen_one/messiah faith of you_all’ SR GNT Col 2:5 word 24
OET-LV: 5 For/Because if also I_am_being_absent in_the flesh, but the in_spirit I_am with you_all, rejoicing and seeing the order of_you_all and the firmness of_the faith of_you_all in chosen_one/messiah. (COL_2:5)
OET-RV: 5 because even though I’m physically far way, I’m with you all in the spirit. I’m pleased to see the sensibleness and firmness of your faith in Messiah. (COL 2:5)
Col 2:6 ‘as therefore you_all received chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT Col 2:6 word 5
OET-LV: 6 Therefore as you_all_received the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master, be_walking in him, (COL_2:6)
OET-RV: 6 So in the same way that you all received the messiah, Yeshua the master, keep living in him. (COL 2:6)
Col 2:8 ‘and not according_to chosen_one/messiah’ SR GNT Col 2:8 word 29
OET-LV: 8 Be_watching_out, lest anyone will_be which taking_ you_all _captive through the philosophy and empty seduction, according_to the tradition of_ the _humans, according_to the principles of_the world, and not according_to chosen_one/messiah. (COL_2:8)
OET-RV: 8 Be careful in case anyone captures your minds with fancy ideas or theories without proof that come from human traditions or from worldly thinking, and not from Messiah. (COL 2:8)
2 Tim 2:8 ‘be remembering Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah having_been raised from the dead’ SR GNT 2 Tim 2:8 word 3
OET-LV: 8 Be_remembering Yaʸsous chosen_one/messiah, having_been_raised from the_dead, of the_seed of_Dawid/(Dāvid), according_to the good_message of_me, (TI2_2:8)
OET-RV: 8 Always remember the promised descendant of King David, Yeshua the messiah who came back from the dead, which is what I preach (TI2 2:8)
Phm 1:6 ‘in us toward chosen_one/messiah’ SR GNT Phm 1:6 word 18
OET-LV: 6 so_that the fellowship of_the faith of_you, active may_become in the_knowledge of_every good thing which in us toward chosen_one/messiah. (PHM_1:6)
OET-RV: 6 I pray that the fellowship of your faith may become active in the knowledge of every good thing in us toward the messiah, [WHAT DOES THAT MEAN???] (PHM 1:6)
1 Pet 1:11 ‘previously_testifying the for the chosen_one/messiah sufferings and the’ SR GNT 1 Pet 1:11 word 16
OET-LV: 11 searching into who or what time the spirit of_chosen_one/messiah in them was_making_evident, previously_testifying the sufferings for the_chosen_one/messiah, and the after these things glories. (PE1_1:11)
OET-RV: 11 They tried to discover which person or what time the messiah’s spirit within them was telling them about, having previously testified that the messiah would suffer but afterwards would be GLORIOUS. (PE1 1:11)
1 Pet 3:15 ‘as master but the chosen_one/messiah sanctify in the’ SR GNT 1 Pet 3:15 word 4
OET-LV: 15 But as_master the chosen_one/messiah sanctify in the hearts of_you_all, always be ready for a_defense to_everyone which requesting you_all an_account, concerning the hope in you_all, (PE1_3:15)
OET-RV: 15 but revere the messiah as the master of your hearts. Always be ready to explain the hope that you all have if anyone asks, (PE1 3:15)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:1 ‘the father Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the righteous’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:1 word 19
OET-LV: 2 Little_children of_me, I_am_writing these things to_you_all, in_order_that you_may_ not _sin. And if anyone may_sin, we_are_having an_advocate with the father, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_righteous, (JN1_2:1)
OET-RV: 2 I am writing to you all, my treasured new believers, so that you might avoid sinning. If anyone should sin, we have an advocate to help us relate to the father: Yeshua the sinless messiah, (JN1 2:1)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:2 ‘that is confessing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in the flesh having come’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:2 word 21
OET-LV: 2 By this you_all_are_knowing the spirit of_ the _god: every spirit that is_confessing Yaʸsous chosen_one/messiah having_come in the_flesh, is of the god, (JN1_4:2)
OET-RV: 2 You all can find out whether or not a spirit is from God: If the spirit confesses that Yeshua the messiah has come as a person, then it’s from God (JN1 4:2)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 ‘not confessing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah coming in flesh’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 word 13
OET-LV: 7 Because many deceivers came_out into the world, the ones not confessing Yaʸsous chosen_one/messiah coming in flesh. This one is the deceiver and the anti-messiah. (JN2_1:7)
OET-RV: 7 because many false preachers have entered the world who don’t believe that Yeshua is the messiah who came as a human. Any person like that is a deceiver and against the messiah. (JN2 1:7)
Yud (Jud) 1:4 ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah disowning’ SR GNT Yud (Jud) 1:4 word 35
OET-LV: 4 For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (JDE_1:4)
OET-RV: 4 Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)
The various word forms of the root word (lemma) ‘χristos’ have 9 different glosses: ‘the chosen_one/messiah’, ‘for chosen_one/messiah’, ‘in chosen_one/messiah’, ‘of the chosen_one/messiah’, ‘of chosen_one/messiah’, ‘with chosen_one/messiah’, ‘chosen_one/messiah’, ‘chosen_one/messiah be’, ‘chosen_one/messiah is’.
Have 472 other words with 2 lemmas altogether (messias, χristos)
YHN 1:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘truth through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah became’ SR GNT Yhn 1:17 word 16
OET-LV: 17 Because the law was_given through Mōsaʸs/(Mosheh), the grace and the truth became through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (JHN_1:17)
OET-RV: 17 The commands came to us through Mosheh, but grace and truth came to us through Yeshua the messiah. (JHN 1:17)
YHN 1:20 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘not am the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:20 word 14
OET-LV: 20 And he_confessed and not disowned, but confessed, that I am not the chosen_one/messiah. (JHN_1:20)
OET-RV: 20 He didn’t flinch from the truth and so he told them, “I am not the chosen messiah.” (JHN 1:20)
YHN 1:25 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘not are the chosen_one/messiah nor Aʸlias/(ʼĒliyyāh) nor’ SR GNT Yhn 1:25 word 15
OET-LV: 25 And they_asked him and they_said to_him: Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet? (JHN_1:25)
OET-RV: 25 These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)
YHN 1:41 Μεσσίαν (Messian) N-AMS Lemma=messias ‘to him we have found the chosen_one/messiah which is being translated’ SR GNT Yhn 1:41 word 15
OET-LV: 41 This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him: We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated: The_chosen_one/messiah). (JHN_1:41)
OET-RV: 41 As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)
YHN 1:41 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘which is being translated the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:41 word 20
OET-LV: 41 This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him: We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated: The_chosen_one/messiah). (JHN_1:41)
OET-RV: 41 As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)
YHN 3:28 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘am I the chosen_one/messiah but having_been sent_out I am’ SR GNT Yhn 3:28 word 13
OET-LV: 28 Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said: I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one. (JHN_3:28)
OET-RV: 28 “You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)
YHN 4:25 Μεσσίας (Messias) N-NMS Lemma=messias ‘woman I have known that the chosen_one/messiah is coming who is being called’ SR GNT Yhn 4:25 word 8
OET-LV: 25 The woman is_saying to_him: I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us. (JHN_4:25)
OET-RV: 25 The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)
YHN 4:25 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘is coming who is being called the chosen_one/messiah whenever may come that one’ SR GNT Yhn 4:25 word 12
OET-LV: 25 The woman is_saying to_him: I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us. (JHN_4:25)
OET-RV: 25 The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)
YHN 4:29 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘this is the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 4:29 word 16
OET-LV: 29 Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah? (JHN_4:29)
OET-RV: 29 “Come and see a man who knew as much about me as I know myself! He must be the messiah!” (JHN 4:29)
YHN 7:26 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘this is the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 7:26 word 23
OET-LV: 26 And see, he_is_speaking in_public, and are_saying nothing to_him. Perhaps the rulers knew that this truly is the chosen_one/messiah? (JHN_7:26)
OET-RV: 26 Well, here he is teaching in public, yet they’re not even confronting him. Perhaps the leaders know that he really is the messiah? (JHN 7:26)
YHN 7:27 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘he is the but chosen_one/messiah whenever he may_be coming no_one’ SR GNT Yhn 7:27 word 9
OET-LV: 27 But we_have_known this one from_where he_is. But the chosen_one/messiah whenever he_may_be_coming, no_one is_knowing from_where he_is. (JHN_7:27)
OET-RV: 27 But we even know where this man is from. Surely when the messiah comes, no one would know his family background.” (JHN 7:27)
YHN 7:31 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘and they were saying the chosen_one/messiah whenever may come not’ SR GNT Yhn 7:31 word 18
OET-LV: 31 The but many of crowd believed in him, and they_were_saying: Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did? (JHN_7:31)
OET-RV: 31 Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)
YHN 7:41 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘this is the chosen_one/messiah they but were saying’ SR GNT Yhn 7:41 word 8
OET-LV: 41 Others were_saying: This is the chosen_one/messiah. But they were_saying: For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)? (JHN_7:41)
OET-RV: 41 Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)
YHN 7:41 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘out_of Galilaia/(Gālīl) the chosen_one/messiah is coming’ SR GNT Yhn 7:41 word 19
OET-LV: 41 Others were_saying: This is the chosen_one/messiah. But they were_saying: For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)? (JHN_7:41)
OET-RV: 41 Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)
YHN 7:42 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘Dawid/(Dāvid) is coming the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 7:42 word 23
OET-LV: 42 Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was? (JHN_7:42)
OET-RV: 42 Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)
YHN 10:24 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah tell to us with plainness’ SR GNT Yhn 10:24 word 20
OET-LV: 24 Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him: Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us? If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness. (JHN_10:24)
OET-RV: 24 when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)
YHN 11:27 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son of god’ SR GNT Yhn 11:27 word 15
OET-LV: 27 She_is_saying to_him: Yes, master, I have_believed that you are the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the one coming into the world. (JHN_11:27)
OET-RV: 27 Martha replied, “Yes, master, I do believe that you’re the messiah, God’s son, the one sent into this world.” (JHN 11:27)
YHN 12:34 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘law that the chosen_one/messiah is remaining to the’ SR GNT Yhn 12:34 word 13
OET-LV: 34 Therefore the crowd answered to_him: We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted? Who is this the son of_ the _Man? (JHN_12:34)
OET-RV: 34 So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)
YHN 20:31 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is the chosen_one/messiah the son of god’ SR GNT Yhn 20:31 word 13
OET-LV: 31 On_the_other_hand these things has_been_written, in_order_that you_all_may_be_believing that Yaʸsous is the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, and in_order_that believing, you_all_may_be_having life in the name of_him. (JHN_20:31)
OET-RV: 31 But what has been written here has been recorded so that you might all believe that Yeshua is the messiah, God’s son, and then by believing, so that you might have true life through his power. (JHN 20:31)
MARK 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the good_message of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son of god’ SR GNT Mark 1:1 word 6
OET-LV: 1 The_beginning of_the good_message of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_god. (MRK_1:1)
OET-RV: 1 Here begins the good message about Yeshua the messiah—the son of God: (MRK 1:1)
MARK 8:29 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah’ SR GNT Mark 8:29 word 24
OET-LV: 29 And he was_asking them: But whom you_all are_saying me to_be? And the Petros answering is_saying to_him: You are the chosen_one/messiah. (MRK_8:29)
OET-RV: 29 Then he asked, “And what do you all think?”
¶ Peter said, “You are the promised one sent by God.” (MRK 8:29)
MARK 9:41 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in my name because of the chosen_one/messiah you_all are truly I am saying’ SR GNT Mark 9:41 word 16
OET-LV: 41 For/Because if whoever may_give_ you_all _to_drink a_cup of_water in ^my_name, because you_all_are of_the_chosen_one/messiah, truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him. (MRK_9:41)
OET-RV: 41 Anyone who gives you water to drink because you are followers of God’s chosen one and who does it because they are working for me, I can assure you that they’ll receive their reward. (MRK 9:41)
MARK 12:35 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘scribes that the chosen_one/messiah the son of Dawid/(Dāvid) is’ SR GNT Mark 12:35 word 18
OET-LV: 35 And the Yaʸsous answering, teaching in the temple was_saying: How are_ the scribes _saying that the chosen_one/messiah is the_son of_Dawid/(Dāvid)? (MRK_12:35)
OET-RV: 35 Later when Yeshua was teaching in the temple, he asked the people, “How is it that the teachers here say that the messiah is a descendant of King David? (MRK 12:35)
MARK 13:21 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘see here is the chosen_one/messiah or or see there’ SR GNT Mark 13:21 word 13
OET-LV: 21 And then if anyone may_say to_you_all: Behold, here is the chosen_one/messiah, or Or_see, there, be_ not _believing it. (MRK_13:21)
OET-RV: 21 So don’t believe it if you hear someone say, ‘Look, the messiah has arrived here.’ or ‘There’s the one that God has sent.’ (MRK 13:21)
MARK 14:61 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son the’ SR GNT Mark 14:61 word 31
OET-LV: 61 But he was_keeping_silent and not answered nothing. Again the chief_priest was_asking him and is_saying to_him: Are you the chosen_one/messiah, the son the blessed one? (MRK_14:61)
OET-RV: 61 But Yeshua didn’t say anything. So the chief priest asked again, “Is it true that you’re the chosen one that God promised to send—the son of the blessed God?” (MRK 14:61)
MARK 15:32 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘the chosen_one/messiah the king of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mark 15:32 word 2
OET-LV: 32 The chosen_one/messiah, the king of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), let_come_down now from the stake, in_order_that we_may_see and we_may_believe. And the ones having_been_executed_on_a_stake_with with him were_deriding him. (MRK_15:32)
OET-RV: 32 The so-called ‘chosen one’ or ‘king of Yisrael’. Now, if he’d just come down from there, then we’d be able to believe him.”
¶ Even the other two being executed with him were deriding him. (MRK 15:32)
MAT 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the scroll of the birth of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son of Dawid/(Dāvid) son’ SR GNT Mat 1:1 word 4
OET-LV: 1 The_scroll of_the_birth of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_Dawid/(Dāvid), son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām): (MAT_1:1)
OET-RV: 1 This is a genealogy of Yeshua (Grk: Yaysous) the messiah (Grk: Christ) the descendant of King David the descendant of Abraham (Grk: Abraam). (MAT 1:1)
MAT 1:16 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one being called the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 1:16 word 15
OET-LV: 16 and Yakōb bore the Yōsaʸf/(Yōşēf) the husband of_Maria/(Miryām), of whom was_born Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one being_called the_chosen_one/messiah. (MAT_1:16)
OET-RV: 16 Yacob the father of Yosef, the husband of Maria (Grk: Marias) who Yeshua (Grk: Yaysous), the one called the messiah was born to. (MAT 1:16)
MAT 1:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to Babulōn/(Bāⱱel?) to the chosen_one/messiah generations fourteen’ SR GNT Mat 1:17 word 27
OET-LV: 17 Therefore all the generations from Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to Dawid/(Dāvid) were fourteen generations, and from Dawid until the deportation to_Babulōn fourteen generations, and from the deportation to_Babulōn to the chosen_one/messiah fourteen generations. (MAT_1:17)
OET-RV: 17 So the generations from Abraham to David numbered fourteen, from David to the deportation to Babylon there were fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the messiah there were fourteen generations. (MAT 1:17)
MAT 1:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the birth thus’ SR GNT Mat 1:18 word 5
OET-LV: 18 And the birth the of_Yaʸsous chosen_one/messiah was thus: Maria the mother of_him, having_been_betrothed to_ the _Yōsaʸf, before or/than them to_come_together, she_was_found having in womb by the_ holy _spirit. (MAT_1:18)
OET-RV: 18 Now this is how the birth of Yeshua came about: Maria his mother was engaged to Yosef. But before they came together, she was found to be pregnant through the work of the holy spirit. (MAT 1:18)
MAT 2:4 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘them where the chosen_one/messiah is_being born’ SR GNT Mat 2:4 word 15
OET-LV: 4 And having_gathered_together all the chief_priests and scribes of_the people, he_was_inquiring from them where the chosen_one/messiah is_being_born. (MAT_2:4)
OET-RV: 4 He gathered together all the chief priests and religious teachers and asked them where the Messiah was expected to be born. (MAT 2:4)
MAT 11:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the works of the chosen_one/messiah having sent through of the’ SR GNT Mat 11:2 word 12
OET-LV: 2 And the Yōannaʸs, having_heard in the prison the works of_the chosen_one/messiah, having_sent through of_the apprentices/followers of_him, (MAT_11:2)
OET-RV: 2 Then Yohan, who was in prison, heard about what the messiah was doing, he sent some of his apprentices (MAT 11:2)
MAT 16:16 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son of the’ SR GNT Mat 16:16 word 10
OET-LV: 16 And Simōn Petros answering said: You are the chosen_one/messiah, the son of_the which living god. (MAT_16:16)
OET-RV: 16 “You’re the promised messiah,” Simon Peter answered, “the son of the living god.” (MAT 16:16)
MAT 16:20 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘he is the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 16:20 word 16
OET-LV: 20 Then he_instructed to_the apprentices/followers that they_may_say to_no_one that he is the chosen_one/messiah. (MAT_16:20)
OET-RV: 20 Then he instructed his apprentices not to tell anyone that he is the messiah. (MAT 16:20)
MAT 16:21 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘then began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be showing to the apprentices/followers’ SR GNT Mat 16:21 word 6
OET-LV: 21 From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (MAT_16:21)
OET-RV: 21 From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)
MAT 22:42 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘is supposing concerning the chosen_one/messiah of whom son he is’ SR GNT Mat 22:42 word 7
OET-LV: 42 saying: What is_supposing to_you_all concerning the chosen_one/messiah? Of_whom son is_he? They_are_saying to_him: Of_the son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_22:42)
OET-RV: 42 “How do you interpret the scriptures about the messiah? Who will he be a descendant of?”
¶ “A descendant of King David,” they answered. (MAT 22:42)
MAT 23:10 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘is one the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 23:10 word 16
OET-LV: 10 Nor may_you_all_be_called instructors, because one is the_instructor of_you_all, the chosen_one/messiah. (MAT_23:10)
OET-RV: 10 Don’t let anyone call you their mentor, because you all have only one teacher and that’s the messiah. (MAT 23:10)
MAT 24:5 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘I am the chosen_one/messiah and many they will_be misleading’ SR GNT Mat 24:5 word 14
OET-LV: 5 For/Because many will_be_coming in the name of_me saying: I am the chosen_one/messiah, and they_will_be_misleading many. (MAT_24:5)
OET-RV: 5 “because many will come claiming to be me and saying that they’re the messiah and misleading many. (MAT 24:5)
MAT 24:23 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘see here is the chosen_one/messiah or here he_is not’ SR GNT Mat 24:23 word 9
OET-LV: 23 Then if anyone may_say to_you_all: Behold, here is the chosen_one/messiah, or Here he_is, you_all_may_ not _believe it. (MAT_24:23)
OET-RV: 23 “Then if anyone says, ‘Look, here’s the messiah’ or ‘Here he is’, don’t believe it, (MAT 24:23)
MAT 26:63 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son of the’ SR GNT Mat 26:63 word 27
OET-LV: 63 But the Yaʸsous was_keeping_silent. And the chief_priest said to_him: I_am_adjuring you by the which living god that you_may_tell to_us if you are the chosen_one/messiah, the son of_the god. (MAT_26:63)
OET-RV: 63 But Yeshua stayed silent, so then the chief priest asked him, “I order you by the living God to tell us if you’re the messiah, the son of God.” (MAT 26:63)
MAT 26:68 Χριστέ (Ⱪriste) N-VMS ‘saying prophesy to us chosen_one/messiah who is the one’ SR GNT Mat 26:68 word 4
OET-LV: 68 saying: Prophesy to_us, chosen_one/messiah, who is the one having_struck you? (MAT_26:68)
OET-RV: 68 saying, “Prophesy to us, messiah. Who was it that just slapped you?” (MAT 26:68)
LUKE 2:11 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘a saviour who is the chosen_one/messiah the master in the city’ SR GNT Luke 2:11 word 8
OET-LV: 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid. (LUK_2:11)
OET-RV: 11 because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh, (LUK 2:11)
LUKE 3:15 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘he might_be the chosen_one/messiah’ SR GNT Luke 3:15 word 20
OET-LV: 15 And the people expecting and reasoning all in the hearts of_them concerning the Yōannaʸs, whether he might_be the chosen_one/messiah, (LUK_3:15)
OET-RV: 15 The people were expecting that the messiah might come to save them and started wondering in their minds if maybe it was Yohan (LUK 3:15)
LUKE 22:67 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah tell to us he said’ SR GNT Luke 22:67 word 6
OET-LV: 67 saying: If you are the chosen_one/messiah, tell to_us. But he_said to_them: If I_may_tell to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _believe, (LUK_22:67)
OET-RV: 67 who demanded, “If you’re the messiah, tell us so.”
¶ “Even if I told you,” he replied, “you certainly wouldn’t believe me, (LUK 22:67)
LUKE 23:35 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘this is the chosen_one/messiah the son of god’ SR GNT Luke 23:35 word 35
OET-LV: 35 And the people observing had_stood. and the rulers they_were_sneering_at him also saying, he_saved others, let_him_save himself, if this is the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the chosen one. (LUK_23:35)
OET-RV: 35 The people observing were standing there, and some of the Jewish leaders were there too, sneering at him and saying, “He saved others, so now if he’s God’s son, the chosen messiah, let him save himself.” (LUK 23:35)
LUKE 23:39 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you are the chosen_one/messiah save yourself and’ SR GNT Luke 23:39 word 14
OET-LV: 39 And one of_the criminals having_been_hanged was_slandering him saying: Are you not the chosen_one/messiah? Save yourself and us. (LUK_23:39)
OET-RV: 39 One of the criminals that was hanging there insulted him, saying, “Aren’t you the messiah? Save yourself and us too.” (LUK 23:39)
ACTs 2:31 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the resurrection of the chosen_one/messiah that neither was abandoned’ SR GNT Acts 2:31 word 7
OET-LV: 31 Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay. (ACT_2:31)
OET-RV: 31 he was foretelling the resurrection of the messiah who was neither ‘abandoned in Hades nor did his body decay.’ (ACT 2:31)
ACTs 2:38 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the name of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah for forgiveness of the’ SR GNT Acts 2:38 word 20
OET-LV: 38 And Petros is_saying to them: Repent: and let_ each of_you_all _be_immersed in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah, because/for forgiveness of_the sins of_you_all, and you_all_will_be_receiving the gift of_the holy spirit. (ACT_2:38)
OET-RV: 38 Peter responded, “Turn away from your sins and each one of you needs to be immersed by the authority of Yeshua the messiah. Then your sins will be forgiven and you all will receive the gift of the holy spirit, (ACT 2:38)
ACTs 3:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the name of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah of the from_Nazaret be walking’ SR GNT Acts 3:6 word 23
OET-LV: 6 But Petros said: Silver and gold is_ not _being to_me, but this what I_am_having, I_am_giving to_you, in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah of_the from_Nazaret, be_walking. (ACT_3:6)
OET-RV: 6 But Peter said, “I don’t have any silver or gold, but I’ll give you what I do have. With the authority of Yeshua the messiah from Nazareth, I command you to walk.” (ACT 3:6)
ACTs 4:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the name of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the from_Nazaret whom’ SR GNT Acts 4:10 word 17
OET-LV: 10 it_let_be known to_all you_all and to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), that in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah the from_Nazaret, whom you_all executed_on_a_stake, whom the god raised from the_dead, by this name this man has_stood_by before you_all healthy. (ACT_4:10)
OET-RV: 10 then you all need to know, and the people of Yisrael should also know, that it was done under the authority and name of Yeshua the messiah. He was the man from Nazareth that you executed on a pole, but who God brought back to life. It was because of his authority that this man can now stand before you without deformity. (ACT 4:10)
ACTs 4:26 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and against the chosen_one/messiah of him’ SR GNT Acts 4:26 word 19
OET-LV: 26 Standing_before the kings of_the earth and the rulers were_gathered_together with the themselves against the master, and against the chosen_one/messiah of_him. (ACT_4:26)
OET-RV: 26 The earthly kings and rulers stood and worked together against Yahweh and against his messiah.’ (ACT 4:26)
ACTs 8:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the name of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah they were_being immersed men both’ SR GNT Acts 8:12 word 22
OET-LV: 12 But when they_believed the in_Filippos, good_message_preaching concerning the kingdom the of_god and the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, they_were_being_immersed both men and women. (ACT_8:12)
OET-RV: 12 However when Philip started preaching the good message about God’s kingdom and the name and authority of Yeshua the messiah, they believed the message, and many men and women asked to be immersed in water. (ACT 8:12)
ACTs 9:22 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘this one is the chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 9:22 word 20
OET-LV: 22 But Saulos/(Shāʼūl) was_being_ more _strengthened, and was_confounding Youdaiōns which dwelling in Damaskos, teaching that this one is the chosen_one/messiah. (ACT_9:22)
OET-RV: 22 But Saul was growing stronger and he was confounding the Jews living in Damascus as he taught them that Yeshua is the promised messiah. (ACT 9:22)
ACTs 9:34 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘is healing you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah rise_up and make_the_bed’ SR GNT Acts 9:34 word 13
OET-LV: 34 And the Petros said to_him: Aineas, Yaʸsous chosen_one/messiah is_healing you, rise_up, and make_the_bed for_yourself. And immediately he_rose_up. (ACT_9:34)
OET-RV: 34 and said to him, “Aeneas, Yeshua the messiah is healing you. Stand up and pack up your bed.” And straight away Aeneas stood up (ACT 9:34)
ACTs 10:36 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah this one is of all’ SR GNT Acts 10:36 word 14
OET-LV: 36 The message he_sent_out to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), good_message_preaching peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, this one is master of_all. (ACT_10:36)
OET-RV: 36 He sent us a message through the descendants of Yisrael—a good message that teaches that we can have peace through Yeshua the messiah—everyone’s master. (ACT 10:36)
ACTs 10:48 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the name of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be immersed then they asked’ SR GNT Acts 10:48 word 14
OET-LV: 48 and He_commanded them in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be_immersed. Then they_asked him to_remain_on some days. (ACT_10:48)
OET-RV: 48 So with the authority of Yeshua the messiah, he commanded for them to be immersed in water. Then they asked him to stay with them for a few more days. (ACT 10:48)
ACTs 15:26 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 15:26 word 16
OET-LV: 26 men having_given_over the lives of_them for the name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (ACT_15:26)
OET-RV: 26 These are men who have dedicated their lives to our master, Yeshua the messiah. (ACT 15:26)
ACTs 16:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in the name of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to come_out from her’ SR GNT Acts 16:18 word 25
OET-LV: 18 And she_was_doing this for many days. But Paulos having_been_thoroughly_disturbed, and having_turned_back by_the spirit said: I_am_commanding to_you in the_name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_come_out from her. And it_came_out to_ the _same hour. (ACT_16:18)
OET-RV: 18 After she’d done this for several days, Paul was so frustrated that he turned around and spoke to the spirit in her, “I command you by the authority of Yeshua the messiah to leave her.” (ACT 16:18)
ACTs 17:3 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘and saying this is chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom I’ SR GNT Acts 17:3 word 18
OET-LV: 3 opening_up and setting_before that it_was_fitting the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead, and saying that This Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom I am_proclaiming to_you_all is. chosen_one/messiah. (ACT_17:3)
OET-RV: 3 showing them how that it had been written that the messiah would suffer and be killed and come back to life, and then explaining, “This Yeshua that I’ve been telling you about is the messiah.” (ACT 17:3)
ACTs 26:23 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘if suffering the chosen_one/messiah if first by’ SR GNT Acts 26:23 word 4
OET-LV: 23 the chosen_one/messiah if suffering, if first by resurrection from_the_dead, is_going to_be_proclaiming light the both to_the_people and the pagans. (ACT_26:23)
OET-RV: 23 that the messiah would come and suffer and as the first of the dead to come back to life, he is going to be proclaiming light to both Jews and non-Jews.” (ACT 26:23)
ACTs 28:31 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with all boldness’ SR GNT Acts 28:31 word 13
OET-LV: 31 proclaiming the kingdom of_ the _god, and unhinderedly teaching the things concerning the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, with all boldness. (ACT_28:31)
OET-RV: 31 telling them about God’s kingdom and boldly teaching about the master Yeshua without any hindrance. (ACT 28:31)
ROM 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos slave of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) a called ambassador’ SR GNT Rom 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), a_called ambassador, having_been_set_apart for the_good_message of_god, (ROM_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a slave of Messiah Yeshua and a chosen ambassador who’s been set apart for God’s good message (ROM 1:1)
ROM 1:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the resurrection of the dead Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT Rom 1:4 word 14
OET-LV: 4 which having_been_designated the_son of_god in power according_to spirit of_holiness by the_resurrection of_the_dead, Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, (ROM_1:4)
OET-RV: 4 and became known as God’s son according to the spirit of holiness—demonstrating power by coming back to life from the dead. Yes, he’s our master, Yeshua Messiah (ROM 1:4)
ROM 1:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all called ones of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 1:6 word 8
OET-LV: 6 among whom are also you_all called ones of_Yaʸsous chosen_one/messiah, (ROM_1:6)
OET-RV: 6 which also includes you all there who are called by Yeshua Messiah. (ROM 1:6)
ROM 1:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 1:7 word 24
OET-LV: 7 to_all the ones being in Ɽōmaʸ, beloved of_god, called holy ones: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (ROM_1:7)
OET-RV: 7 This letter is written to all those in Rome that God loves and considers as holy. May you all experience grace and peace from God our father and from the master Yeshua Messiah. (ROM 1:7)
ROM 1:8 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of me through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah for all of you_all’ SR GNT Rom 1:8 word 9
OET-LV: 8 First indeed I_am_giving_thanks to_the god of_me through Yaʸsous chosen_one/messiah for all of_you, because the faith of_you_all is_being_proclaimed in all the world. (ROM_1:8)
OET-RV: 8 I’ll start by thanking my God through Yeshua Messiah for all of you, because the story about your faith has been told in many countries. (ROM 1:8)
ROM 2:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘good_message of me by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 2:16 word 19
OET-LV: 16 on that the_day is_judging the god the secrets of_ the _people, according_to the good_message of_me, by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ROM_2:16)
OET-RV: 16 on the day when God through Messiah Yeshua, judges people’s private lives as I’ve shared as part of the good message. (ROM 2:16)
ROM 3:22 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘through faith of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah toward all the ones’ SR GNT Rom 3:22 word 8
OET-LV: 22 and the_righteousness of_god through faith of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, toward all the ones believing, because/for no there_is distinction. (ROM_3:22)
OET-RV: 22 We can be made right with God through faith in Yeshua Messiah. This is for everyone who believes because there’s no distinction between Jews and others (ROM 3:22)
ROM 3:24 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the redemption in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 3:24 word 11
OET-LV: 24 being_justified undeservedly by_the of_him grace, through the redemption which in chosen_one/messiah Yaʸsous, (ROM_3:24)
OET-RV: 24 But even without deserving it, we can be declared guiltless by God’s grace by being bought out of slavery to sin by Messiah Yeshua (ROM 3:24)
ROM 5:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 5:1 word 16
OET-LV: 5 Therefore having_been_justified by faith, peace we_may_be_having with the god, through the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (ROM_5:1)
OET-RV: 5 So now because we’ve been declared guiltless by our faith, we can have peace with God through our master Yeshua Messiah. (ROM 5:1)
ROM 5:6 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘still for chosen_one/messiah being of us weak’ SR GNT Rom 5:6 word 5
OET-LV: 6 Still for chosen_one/messiah, being of_us weak still, according_to the_time for the_ungodly died_off. (ROM_5:6)
OET-RV: 6 While we were still weak and at the right time for ungodly people, the messiah died for us. (ROM 5:6)
ROM 5:8 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘sinners being of us chosen_one/messiah for us died_off’ SR GNT Rom 5:8 word 15
OET-LV: 8 But is_demonstrating the of_himself love to us the god, that still sinners being of_us, chosen_one/messiah for us died_off. (ROM_5:8)
OET-RV: 8 but God demonstrated his love towards us in that the messiah died for us while we were still sinners! (ROM 5:8)
ROM 5:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah through whom now’ SR GNT Rom 5:11 word 15
OET-LV: 11 Not and only this, but also boasting in the god, through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, through whom now the reconciliation we_received. (ROM_5:11)
OET-RV: 11 And not only that, because of what our master Yeshua Messiah has done so that we might receive that reconciliation, we can now boast in God about it. (ROM 5:11)
ROM 5:15 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘one man Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the many’ SR GNT Rom 5:15 word 36
OET-LV: 15 But not like the transgression, thus also is the gift. For/Because if by_the of_the one man transgression, the many died_off, by_much more the grace of_ the _god and the gift in grace, which is of_the one man, Yaʸsous chosen_one/messiah, to the many been_plentiful. (ROM_5:15)
OET-RV: 15 But the gift is not like the disobedience, because if the disobedience of one man introduced death for many, God’s grace and the gift that comes from that grace is much more. That gift is the one man Yeshua Messiah who has been given to very many people. (ROM 5:15)
ROM 5:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the one man Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 5:17 word 39
OET-LV: 17 For/Because if by_the of_the one man transgression, the death reigned by the one man, by_much more the ones the abundance the of_grace and of_the gift of_ the _righteousness receiving, in life will_be_reigning, by the one man, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (ROM_5:17)
OET-RV: 17 Because if the disobedience of one man led to death reigning over us through that one man, how much more will the ones receiving an abundance of grace and the gift of righteousness be reigning in life through the one man Yeshua Messiah. (ROM 5:17)
ROM 5:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘eternal through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT Rom 5:21 word 23
OET-LV: 21 in_order_that as reigned the sin in the death, thus also the grace may_reign through righteousness, to life eternal through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us. (ROM_5:21)
OET-RV: 21 so that just as sin reigned in death, so also grace now reigns through righteousness, leading to eternal life through our master Yeshua Messiah. (ROM 5:21)
ROM 6:4 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘in_order_that as was raised chosen_one/messiah from dead by’ SR GNT Rom 6:4 word 13
OET-LV: 4 Therefore we_were_buried_with with_him through the immersion into the death, in_order_that as was_raised chosen_one/messiah from dead by the glory of_the father, thus also we in newness of_life may_walk. (ROM_6:4)
OET-RV: 4 Therefore we were buried with him through the immersion into death, so that just as Messiah was brought back to life by the father’s power, so too we can walk in newness of life. (ROM 6:4)
ROM 6:8 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘and we died_off with chosen_one/messiah we are believing that also’ SR GNT Rom 6:8 word 7
OET-LV: 8 And if we_died_off with chosen_one/messiah, we_are_believing that also we_will_be_living_together with_him, (ROM_6:8)
OET-RV: 8 So if we died with Messiah, we also believe that we will live with him, (ROM 6:8)
ROM 6:9 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘having known that chosen_one/messiah having_been raised from dead’ SR GNT Rom 6:9 word 3
OET-LV: 9 having_known that chosen_one/messiah having_been_raised from dead, no_longer is_dying_off, death of_him no_longer is_mastering. (ROM_6:9)
OET-RV: 9 knowing that now that Messiah has come back to life from the dead, he won’t die again—death has no more power over him. (ROM 6:9)
ROM 6:11 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘on_the_other_hand to god in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 6:11 word 17
OET-LV: 11 Thus also you_all, be_counting yourselves to_be dead on_one_hand to_ the _sin, on_the_other_hand living to_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ROM_6:11)
OET-RV: 11 So too, you should be considering yourselves dead to sin, and at the same time, alive to God in Messiah Yeshua. (ROM 6:11)
ROM 6:23 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘life eternal in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT Rom 6:23 word 15
OET-LV: 23 For/Because the wages of_ the _sin is death, but the the_gift of_ the _god is life eternal in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us. (ROM_6:23)
OET-RV: 23 because the wages of sin is death, but God gives eternal life as a gift through our master Yeshua Messiah. (ROM 6:23)
ROM 7:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the body of the chosen_one/messiah in_order that to become’ SR GNT Rom 7:4 word 15
OET-LV: 4 So_that, brothers of_me, also you_all were_put_to_death to_the law by the body of_the chosen_one/messiah, in_order that to_become you_all to_another, to_the one from the_dead having_been_raised, in_order_that we_may_bear_fruit to_ the _god. (ROM_7:4)
OET-RV: 4 So my brothers and sisters, you also were made dead to the law through the body of the messiah so that you could join to another—to the one who came back to life from the dead—so that we may bear fruit for God. (ROM 7:4)
ROM 7:25 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT Rom 7:25 word 8
OET-LV: 25 Thankfulness be to_ the _god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of_us. Therefore consequently myself I, with_the on_one_hand mind am_serving to_the_law of_god, on_the_other_hand with_the the_flesh, to_the_law of_sin. (ROM_7:25)
OET-RV: 25 Thankfully it’s God through our master Yeshua Messiah. So I end up with my mind wanting to serve God’s Law, but on the other hand, my body wants to serve the law of sin. (ROM 7:25)
ROM 8:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘condemnation to the ones in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 8:1 word 7
OET-LV: 8 There_is_not_one consequently now condemnation to_the ones in chosen_one/messiah Yaʸsous, (ROM_8:1)
OET-RV: 8 So now those who are in Messiah Yeshua cannot be condemned (ROM 8:1)
ROM 8:2 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘spirit of life in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) freed you’ SR GNT Rom 8:2 word 9
OET-LV: 2 for/because the law of_the spirit of_ the _life in chosen_one/messiah Yaʸsous, freed you from the law of_ the _sin and the death. (ROM_8:2)
OET-RV: 2 because the law of the spirit of life in him freed you from the law of sin and death. (ROM 8:2)
ROM 8:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘but anyone the spirit of chosen_one/messiah not is having this one’ SR GNT Rom 8:9 word 20
OET-LV: 9 And you_all not are in flesh, but in spirit, if_indeed the_spirit of_god is_dwelling in you_all. But if anyone the_spirit of_chosen_one/messiah not is_having, this one not is of_him. (ROM_8:9)
OET-RV: 9 And all of you aren’t worldly, but in the spirit, if indeed God’s spirit is living in you, but anyone who doesn’t have the spirit of Messiah, doesn’t belong to him. (ROM 8:9)
ROM 8:10 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘if but chosen_one/messiah is in you_all the’ SR GNT Rom 8:10 word 3
OET-LV: 10 But if chosen_one/messiah is in you_all, the on_one_hand body dead because_of sin, on_the_other_hand the spirit life because_of righteousness. (ROM_8:10)
OET-RV: 10 But if Messiah is in you, while your body is dead because of sin, your spirit has life because it’s been declared guiltless. (ROM 8:10)
ROM 8:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of god fellow-heirs on_the_other_hand of chosen_one/messiah if_indeed we are suffering_with him that’ SR GNT Rom 8:17 word 11
OET-LV: 17 And if children, also heirs, heirs on_one_hand of_god, on_the_other_hand fellow-heirs of_chosen_one/messiah, if_indeed we_are_suffering_with him, that also we_may_be_glorified_with him. (ROM_8:17)
OET-RV: 17 and if we’re his children, then we’re also heirs so we’ll receive an inheritance from God. That makes us fellow-heirs along with Messiah—if we’re suffering with him then we’ll also be honoured along with him. (ROM 8:17)
ROM 8:34 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘who is the one condemning chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having died_off’ SR GNT Rom 8:34 word 7
OET-LV: 34 Who is the one condemning? chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having_died_off, but rather having_been_raised who, also is at the_right hand of_ the _god, who also is_pleading for us. (ROM_8:34)
OET-RV: 34 So who’s the one condemning us? Messiah Yeshua (the one who died but came back to life and who’s now sitting beside God) is also pleading for us. (ROM 8:34)
ROM 8:35 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the love of the chosen_one/messiah tribulation or distress’ SR GNT Rom 8:35 word 12
OET-LV: 35 Who us will_be_separating from the love of_the chosen_one/messiah? Tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? (ROM_8:35)
OET-RV: 35 Who will separate us from Messiah’s love? Tribulation or distress or persecution or famine or poverty or danger or execution? (ROM 8:35)
ROM 8:39 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘love of god in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT Rom 8:39 word 19
OET-LV: 39 nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us. (ROM_8:39)
OET-RV: 39 height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua. (ROM 8:39)
ROM 9:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the truth I am speaking in chosen_one/messiah not I am lying bearing_witness_with’ SR GNT Rom 9:1 word 4
OET-LV: 9 The_truth I_am_speaking in chosen_one/messiah, not I_am_lying, bearing_witness_with with_me of_the conscience of_me in the_spirit holy (ROM_9:1)
OET-RV: 9 I’m not lying—I’m speaking truthfully in Messiah, and both my conscience and the holy spirit agree (ROM 9:1)
ROM 9:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘I from the chosen_one/messiah for the brothers’ SR GNT Rom 9:3 word 12
OET-LV: 3 For/Because I_was_hoping a_curse to_be myself, I from the chosen_one/messiah for the brothers of_me, the fellow-citizen of_me, according_to flesh, (ROM_9:3)
OET-RV: 3 because I myself was hoping to be a sacrifice from the messiah for my brothers and sisters, my fellow-citizens in this world. (ROM 9:3)
ROM 9:5 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘of whom is the chosen_one/messiah according_to flesh being’ SR GNT Rom 9:5 word 8
OET-LV: 5 of_whose are the fathers, and of whom is the chosen_one/messiah, which according_to flesh which being over all things god, blessed to the ages. Truly. (ROM_9:5)
OET-RV: 5 The patriarchs are Jewish and the messiah who is over everything came from them in a body. May God be blessed throughout the ages. May it be so. (ROM 9:5)
ROM 10:4 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘the end for of law is chosen_one/messiah for righteousness to everyone’ SR GNT Rom 10:4 word 4
OET-LV: 4 For/Because the_end of_law is chosen_one/messiah, because/for righteousness to_everyone which believing. (ROM_10:4)
OET-RV: 4 The fulfilment of The Law is Messiah, leading to righteousness for everyone who believes. (ROM 10:4)
ROM 10:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘hearing by the message of chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 10:17 word 11
OET-LV: 17 Consequently the faith is by hearing, and the hearing by the_message of_chosen_one/messiah. (ROM_10:17)
OET-RV: 17 And so faith comes by hearing—listening to Messiah’s message. (ROM 10:17)
ROM 12:5 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘body we are in chosen_one/messiah and each one’ SR GNT Rom 12:5 word 8
OET-LV: 5 thus the many, one body we_are in chosen_one/messiah, and which each one of_one_another members. (ROM_12:5)
OET-RV: 5 so too all of us are part of one body in Messiah and we’re all parts of each other. (ROM 12:5)
ROM 14:9 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘for this for chosen_one/messiah died_off and lived’ SR GNT Rom 14:9 word 4
OET-LV: 9 For/Because for this chosen_one/messiah died_off and lived, in_order_that both over_the_dead and the_living he_may_mastering. (ROM_14:9)
OET-RV: 9 because Messiah died and came back to life in order to be master of both the dead and the living. (ROM 14:9)
ROM 14:15 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘be destroying for whom chosen_one/messiah died_off’ SR GNT Rom 14:15 word 22
OET-LV: 15 If for because_of food, the brother of_you is_being_sorrowed, no_longer according_to love you_are_walking. Not with_the food of_you that one be_destroying, because/for whom chosen_one/messiah died_off. (ROM_14:15)
OET-RV: 15 If a fellow believer is upset because of the food you eat, then you’re no longer acting in love. Don’t destroy the faith of someone that Messiah died for, just for the sake of food. (ROM 14:15)
ROM 14:18 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘this serving for the chosen_one/messiah well_pleasing to god is and’ SR GNT Rom 14:18 word 9
OET-LV: 18 For/Because the one in this serving for_the chosen_one/messiah, well_pleasing to_ the _god is and approved by_the people. (ROM_14:18)
OET-RV: 18 so anyone serving the messiah in those ways pleases God and is approved by the people. (ROM 14:18)
ROM 15:3 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘also for the chosen_one/messiah not to himself brought_pleasure’ SR GNT Rom 15:3 word 4
OET-LV: 3 For/Because also the chosen_one/messiah not to_himself brought_pleasure, but as it_has_been_written: The derisions of_the ones deriding you, fell_on on me. (ROM_15:3)
OET-RV: 3 because even the messiah didn’t bring pleasure to himself, but, as it was written: ‘Those who were insulting you, their insults landed on me.’ (ROM 15:3)
ROM 15:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 15:6 word 15
OET-LV: 6 in_order_that with_one_accord, with one mouth, you_all_may_be_glorifying the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (ROM_15:6)
OET-RV: 6 so that you’ll all be united in your purpose and your teaching, thus honouring the God and father of our master, Yeshua Messiah. (ROM 15:6)
ROM 15:7 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘as also the chosen_one/messiah received you_all to’ SR GNT Rom 15:7 word 9
OET-LV: 7 Therefore be_receiving one_another, as also the chosen_one/messiah received you_all, to the_glory of_ the _god. (ROM_15:7)
OET-RV: 7 So then be accepting each other just as the messiah accepted all of you so that God will be honoured. (ROM 15:7)
ROM 15:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to_be me a minister of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Rom 15:16 word 7
OET-LV: 16 in_order that to_be me a_minister of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the pagans, sacredly-servicing the good_message of_ the _god, in_order_that may_become the offering of_the pagans acceptable, having_been_sanctified by the_spirit holy. (ROM_15:16)
OET-RV: 16 so that I’d be a minister to the non-Jews for Messiah Yeshua, sharing God’s good message so that the offering of the non-Jews would be acceptable to him, having been purified by the holy spirit. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 15:16)
ROM 15:17 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘therefore boasting in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the things with’ SR GNT Rom 15:17 word 7
OET-LV: 17 Therefore I_am_having the boasting in chosen_one/messiah Yaʸsous the things with the god. (ROM_15:17)
OET-RV: 17 Therefore I’m boasting in Messiah Yeshua about things to do with God. (ROM 15:17)
ROM 15:18 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘of what things not produced chosen_one/messiah through me for’ SR GNT Rom 15:18 word 12
OET-LV: 18 For/Because not I_will_be_daring anything to_be_speaking, of_what things not produced chosen_one/messiah through me, because/for obedience of_the_pagans by_message and work (ROM_15:18)
OET-RV: 18 I wouldn’t dare to speak about anything that wasn’t done through me by Messiah, that led to the obedience of non-Jews by my message and by my working (ROM 15:18)
ROM 15:19 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 15:19 word 26
OET-LV: 19 in power of_signs and wonders in the_power of_the_spirit of_god, so_that me from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and around unto the Illurikon, to_have_fulfilled the good_message of_the chosen_one/messiah, (ROM_15:19)
OET-RV: 19 powerful miracles and amazing things in the power of God’s spirit, so that from Yerushalem all the way around to Illyricum, I’ve obeyed the Messiah’s good message. (ROM 15:19)
ROM 15:20 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘not where was named chosen_one/messiah in_order_that not on’ SR GNT Rom 15:20 word 10
OET-LV: 20 and thus being_ambitious to_be_good_message_preaching, not where was_named chosen_one/messiah, in_order_that not on anothers foundation I_may_be_building, (ROM_15:20)
OET-RV: 20 I was enthusiastic to be preaching the good message wherever Messiah wasn’t known about so that I wouldn’t be building on other’s foundations, (ROM 15:20)
ROM 15:29 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in the fullness of the blessing of chosen_one/messiah I will_be coming’ SR GNT Rom 15:29 word 14
OET-LV: 29 And I_have_known that coming to you_all, in the_fullness of_the_blessing of_chosen_one/messiah, I_will_be_coming. (ROM_15:29)
OET-RV: 29 and I know that when I come, I’ll come bearing Messiah’s full blessing. (ROM 15:29)
ROM 15:30 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and by the’ SR GNT Rom 15:30 word 10
OET-LV: 30 And I_am_exhorting you_all, brothers, by the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and by the love of_the spirit, to_contend_together with_me in the prayers for me to the god, (ROM_15:30)
OET-RV: 30 So brothers and sisters, I’m urging you by our master Yeshua Messiah and by the love of the spirit, to contend along with me in praying to God for me (ROM 15:30)
ROM 16:3 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘fellow-workers of me in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 16:3 word 10
OET-LV: 3 Greet Priska and Akulas, the fellow-workers of_me in chosen_one/messiah Yaʸsous, (ROM_16:3)
OET-RV: 3 Greet Priscilla and Aquila, my workmates in Messiah Yeshua (ROM 16:3)
ROM 16:7 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘me have become in chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 16:7 word 27
OET-LV: 7 Greet Andronikos and Younias, the fellow-citizens of_me and fellow-prisoners of_me, who are notable among the ambassadors, who also before me have_become in chosen_one/messiah. (ROM_16:7)
OET-RV: 7 Greet Andronicus and sister Junia, my fellow citizens and fellow prisoners with me, and who are notable among the ambassadors in Messiah who started before me. (ROM 16:7)
ROM 16:9 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘fellow-worker of us in chosen_one/messiah and Staⱪus the’ SR GNT Rom 16:9 word 8
OET-LV: 9 Greet Ourbanos, the fellow-worker of_us in chosen_one/messiah, and Staⱪus the beloved of_me. (ROM_16:9)
OET-RV: 9 Greet Urbanus, our fellow-worker in Messiah, and my dear friend Stachys. (ROM 16:9)
ROM 16:10 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the approved in chosen_one/messiah greet the ones of’ SR GNT Rom 16:10 word 6
OET-LV: 10 Greet Apellaʸs, the approved in chosen_one/messiah. Greet the ones of the ones of_Aristoboulos. (ROM_16:10)
OET-RV: 10 Greet Apelles who’s a proven follower of Messiah. Greet those from Aristobulus’ household. (ROM 16:10)
ROM 16:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘assemblies all of the chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 16:16 word 12
OET-LV: 16 Greet one_another with a_kiss holy. Are_greeting you_all the assemblies all of_the chosen_one/messiah. (ROM_16:16)
OET-RV: 16 Greet each other with a traditional kiss. All the assemblies of the messiah here send their greetings to all of you. (ROM 16:16)
ROM 16:18 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘unto the master of us for chosen_one/messiah not are serving but’ SR GNT Rom 16:18 word 8
OET-LV: 18 For/Because the such men unto_the master of_us for_chosen_one/messiah not are_serving, but unto_the of_themselves belly, and by the smooth_speech and blessing, they_are_deceiving the hearts of_the innocent. (ROM_16:18)
OET-RV: 18 because such people are not serving our master Messiah but rather, their own bellies, and they are deceiving innocent people with their smooth speech and ‘blessings’. (ROM 16:18)
ROM 16:24 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with all of you_all be’ SR GNT Rom 16:24 word 7
OET-LV: 24 (ROM_16:24)
ROM 16:25 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the proclamation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah according_to the revelation of the mystery’ SR GNT Rom 16:25 word 16
OET-LV: 25 And to_the one being_able you_all to_strengthen, according_to the good_message of_me, and the proclamation of_Yaʸsous chosen_one/messiah according_to the_revelation of_the_mystery in_times the_eternal having_been_kept_silent, (ROM_16:25)
OET-RV: 25 There’s one who, according to my preaching of the good message and the proclamation of Yeshua Messiah, is able to strengthen you all according to the revelation of the mystery that had been keep silent through the ages. (ROM 16:25)
ROM 16:27 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to which is the glory’ SR GNT Rom 16:27 word 7
OET-LV: 27 To_the_only wise god through Yaʸsous chosen_one/messiah, to_which is the glory to the ages. Truly. (ROM_16:27)
OET-RV: 27 Now may the only wise God be honoured through Yeshua Messiah throughout the remaining ages. May it be so. (ROM 16:27)
1 COR 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos a called ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the will’ SR GNT 1 Cor 1:1 word 4
OET-LV: 1 Paulos, a_called ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Sōsthenaʸs, our brother, (CO1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother, Sosthenes. (CO1 1:1)
1 COR 1:2 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of god having_been sanctified in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) being in’ SR GNT 1 Cor 1:2 word 11
OET-LV: 2 to_the assembly of_ the _god, having_been_sanctified in chosen_one/messiah Yaʸsous, which being in Korinthos, called holy ones, with all the ones calling on_the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in every place, of_them and of_us: (CO1_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to God’s assembly there in Corinth—to those believers in Messiah Yeshua who’ve been declared guiltless and who’ve been called to live holy lives, along with all those who appeal to the power of our and their master Yeshua Messiah, everywhere. (CO1 1:2)
1 COR 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in every place’ SR GNT 1 Cor 1:2 word 29
OET-LV: 2 to_the assembly of_ the _god, having_been_sanctified in chosen_one/messiah Yaʸsous, which being in Korinthos, called holy ones, with all the ones calling on_the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in every place, of_them and of_us: (CO1_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to God’s assembly there in Corinth—to those believers in Messiah Yeshua who’ve been declared guiltless and who’ve been called to live holy lives, along with all those who appeal to the power of our and their master Yeshua Messiah, everywhere. (CO1 1:2)
1 COR 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:3 word 12
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO1_1:3)
OET-RV: 3 Grace and peace to you all from God our father and from the master Yeshua Messiah. (CO1 1:3)
1 COR 1:4 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘having_been given to you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Cor 1:4 word 18
OET-LV: 4 I_am_giving_thanks to_the god of_me always concerning you_all, because/for the grace of_ the _god which having_been_given to_you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous, (CO1_1:4)
OET-RV: 4 I always thank my God for you because of his grace that he’s given you in Messiah Yeshua— (CO1 1:4)
1 COR 1:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the testimony of the chosen_one/messiah was confirmed in you_all’ SR GNT 1 Cor 1:6 word 6
OET-LV: 6 as the testimony of_the chosen_one/messiah was_confirmed in you_all, (CO1_1:6)
OET-RV: 6 as our testimony about the messiah was confirmed in you all (CO1 1:6)
1 COR 1:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:7 word 15
OET-LV: 7 so_as you_all not to_be_being_lacked in nothing a_gift, eagerly_waiting the revelation of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (CO1_1:7)
OET-RV: 7 so that you all aren’t missing out on any spiritual gift as you eagerly wait for our master Yeshua Messiah to be revealed. (CO1 1:7)
1 COR 1:8 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:8 word 16
OET-LV: 8 who also will_be_confirming you_all to the_end, unindictable in the day of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO1_1:8)
OET-RV: 8 He will sustain you to the end, so that you all will be blameless at the return of our master Yeshua Messiah. (CO1 1:8)
1 COR 1:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘son of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT 1 Cor 1:9 word 13
OET-LV: 9 Faithful is the god, by whom you_all_were_called into fellowship of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the master of_us. (CO1_1:9)
OET-RV: 9 The God who called you into fellowship with his son Yeshua Messiah, our master, is faithful. (CO1 1:9)
1 COR 1:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in_order_that the same thing’ SR GNT 1 Cor 1:10 word 12
OET-LV: 10 And I_am_exhorting you_all, brothers, by the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that the same thing you_all_may_be_speaking all, and not may_be among you_all divisions, but you_all_may_be having_been_prepared in the same mind and in the same opinion. (CO1_1:10)
OET-RV: 10 Now brothers and sisters, I appeal to you in the name of our master Yeshua Messiah, that you all agree together so that there’ll be no divisions among you, but rather that you’ll be united in your thinking and in your purpose, (CO1 1:10)
1 COR 1:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of Kaʸfas I am on_the_other_hand of chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:12 word 20
OET-LV: 12 And I_am_saying this, that each of_you_all is_saying: I on_one_hand am of_Paulos: On_the_other_hand I am of_Apollōs: On_the_other_hand I am of_Kaʸfas: On_the_other_hand I am of_chosen_one/messiah. (CO1_1:12)
OET-RV: 12 What I am talking about is how many of you are claiming that you belong to Paul’s group, for example, or that you belong to Apollos’ group, or that you belong to Cephas’ group, or that you belong to Messiah’s group. (CO1 1:12)
1 COR 1:13 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘has_been divided the chosen_one/messiah not Paulos was executed_on_a_stake’ SR GNT 1 Cor 1:13 word 4
OET-LV: 13 ˓Has_been_divided the chosen_one/messiah? Not Paulos was_executed_on_a_stake for you_all, or into the name of_Paulos you_all_were_immersed? (CO1_1:13)
OET-RV: 13 Has the messiah been divided? Was it Paul who was executed for you? Or were you immersed in water in the Paul’s name? (CO1 1:13)
1 COR 1:17 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘for sent_out me chosen_one/messiah to_be immersing but to_be good_message_preaching’ SR GNT 1 Cor 1:17 word 7
OET-LV: 17 For/Because not sent_out me chosen_one/messiah to_be_immersing, but to_be_good_message_preaching, not in wisdom of_message, in_order_that not may_be_voided the stake of_the chosen_one/messiah. (CO1_1:17)
OET-RV: 17 Because Messiah didn’t send me to immerse people in water, but to preach the good message—but not with words of wisdom just in case the messiah’s execution on the post gets deprived of importance. (CO1 1:17)
1 COR 1:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the stake of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:17 word 22
OET-LV: 17 For/Because not sent_out me chosen_one/messiah to_be_immersing, but to_be_good_message_preaching, not in wisdom of_message, in_order_that not may_be_voided the stake of_the chosen_one/messiah. (CO1_1:17)
OET-RV: 17 Because Messiah didn’t send me to immerse people in water, but to preach the good message—but not with words of wisdom just in case the messiah’s execution on the post gets deprived of importance. (CO1 1:17)
1 COR 1:30 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘you_all are in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who was become’ SR GNT 1 Cor 1:30 word 7
OET-LV: 30 Out_of but him, you_all are in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), who was_become wisdom to_us from god, righteousness and/both, and holiness, and redemption, (CO1_1:30)
OET-RV: 30 But because of him, you are in Messiah Yeshua, who was made to become wisdom from God for us, and to become righteousness, and also sanctification and redemption, (CO1 1:30)
1 COR 2:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘we but the mind of chosen_one/messiah are having’ SR GNT 1 Cor 2:16 word 14
OET-LV: 16 For/Because who knew the_mind of_the_master, who will_be_teaching him? But we the_mind of_chosen_one/messiah are_having. (CO1_2:16)
OET-RV: 16 This was stated in scripture:
⇔ ‘Who can understand Yahweh’s mind?
⇔ Who’s able to instruct him?’
§ But we do know the messiah’s mind! (CO1 2:16)
1 COR 3:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘as to infants in chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 3:1 word 20
OET-LV: 3 And_I, brothers, not was_able to_speak to_you_all as to_spiritual men, but as to_fleshy men, as to_infants in chosen_one/messiah. (CO1_3:1)
OET-RV: 3 So brothers and sisters, because you were baby Christians when I visited, I wasn’t able to speak to you all like spiritual people, but only like worldly people. (CO1 3:1)
1 COR 3:11 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 3:11 word 14
OET-LV: 11 For/Because foundation another no_one is_able to_lay, beside the one lying, which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (CO1_3:11)
OET-RV: 11 because no one can lay a different foundation than the one already laid down, and that foundation is Yeshua Messiah. (CO1 3:11)
1 COR 3:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all are and of chosen_one/messiah chosen_one/messiah is and of god’ SR GNT 1 Cor 3:23 word 4
OET-LV: 23 and you_all are of_chosen_one/messiah, And chosen_one/messiah is of_god. (CO1_3:23)
OET-RV: 23 and you belong to Messiah, and Messiah belongs to God. (CO1 3:23)
1 COR 3:23 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you_all are and of chosen_one/messiah chosen_one/messiah is and of god’ SR GNT 1 Cor 3:23 word 5
OET-LV: 23 and you_all are of_chosen_one/messiah, And chosen_one/messiah is of_god. (CO1_3:23)
OET-RV: 23 and you belong to Messiah, and Messiah belongs to God. (CO1 3:23)
1 COR 4:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘a person as attendants of chosen_one/messiah and managers of the mysteries’ SR GNT 1 Cor 4:1 word 7
OET-LV: 4 Thus us let_be_counting a_person as attendants of_chosen_one/messiah, and managers of_the_mysteries of_god. (CO1_4:1)
OET-RV: 4 So then, people should regard us as servants of Messiah and as stewards of God’s mysteries. (CO1 4:1)
1 COR 4:10 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘but prudent in chosen_one/messiah we are weak you_all are’ SR GNT 1 Cor 4:10 word 9
OET-LV: 10 We are foolish because_of chosen_one/messiah, but you_all prudent in chosen_one/messiah, we are weak, but you_all are strong, you_all are glorious, but we dishonourable. (CO1_4:10)
OET-RV: 10 We appear as fools for Messiah’s sake, but you all are wise in Messiah. We are weak, but you all are strong. You all are honoured, but we are dishonoured. (CO1 4:10)
1 COR 4:15 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘tutors you_all may_be having in chosen_one/messiah but not many’ SR GNT 1 Cor 4:15 word 7
OET-LV: 15 For/Because if ten_thousand tutors you_all_may_be_having in chosen_one/messiah, but not many fathers, because/for in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message, I you_all bore. (CO1_4:15)
OET-RV: 15 because if you all would have thousands of guardians in Messiah, yet you wouldn’t have many ‘fathers’, because I fathered you in Messiah Yeshua by means of the good message. (CO1 4:15)
1 COR 4:15 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘fathers in for chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the’ SR GNT 1 Cor 4:15 word 14
OET-LV: 15 For/Because if ten_thousand tutors you_all_may_be_having in chosen_one/messiah, but not many fathers, because/for in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message, I you_all bore. (CO1_4:15)
OET-RV: 15 because if you all would have thousands of guardians in Messiah, yet you wouldn’t have many ‘fathers’, because I fathered you in Messiah Yeshua by means of the good message. (CO1 4:15)
1 COR 4:17 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘ways of me in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) as everywhere’ SR GNT 1 Cor 4:17 word 25
OET-LV: 17 Because_of this I_sent to_you_all Timotheos, who is of_me the_child, beloved and faithful in the_master, who you_all will_be_reminding of_the ways of_me which in chosen_one/messiah Yaʸsous, as everywhere in every assembly I_am_teaching. (CO1_4:17)
OET-RV: 17 and that’s why I sent Timothy to visit you. He’s like my own dear son in Yahweh, and he’ll remind you all about my ways in Messiah Yeshua, just like I teach everywhere in every church. (CO1 4:17)
1 COR 5:7 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘passover_feast of us was sacrificed chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 5:7 word 21
OET-LV: 7 Clean_out the old leaven, in_order_that you_all_may_be a_new lump, as you_all_are unleavened. For/Because also the passover_feast of_us was_sacrificed, chosen_one/messiah. (CO1_5:7)
OET-RV: 7 Get rid of the old yeast so that you’ll all become fresh dough, just as you are unleavened bread. Because Messiah, our Passover lamb, has also been sacrificed (CO1 5:7)
1 COR 6:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and by the’ SR GNT 1 Cor 6:11 word 18
OET-LV: 11 And these things some you_all_were, but you_all_washed_away, but you_all_were_sanctified, but you_all_were_justified, in the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and by the spirit of_the god of_us. (CO1_6:11)
OET-RV: 11 Now some of you all were like that, but now you’ve been washed and declared guiltless, and been declared innocent by the authority of the master Yeshua Messiah, and by our god’s spirit. (CO1 6:11)
1 COR 6:15 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘bodies of you_all members of chosen_one/messiah is having taken_away therefore’ SR GNT 1 Cor 6:15 word 9
OET-LV: 15 Not you_all_have_known that the bodies of_you_all members of_chosen_one/messiah is? Therefore having_taken_away the members of_the chosen_one/messiah, I_may_make them of_a_prostitute members? Never it_might_become. (CO1_6:15)
OET-RV: 15 Surely you all know that your bodies are parts of messiah’s body? Because of that, you shouldn’t take your body back and then join it to a prostitute’s body. May it never happen! (CO1 6:15)
1 COR 6:15 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the members of the chosen_one/messiah I may make them of a prostitute members’ SR GNT 1 Cor 6:15 word 16
OET-LV: 15 Not you_all_have_known that the bodies of_you_all members of_chosen_one/messiah is? Therefore having_taken_away the members of_the chosen_one/messiah, I_may_make them of_a_prostitute members? Never it_might_become. (CO1_6:15)
OET-RV: 15 Surely you all know that your bodies are parts of messiah’s body? Because of that, you shouldn’t take your body back and then join it to a prostitute’s body. May it never happen! (CO1 6:15)
1 COR 7:22 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘having_been called a slave is of chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 7:22 word 17
OET-LV: 22 For/Because the one in the_master having_been_called a_slave, a_freedman of_the_master is, likewise the free man having_been_called, a_slave is of_chosen_one/messiah. (CO1_7:22)
OET-RV: 22 because anyone who was a slave when they were called by Yahweh is free in Yahweh’s sight. Conversely, anyone who was free when they were called is the messiah’s slave. (CO1 7:22)
1 COR 8:6 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘one master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah by whom are the things’ SR GNT 1 Cor 8:6 word 20
OET-LV: 6 but to_us one god the father, of whom are the things all, and we in him, and one master, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, by whom are the things all, and we through him. (CO1_8:6)
OET-RV: 6 we know there’s only one God, who is the Father who created everything and we exist to honour him. And we only have one master, Yeshua Messiah who created everything and is also the source of our existence. (CO1 8:6)
1 COR 8:11 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘brother for/because whom chosen_one/messiah died_off’ SR GNT 1 Cor 8:11 word 18
OET-LV: 11 for/because is_being_destroyed the one faltering in the your knowledge, the brother, because/for/because whom chosen_one/messiah died_off. (CO1_8:11)
OET-RV: 11 thus this weaker believer who the messiah also died for, might end up being destroyed. (CO1 8:11)
1 COR 9:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 9:12 word 31
OET-LV: 12 If others of_the over_you_all authority are_partaking, not rather we? But not we_resorted to_ the _authority this, but all things we_are_enduring, in_order_that not any hindrance we_may_give to_the good_message of_the chosen_one/messiah. (CO1_9:12)
OET-RV: 12 If other people have the right to this kind of support, don’t we have a greater right?
¶ But we never took advantage of that right—instead we endured everything so that we wouldn’t do anything to hinder the messiah’s good message from spreading. (CO1 9:12)
1 COR 9:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of god but lawful of chosen_one/messiah in_order_that I may win the’ SR GNT 1 Cor 9:21 word 12
OET-LV: 21 to_the lawless, like the_lawless, not being lawless of_god, but lawful of_chosen_one/messiah, in_order_that I_may_win the lawless. (CO1_9:21)
OET-RV: 21 To those outside our religious rules, I behave like them (although not so far as to disobey God’s law, because I’m under Messiah’s law) in order to win them over. (CO1 9:21)
1 COR 10:4 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘rock was the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 10:4 word 22
OET-LV: 4 and all the same spiritual drank drink, because/for they_were_drinking of a_spiritual following them rock, and the rock was the chosen_one/messiah. (CO1_10:4)
OET-RV: 4 and they all drank the same supernatural drink, because they drank from a supernatural rock that followed them, and that rock was the messiah. (CO1 10:4)
1 COR 10:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the blood of the chosen_one/messiah the bread that’ SR GNT 1 Cor 10:16 word 14
OET-LV: 16 The cup of_ the _blessing, that we_are_blessing, not a_fellowship is it of_the blood of_the chosen_one/messiah? The bread that we_are_breaking, not a_fellowship in_the body of_the chosen_one/messiah is it? (CO1_10:16)
OET-RV: 16 When we bless the ‘cup of blessing’, aren’t we sharing the messiah’s blood? When we break the bread, aren’t we sharing the messiah’s body? (CO1 10:16)
1 COR 10:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in the body of the chosen_one/messiah is it’ SR GNT 1 Cor 10:16 word 27
OET-LV: 16 The cup of_ the _blessing, that we_are_blessing, not a_fellowship is it of_the blood of_the chosen_one/messiah? The bread that we_are_breaking, not a_fellowship in_the body of_the chosen_one/messiah is it? (CO1_10:16)
OET-RV: 16 When we bless the ‘cup of blessing’, aren’t we sharing the messiah’s blood? When we break the bread, aren’t we sharing the messiah’s body? (CO1 10:16)
1 COR 11:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘be becoming as also_I of chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 11:1 word 6
OET-LV: 11 Imitators of_me be_becoming, as also_I of_chosen_one/messiah. (CO1_11:1)
OET-RV: 11 Imitate me, just like I also imitate Messiah. (CO1 11:1)
1 COR 11:3 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘the head the chosen_one/messiah is the head and’ SR GNT 1 Cor 11:3 word 11
OET-LV: 3 But I_am_wanting you_all to_have_known that of_every man the head the chosen_one/messiah is, and the_head of_the_woman is the man, and the_head of_the chosen_one/messiah is the god. (CO1_11:3)
OET-RV: 3 but I want you all to know that the messiah is the head of every man, and the man is the head of his wife, and God is the head of the messiah. (CO1 11:3)
1 COR 11:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the head and of the chosen_one/messiah is god’ SR GNT 1 Cor 11:3 word 21
OET-LV: 3 But I_am_wanting you_all to_have_known that of_every man the head the chosen_one/messiah is, and the_head of_the_woman is the man, and the_head of_the chosen_one/messiah is the god. (CO1_11:3)
OET-RV: 3 but I want you all to know that the messiah is the head of every man, and the man is the head of his wife, and God is the head of the messiah. (CO1 11:3)
1 COR 12:12 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘thus also is the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 12:12 word 30
OET-LV: 12 For/Because just_as the body one is, and members many is_having, but all the members of_the body, many being, one is body, thus also is the chosen_one/messiah. (CO1_12:12)
OET-RV: 12 Just like a human body is a unit but has many parts which are all components, no matter how many, making up that one body, so too is the messiah. (CO1 12:12)
1 COR 12:27 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and are the body of chosen_one/messiah and members of’ SR GNT 1 Cor 12:27 word 5
OET-LV: 27 And you_all are the_body of_chosen_one/messiah, and members of part. (CO1_12:27)
OET-RV: 27 Now you all are the body of Christ, and each of you is a part of it. (CO1 12:27)
1 COR 15:3 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘also I received that chosen_one/messiah died_off for the’ SR GNT 1 Cor 15:3 word 10
OET-LV: 3 For/Because I_gave_over to_you_all in the_first place, what also I_received: that chosen_one/messiah died_off for the sins of_us according_to the scriptures, (CO1_15:3)
OET-RV: 3 Yes, first of all, I passed onto you all what I myself had received: that Messiah died for our sins as the scriptures had predicted, (CO1 15:3)
1 COR 15:12 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘if and chosen_one/messiah is_being proclaimed that from’ SR GNT 1 Cor 15:12 word 3
OET-LV: 12 And if chosen_one/messiah is_being_proclaimed, that from the_dead he_has_been_raised, how are_saying among you_all some that a_resurrection of_the_dead not is? (CO1_15:12)
OET-RV: 12 Now if the message declares that Messiah was killed and then raised back to life, how come some of you are saying that no one comes back to life? (CO1 15:12)
1 COR 15:13 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘not is neither chosen_one/messiah has_been raised’ SR GNT 1 Cor 15:13 word 8
OET-LV: 13 But if a_resurrection of_the_dead not is, neither chosen_one/messiah has_been_raised, (CO1_15:13)
OET-RV: 13 If no one who’s dead comes back to life, then Messiah couldn’t have come back to life, (CO1 15:13)
1 COR 15:14 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘if and chosen_one/messiah not has_been raised vain’ SR GNT 1 Cor 15:14 word 3
OET-LV: 14 and if chosen_one/messiah not has_been_raised, vain consequently the proclamation of_us is, vain also the faith of_you_all is. (CO1_15:14)
OET-RV: 14 and if Messiah hasn’t come back to life, then our preaching is meaningless and so is your faith! (CO1 15:14)
1 COR 15:16 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘not are_being raised neither chosen_one/messiah has_been raised’ SR GNT 1 Cor 15:16 word 7
OET-LV: 16 For/Because if the_dead not are_being_raised, neither chosen_one/messiah has_been_raised, (CO1_15:16)
OET-RV: 16 Because if the dead don’t come back to life, then Messiah can’t have come back to life, (CO1 15:16)
1 COR 15:17 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘if and chosen_one/messiah not has_been raised useless’ SR GNT 1 Cor 15:17 word 3
OET-LV: 17 and if chosen_one/messiah not has_been_raised, useless the faith of_you_all, and still you_all_are in the sins of_you_all. (CO1_15:17)
OET-RV: 17 but if Messiah didn’t come back to life, then your faith is wasted and you’re all still just unforgiven sinners. (CO1 15:17)
1 COR 15:18 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the ones having_been fallen_asleep in chosen_one/messiah perished’ SR GNT 1 Cor 15:18 word 6
OET-LV: 18 Consequently also the ones having_been_fallen_asleep in chosen_one/messiah perished. (CO1_15:18)
OET-RV: 18 Again, if that’s the case, those believers who’ve passed away simply perished. (CO1 15:18)
1 COR 15:19 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘life this in chosen_one/messiah having hoped we are only’ SR GNT 1 Cor 15:19 word 9
OET-LV: 19 If in the life this, in chosen_one/messiah having_hoped we_are only, more_pitiful than all people we_are. (CO1_15:19)
OET-RV: 19 If our hope in Messiah only applies to this life, then we should be pitied more than anyone else. (CO1 15:19)
1 COR 15:20 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘right_now but chosen_one/messiah has_been raised from the dead’ SR GNT 1 Cor 15:20 word 3
OET-LV: 20 But right_now chosen_one/messiah has_been_raised from the_dead, first-fruit of_the ones having_been_fallen_asleep. (CO1_15:20)
OET-RV: 20 But Messiah has indeed come back to life from the dead, leading the way for those who have passed away, (CO1 15:20)
1 COR 15:22 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘also in the chosen_one/messiah all will_be_being given_life’ SR GNT 1 Cor 15:22 word 12
OET-LV: 22 For/Because as in the Adam/(ʼĀdām), all are_dying_off, thus also in the chosen_one/messiah, all will_be_being_given_life. (CO1_15:22)
OET-RV: 22 Just as everyone who’s in Adam will die, so everyone who’s in Messiah will come back to life, (CO1 15:22)
1 COR 15:23 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘own order the first-fruit chosen_one/messiah then the ones of the’ SR GNT 1 Cor 15:23 word 8
OET-LV: 23 But each in his own order: the_first-fruit chosen_one/messiah, then the ones of_the chosen_one/messiah at the coming of_him, (CO1_15:23)
OET-RV: 23 but each in his own turn: first Messiah will be leading, then when he returns, those who belong to him. (CO1 15:23)
1 COR 15:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘then the ones of the chosen_one/messiah at the coming’ SR GNT 1 Cor 15:23 word 12
OET-LV: 23 But each in his own order: the_first-fruit chosen_one/messiah, then the ones of_the chosen_one/messiah at the coming of_him, (CO1_15:23)
OET-RV: 23 but each in his own turn: first Messiah will be leading, then when he returns, those who belong to him. (CO1 15:23)
1 COR 15:31 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘which I am having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT 1 Cor 15:31 word 14
OET-LV: 31 In_every day I_am_dying_off, by the your boasting, brothers, which I_am_having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us. (CO1_15:31)
OET-RV: 31 I’m dying every day by your boasting brothers and sisters, which I have in Messiah Yeshua our master. TODO: WHAT DOES THIS MEAN? (CO1 15:31)
1 COR 15:57 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 15:57 word 16
OET-LV: 57 But the to_god thankfulness be, to_the one giving us the victory through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (CO1_15:57)
OET-RV: 57 but be thankful to God because it’s him who gives us the victory through our master Yeshua Messiah. (CO1 15:57)
1 COR 16:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with you_all be’ SR GNT 1 Cor 16:23 word 7
OET-LV: 23 The grace of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with you_all be. (CO1_16:23)
OET-RV: 23 May the grace from our master Yeshua be with all of you. (CO1 16:23)
1 COR 16:24 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘all of you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Truly’ SR GNT 1 Cor 16:24 word 8
OET-LV: 24 The love of_me be with all of_you in chosen_one/messiah Yaʸsous. Truly. (CO1_16:24)
OET-RV: 24 My love to all of you in Messiah Yeshua. May it be so. (CO1 16:24)
2 COR 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the will’ SR GNT 2 Cor 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Timotheos the brother, to_the assembly of_ the _god which being in Korinthos, with the holy ones all which being in all the Aⱪaia: (CO2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother, Timothy.
¶ It’s written to God’s assembly in Corinth, along with all the believers throughout the province of Achaia. (CO2 1:1)
2 COR 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 1:2 word 13
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace, from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO2_1:2)
OET-RV: 2 May God our father and master Yeshua Messiah give you all grace and peace. (CO2 1:2)
2 COR 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the father of compassions’ SR GNT 2 Cor 1:3 word 10
OET-LV: 3 Blessed is the god and father of_the master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, the father of_ the _compassions and god of_all comfort, (CO2_1:3)
OET-RV: 3 May the god and father of our master Yeshua Messiah be blessed. He is the father of compassion and God of all comfort (CO2 1:3)
2 COR 1:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the sufferings of the chosen_one/messiah toward us thus’ SR GNT 2 Cor 1:5 word 7
OET-LV: 5 Because as is_being_plentiful the sufferings of_the chosen_one/messiah toward us, thus through the chosen_one/messiah is_being_plentiful also the comfort of_us. (CO2_1:5)
OET-RV: 5 In the same way that Messiah’s many sufferings are expected of us, so too the Messiah’s plentiful comfort also reaches us. (CO2 1:5)
2 COR 1:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘thus through the chosen_one/messiah is being_plentiful also the’ SR GNT 2 Cor 1:5 word 14
OET-LV: 5 Because as is_being_plentiful the sufferings of_the chosen_one/messiah toward us, thus through the chosen_one/messiah is_being_plentiful also the comfort of_us. (CO2_1:5)
OET-RV: 5 In the same way that Messiah’s many sufferings are expected of us, so too the Messiah’s plentiful comfort also reaches us. (CO2 1:5)
2 COR 1:19 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘for son Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah who among you_all’ SR GNT 2 Cor 1:19 word 10
OET-LV: 19 The the For/Because of_god son, Yaʸsous chosen_one/messiah, who among you_all by us having_been_proclaimed, by me, and Silouanos, and Timotheos, not became Yes and No, but Yes in him has_become. (CO2_1:19)
OET-RV: 19 His son Yeshua Messiah who I’ve preached about to you all, as well as hearing it from Silas and Timothy, didn’t become ‘yes’ and ‘no’, but in him it’s become ‘yes’. (CO2 1:19)
2 COR 2:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all it_is in the presence of chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 2:10 word 22
OET-LV: 10 But to_whomever anything you_all_are_forgiving, also_I forgive, because/for also I what have_forgiven, if anything I_have_forgiven, because_of you_all it_is in the_presence of_chosen_one/messiah, (CO2_2:10)
OET-RV: 10 But anyone that you forgive for anything, I also forgive, because what I’ve also forgiven (if I have forgiven anything), it was for you all in the presence of Messiah (CO2 2:10)
2 COR 2:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the good_message of the chosen_one/messiah and a door to me’ SR GNT 2 Cor 2:12 word 10
OET-LV: 12 And having_come to the Trōias for the good_message of_the chosen_one/messiah, and a_door to_me having_been_opened_up in the_master, (CO2_2:12)
OET-RV: 12 When I went to Troas to preach the good message of the messiah and an opportunity presented itself to me in the messiah, (CO2 2:12)
2 COR 2:14 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘us in the chosen_one/messiah and the aroma’ SR GNT 2 Cor 2:14 word 11
OET-LV: 14 But the to_god thankfulness be, to_the one always triumphing us in the chosen_one/messiah, and the aroma of_the knowledge of_him, revealing through us in every place. (CO2_2:14)
OET-RV: 14 But we’re thankful to God who displays us as victors in the messiah, and reveals the aroma of the knowledge of the messiah, through us in every place. (CO2 2:14)
2 COR 2:15 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘because of chosen_one/messiah a sweet_fragrance we are to god’ SR GNT 2 Cor 2:15 word 2
OET-LV: 15 Because of_chosen_one/messiah a_sweet_fragrance we_are to_ the _god, in the ones being_saved and in the ones perishing, (CO2_2:15)
OET-RV: 15 Because of Messiah, we who are being saved are a sweet fragrance to God, and also the ones perishing. (CO2 2:15)
2 COR 2:17 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘in_front_of god in chosen_one/messiah we are speaking’ SR GNT 2 Cor 2:17 word 26
OET-LV: 17 For/Because not we_are like the many peddling the message of_ the _god, but as of sincerity, but as of god, in_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking. (CO2_2:17)
OET-RV: 17 We’re not like the many others who are peddling God’s message to make a profit, but we speak in front of God in sincerity. As followers of God, we speak about Messiah. (CO2 2:17)
2 COR 3:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘that you_all are a letter of chosen_one/messiah having_been served by us’ SR GNT 2 Cor 3:3 word 5
OET-LV: 3 being_revealed that you_all_are a_letter of_chosen_one/messiah, having_been_served by us, having_been_inscribed not in_ink, but with_the_spirit of_god the_living, not on tablets stone, but on tablets of_hearts fleshy. (CO2_3:3)
OET-RV: 3 It shows that you who were served by us, are now Messiah’s letter that wasn’t written with ink but with God’s living spirit—not written on stone tablets but on people’s hearts. (CO2 3:3)
2 COR 3:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘we are having through the chosen_one/messiah toward god’ SR GNT 2 Cor 3:4 word 8
OET-LV: 4 And confidence such we_are_having through the chosen_one/messiah toward the god. (CO2_3:4)
OET-RV: 4 We have such confidence towards God through the messiah, (CO2 3:4)
2 COR 3:14 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘being unveiled that in chosen_one/messiah it is_being nullified’ SR GNT 2 Cor 3:14 word 25
OET-LV: 14 But was_hardened the thinking of_them. For/Because until the today day, the same veil at at_the public_reading of_the old covenant is_remaining, not being_unveiled that in chosen_one/messiah it_is_being_nullified. (CO2_3:14)
OET-RV: 14 But their thinking was inflexible because even until this very day, the same veil remains during the public reading of the Hebrew scriptures—it’s not opened up because it’s only Messiah that nullifies it. (CO2 3:14)
2 COR 4:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the glory of the chosen_one/messiah who is the image’ SR GNT 2 Cor 4:4 word 28
OET-LV: 4 in whom the god of_ the _age this blinded the thinking of_the unbelievers, in_order that not to_radiate the enlightenment of_the good_message of_the glory of_the chosen_one/messiah, who is the_image of_ the _god. (CO2_4:4)
OET-RV: 4 The god of this age has blinded the thinking of the unbelievers so that the light of the good message about the greatness of the messiah who’s God’s image, doesn’t radiate out to them, (CO2 4:4)
2 COR 4:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in the face of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 4:6 word 31
OET-LV: 6 Because the god which having_said: Out_of darkness light will_be_shining, who shined in the hearts of_us, because/for enlightenment of_the knowledge of_the glory of_ the _god in the_face of_Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO2_4:6)
OET-RV: 6 because the god who said, ‘Light will be shining out of the darkness’, shined in our hearts so that we could experience God’s greatness in the face of Yeshua Messiah. (CO2 4:6)
2 COR 5:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the tribunal of the chosen_one/messiah in_order_that may receive_back each’ SR GNT 2 Cor 5:10 word 11
OET-LV: 10 For/Because which all us to_be_revealed it_is_fitting, before the tribunal of_the chosen_one/messiah, in_order_that may_receive_back each the things through the body, with what he_did, whether good or evil. (CO2_5:10)
OET-RV: 10 Yes, we must all stand at our court hearing in front of the messiah, so that each of us may receive justice for what we did while in these bodies, whether it was good or evil. (CO2 5:10)
2 COR 5:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘for love of the chosen_one/messiah is holding us having judged’ SR GNT 2 Cor 5:14 word 6
OET-LV: 14 For/Because the love of_the chosen_one/messiah is_holding us, having_judged this, that one for all died_off, consequently which all died_off. (CO2_5:14)
OET-RV: 14 because the messiah’s love controls us since we are convinced that he died for everyone. Hence we’ve all died (CO2 5:14)
2 COR 5:17 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘if anyone is in chosen_one/messiah a new creation he_is the’ SR GNT 2 Cor 5:17 word 5
OET-LV: 17 So_then if anyone is in chosen_one/messiah, a_new creation he_is, the ancient things passed_away, see, it_has_become new. (CO2_5:17)
OET-RV: 17 So then if anyone is in Messiah, they’re a new creation—the old has gone, and wow, it’s now become new! (CO2 5:17)
2 COR 5:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘us to himself by chosen_one/messiah and having given to us’ SR GNT 2 Cor 5:18 word 13
OET-LV: 18 And the things all of the god, the one having_reconciled us to_himself by chosen_one/messiah, and having_given to_us the service of_ the _reconciliation, (CO2_5:18)
OET-RV: 18 Everything is from God, the one who reconciled us to himself by Messiah and who has given the ministry of reconciliation to us. (CO2 5:18)
2 COR 5:19 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘god was in chosen_one/messiah the world reconciling to himself’ SR GNT 2 Cor 5:19 word 7
OET-LV: 19 how that god was in chosen_one/messiah the_world reconciling to_himself, not counting to_them the transgressions of_them, and having_put in us the message of_ the _reconciliation. (CO2_5:19)
OET-RV: 19 God was in Messiah reconciling the world to himself, not listing their sins against them, and having given the message of reconciliation to us. (CO2 5:19)
2 COR 5:20 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘for chosen_one/messiah therefore we are being_ambassadors as_though’ SR GNT 2 Cor 5:20 word 2
OET-LV: 20 For/Because Therefore chosen_one/messiah we_are_being_ambassadors, as_though the god exhorting through us, we_are_beseeching for chosen_one/messiah, be_reconciled to_ the _god. (CO2_5:20)
OET-RV: 20 Because of that, we are ambassadors for Messiah, as though God is encouraging others through us, so we implore you for Messiah: Make your peace with God. (CO2 5:20)
2 COR 5:20 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘us we are beseeching for chosen_one/messiah be reconciled to god’ SR GNT 2 Cor 5:20 word 13
OET-LV: 20 For/Because Therefore chosen_one/messiah we_are_being_ambassadors, as_though the god exhorting through us, we_are_beseeching for chosen_one/messiah, be_reconciled to_ the _god. (CO2_5:20)
OET-RV: 20 Because of that, we are ambassadors for Messiah, as though God is encouraging others through us, so we implore you for Messiah: Make your peace with God. (CO2 5:20)
2 COR 6:15 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘what and harmony is of chosen_one/messiah with Beliar or’ SR GNT 2 Cor 6:15 word 4
OET-LV: 15 And what harmony is of_chosen_one/messiah with Beliar, or what portion exists by_a_believer with an_unbeliever? (CO2_6:15)
OET-RV: 15 So what harmony can Messiah have with Satan, or what does a believer have in common with an unbeliever? (CO2 6:15)
2 COR 8:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah that because_of you_all’ SR GNT 2 Cor 8:9 word 9
OET-LV: 9 For/Because you_all_are_knowing the grace of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that because_of you_all he_became_poor, rich being, in_order_that you_all by_the of_that one poverty may_be_rich. (CO2_8:9)
OET-RV: 9 because you have all experienced the grace of our master Yeshua Messiah: that although he was rich, he became poor so that all of you in your poverty might become rich. (CO2 8:9)
2 COR 8:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘ambassadors of the assemblies the glory of chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 8:23 word 17
OET-LV: 23 Whether concerning Titos, he_is_partner my and for you_all a_fellow-worker, or the_brothers of_us, ambassadors of_the_assemblies the_glory of_chosen_one/messiah. (CO2_8:23)
OET-RV: 23 Concerning Titos, he is my partner and your fellow-worker, and the accompanying brothers are ambassadors of the assemblies which are Messiah’s splendour, (CO2 8:23)
2 COR 9:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the good_message of the chosen_one/messiah and on the generosity of the’ SR GNT 2 Cor 9:13 word 21
OET-LV: 13 through the provenness of_ the _service this, glorifying the god at the submission of_the of_confession of_you_all to the good_message of_the chosen_one/messiah, and on_the_generosity of_the fellowship toward them and toward all, (CO2_9:13)
OET-RV: 13 In proving yourselves by this ministry, they will honour God as it displays your commitment to the good message of the messiah, and your generosity toward them and towards everyone, (CO2 9:13)
2 COR 10:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and gentleness of the chosen_one/messiah who concerning appearance’ SR GNT 2 Cor 10:1 word 13
OET-LV: 10 And myself I, Paulos, am_exhorting you_all by the gentleness and gentleness of_the chosen_one/messiah, who concerning appearance indeed am_humble among you_all, but being_absent I_am_having_confidence toward you_all. (CO2_10:1)
OET-RV: 10 Now I myself, Paul, am indeed humble when I’m with you all, but when I’m absent I’m bolder. I implore you all by the humility and gentleness of the messiah (CO2 10:1)
2 COR 10:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the obedience of the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 10:5 word 18
OET-LV: 5 and every height lifted_up against the knowledge of_ the _god, and making_captive every thinking into the obedience of_the chosen_one/messiah, (CO2_10:5)
OET-RV: 5 We attack every theory that’s used to argue against the possibility of knowing God, and capturing all thinking so it becomes obedient to the messiah, (CO2 10:5)
2 COR 10:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘anyone has persuaded by himself of chosen_one/messiah to_be this him let_be counting’ SR GNT 2 Cor 10:7 word 12
OET-LV: 7 At_the things according_to appearance you_all_are_looking. If anyone has_persuaded by_himself of_chosen_one/messiah to_be, this him _let_be_counting contrastly by himself, that as he is of_chosen_one/messiah, thus also we are. (CO2_10:7)
OET-RV: 7 You all are looking at the outside appearance of things. Anyone who has personally decided to follow Messiah needs to take this into account: just as they belong to Messiah, so also do we. (CO2 10:7)
2 COR 10:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘that as he is of chosen_one/messiah thus also we are’ SR GNT 2 Cor 10:7 word 25
OET-LV: 7 At_the things according_to appearance you_all_are_looking. If anyone has_persuaded by_himself of_chosen_one/messiah to_be, this him _let_be_counting contrastly by himself, that as he is of_chosen_one/messiah, thus also we are. (CO2_10:7)
OET-RV: 7 You all are looking at the outside appearance of things. Anyone who has personally decided to follow Messiah needs to take this into account: just as they belong to Messiah, so also do we. (CO2 10:7)
2 COR 10:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 10:14 word 21
OET-LV: 14 not not For/Because as reaching to you_all, we_are_overextending ourselves, because/for until also of_you_all we_came in the good_message of_the chosen_one/messiah, (CO2_10:14)
OET-RV: 14 In not reaching you we don’t overextend ourselves, because we came your way with the good message about the messiah. (CO2 10:14)
2 COR 11:2 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘pure to present to the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 11:2 word 15
OET-LV: 2 For/Because I_am_being_jealous for_you_all of_god with_the_jealousy, because/for I_joined you_all to_one husband, a_virgin pure to_present to_the chosen_one/messiah. (CO2_11:2)
OET-RV: 2 because I’m jealous of you all with godly jealousy as I had committed you to your future husband—a pure bride to present to the messiah. (CO2 11:2)
2 COR 11:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘is the truth of chosen_one/messiah in me that’ SR GNT 2 Cor 11:10 word 3
OET-LV: 10 Is the_truth of_chosen_one/messiah in me, that the boasting this not will_be_being_stopped in me in the regions of_ the _Aⱪaia. (CO2_11:10)
OET-RV: 10 The messiah’s truth is in me such that my boasting in the regions of Achaia won’t be stopped. (CO2 11:10)
2 COR 11:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘masquerading themselves for ambassadors of chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 11:13 word 10
OET-LV: 13 For/Because the such are false_emissaries, workers deceitful, masquerading themselves for ambassadors of_chosen_one/messiah. (CO2_11:13)
OET-RV: 13 because they are false ambassadors and deceitful workers—masquerading themselves as Messiah’s missionaries, (CO2 11:13)
2 COR 11:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘servants of chosen_one/messiah they are being_insane I am speaking’ SR GNT 2 Cor 11:23 word 2
OET-LV: 23 Servants of_chosen_one/messiah they_are? (Being_insane I_am_speaking), above them I am: in labours more_abundantly, in prisons more_abundantly, in beatings beyond_measure, in deaths often. (CO2_11:23)
OET-RV: 23 Are they Messiah’s servants? Well, I’m above them (speaking insanely now): I’ve worked harder, been in prison more often, endured uncountable beatings, and been close to death more often. (CO2 11:23)
2 COR 12:2 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘I have known a man in chosen_one/messiah before years fourteen’ SR GNT 2 Cor 12:2 word 4
OET-LV: 2 I_have_known a_man in chosen_one/messiah before fourteen years (whether in the_body not I_have_known, or outside the body not I_have_known, the god has_known), having_been_snatched the such to the_third heaven. (CO2_12:2)
OET-RV: 2 Fourteen years ago I observed a man who was a believer in Messiah who was pulled up to the third heaven. (I didn’t know whether this physically happened or just in the spiritual realm.) (CO2 12:2)
2 COR 12:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the power of the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 12:9 word 32
OET-LV: 9 And he_has_said to_me: Is_sufficing for_you the grace of_me, because/for the power in weakness is_being_finished. Therefore most_gladly rather I_will_be_boasting in the weaknesses of_me, in_order_that may_take_residence in me the power of_the chosen_one/messiah. (CO2_12:9)
OET-RV: 9 and he told me, “Is my grace good enough for you? My power reaches its conclusion through weakness.” Therefore I’ll quite gladly boast about my weaknesses so that the messiah’s power can take residence in me. (CO2 12:9)
2 COR 12:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and distresses for chosen_one/messiah whenever for I may_be faltering’ SR GNT 2 Cor 12:10 word 16
OET-LV: 10 Therefore I_am_taking_pleasure in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, and distresses, for chosen_one/messiah, because/for whenever I_may_be_faltering, then powerful I_am. (CO2_12:10)
OET-RV: 10 So then I take pleasure in weaknesses, in insults and hardships, in persecutions and distresses for Messiah because whenever I might be faltering, that’s when I’m powerful. (CO2 12:10)
2 COR 12:19 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘in_front_of god in chosen_one/messiah we are speaking the things and’ SR GNT 2 Cor 12:19 word 13
OET-LV: 19 Already you_all_are_supposing that to_you_all we_are_defending? In_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking. And the things all, beloved, because/for the of_you_all building are. (CO2_12:19)
OET-RV: 19 Now you’re already supposing that we’re defending ourselves? Actually, we’re speaking as followers of Messiah knowing that God is watching, and dear friends, everything has been with the aim of building you up. (CO2 12:19)
2 COR 13:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in me speaking of chosen_one/messiah who toward you_all’ SR GNT 2 Cor 13:3 word 9
OET-LV: 3 Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all. (CO2_13:3)
OET-RV: 3 because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants. (CO2 13:3)
2 COR 13:5 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you_all are recognizing yourselves that chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in you_all’ SR GNT 2 Cor 13:5 word 15
OET-LV: 5 Yourselves be_testing whether you_all_are in the faith, yourselves be_approving. Or not you_all_are_recognizing yourselves, that chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in you_all, if surely_not unqualified you_all_are? (CO2_13:5)
OET-RV: 5 Test yourselves to check if you’re living in the faith—you yourselves can decide that. Or can’t you all recognise whether or not Messiah Yeshua is living in you? Surely you’re not that unqualified? (CO2 13:5)
2 COR 13:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and the love’ SR GNT 2 Cor 13:13 word 6
OET-LV: 13 The grace of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and the love of_ the _god, and the fellowship of_the holy spirit, with all of_you be. (CO2_13:13)
OET-RV: 13 May the grace of the master Yeshua Messiah and God’s love and the holy spirit’s companionship be with all of you. (CO2 13:13)
GAL 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘but through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and god the father’ SR GNT Gal 1:1 word 12
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador (not from humans, nor through human_origin, but through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and god the_father which having_raised him from the_dead), (GAL_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, one of Yeshua’s ambassadors, not chosen by people or any human desire, but chosen directly by Yeshua the messiah and God the father who raised Yeshua from the dead. (GAL 1:1)
GAL 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:3 word 13
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace from god the_father and the_master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, (GAL_1:3)
OET-RV: 3 May you all experience the grace and peace that comes from God the father and our master Yeshua the messiah, (GAL 1:3)
GAL 1:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all in the grace of chosen_one/messiah to another good_message’ SR GNT Gal 1:6 word 13
OET-LV: 6 I_am_marvelling that thus quickly, you_all_are_replacing from the one having_called you_all in the_grace of_chosen_one/messiah, to another good_message, (GAL_1:6)
OET-RV: 6 I’m astounded that you people have so quickly replaced the good message that you heard from the one who called you to the messiah’s grace. You’ve replaced it with another narrative (GAL 1:6)
GAL 1:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:7 word 18
OET-LV: 7 which is not another one, except not/lest some are who disturbing you_all, and wanting to_alter the good_message of_the chosen_one/messiah. (GAL_1:7)
OET-RV: 7 which is not at all another good message, but rather comes from those who are confusing you and wanting to alter the actual good message about the messiah. (GAL 1:7)
GAL 1:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘still to people I was bringing_pleasure of chosen_one/messiah a slave not I was’ SR GNT Gal 1:10 word 18
OET-LV: 10 For/Because now I_am_persuading people or the god? Or I_am_seeking to_be_bringing_pleasure to_people? If I_was_ still _bringing_pleasure to_people, I_was not wishfully a_slave of_chosen_one/messiah. (GAL_1:10)
OET-RV: 10 Am I trying to please and persuade people or God? If I was still trying to please people, I wouldn’t be worthy to be one of the messiah’s slaves. (GAL 1:10)
GAL 1:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘by a revelation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:12 word 15
OET-LV: 12 For/Because neither I received it from human_origin, nor I_was_taught it, but by a_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (GAL_1:12)
OET-RV: 12 It didn’t come from my ideas, nor was I taught it by some other person, but it was revealed to me by Yeshua the messiah. (GAL 1:12)
GAL 1:22 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘assemblies of Youdaia in chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:22 word 14
OET-LV: 22 And I_was being_not_known the by_face to_the assemblies of_ the _Youdaia, which in chosen_one/messiah, (GAL_1:22)
OET-RV: 22 The assemblies back in Yudea that believe in the messiah didn’t know me by sight, (GAL 1:22)
GAL 2:4 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘which we are having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in_order_that us’ SR GNT Gal 2:4 word 16
OET-LV: 4 But because_of the sneaked_in false_brothers, who slipped_in to_spy_out the freedom of_us, which we_are_having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), in_order_that they_will_be_enslaving us, (GAL_2:4)
OET-RV: 4 However, some false brothers were sneaked in to monitor the freedoms that we have in the messiah, Yeshua, and they wanted us to be enslaved to their traditions. (GAL 2:4)
GAL 2:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘through faith in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah even we in’ SR GNT Gal 2:16 word 16
OET-LV: 16 but having_known that a_person is_ not _being_justified by works of_law, if not through faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, even we believed in Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith in_chosen_one/messiah, and not by works of_law, because any flesh ˓will˒_ not _be_being_justified by the_works of_law. (GAL_2:16)
OET-RV: 16 but we know that we’re not saved by following rules, but only by faith in Yeshua the messiah. So we’ve believed in Yeshua the messiah so that we can be made guiltless by our faith in the messiah, and not by obeying all those rules, because none of those rules can ever make any person guiltless. (GAL 2:16)
GAL 2:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘we may_be justified by faith in chosen_one/messiah and not by’ SR GNT Gal 2:16 word 28
OET-LV: 16 but having_known that a_person is_ not _being_justified by works of_law, if not through faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, even we believed in Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith in_chosen_one/messiah, and not by works of_law, because any flesh ˓will˒_ not _be_being_justified by the_works of_law. (GAL_2:16)
OET-RV: 16 but we know that we’re not saved by following rules, but only by faith in Yeshua the messiah. So we’ve believed in Yeshua the messiah so that we can be made guiltless by our faith in the messiah, and not by obeying all those rules, because none of those rules can ever make any person guiltless. (GAL 2:16)
GAL 2:17 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘seeking to_be justified in chosen_one/messiah we were found also ourselves’ SR GNT Gal 2:17 word 6
OET-LV: 17 But if seeking to_be_justified in chosen_one/messiah, we_ ourselves _were_found also sinners, consequently is chosen_one/messiah a_servant of_sin? Never it_might_become. (GAL_2:17)
OET-RV: 17 However, if we attempt to be made guiltless through the messiah, yet find that we’re sinners, does that mean that the messiah is a servant to sin? That could never be so! (GAL 2:17)
GAL 2:17 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘ourselves sinners consequently is chosen_one/messiah of sin a servant never’ SR GNT Gal 2:17 word 13
OET-LV: 17 But if seeking to_be_justified in chosen_one/messiah, we_ ourselves _were_found also sinners, consequently is chosen_one/messiah a_servant of_sin? Never it_might_become. (GAL_2:17)
OET-RV: 17 However, if we attempt to be made guiltless through the messiah, yet find that we’re sinners, does that mean that the messiah is a servant to sin? That could never be so! (GAL 2:17)
GAL 2:19 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘in_order_that to god I may live with chosen_one/messiah I have_been executed_on_a_stake_with’ SR GNT Gal 2:19 word 10
OET-LV: 19 For/Because I through the_law died_off to_the_law, in_order_that I_may_live to_god. I_have_been_Crucified_with with_chosen_one/messiah, (GAL_2:19)
OET-RV: 19 It was the law that showed me that I needed die to the idea of following the law, so that I could live to serve God instead. I was executed on a post along with the messiah, (GAL 2:19)
GAL 2:20 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘but in me chosen_one/messiah what and now’ SR GNT Gal 2:20 word 9
OET-LV: 20 and I_am_living, no_longer it_is I, but chosen_one/messiah is_living in me, and what I_am_ now _living in the_flesh, I_am_living in faith which in_the son of_ the _god, the one having_loved me, and having_given_over himself for me. (GAL_2:20)
OET-RV: 20 and I’m not living any more, but it’s the messiah now living in me. The way that my body stays alive now is by living by faith in God’s son—the one who loved me and allowed himself to be executed for me. (GAL 2:20)
GAL 2:21 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘the law righteousness is consequently chosen_one/messiah undeservedly died_off’ SR GNT Gal 2:21 word 13
OET-LV: 21 I_am_ not _rejecting the grace of_ the _god, because/for if righteousness is through the_law, consequently chosen_one/messiah died_off undeservedly. (GAL_2:21)
OET-RV: 21 I’m not rejecting God’s grace, because if the law could make me guiltless, that would mean that the messiah died unnecessarily. (GAL 2:21)
GAL 3:1 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘by your eyes Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah was publicly_portrayed having_been executed_on_a_stake’ SR GNT Gal 3:1 word 15
OET-LV: 3 Oh foolish Galatikoss. Who bewitched you_all, to_whom by ^your_eyes Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah was_publicly_portrayed having_been_executed_on_a_stake? (GAL_3:1)
OET-RV: 3 You foolish Galatians, who tricked you into changing? You know that Yeshua the messiah was publicly known to have been executed by being nailed to a post. (GAL 3:1)
GAL 3:13 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘chosen_one/messiah us redeemed from’ SR GNT Gal 3:13 word 1
OET-LV: 13 chosen_one/messiah redeemed us from the curse of_the law, having_become a_curse for us, because it_has_been_written: Cursed is everyone which having_hanged on a_tree, (GAL_3:13)
OET-RV: 13 The messiah saved us from the law’s curse by becoming the curse for our sake, because it’s written, ‘anyone who’s hung on a tree is cursed’. (GAL 3:13)
GAL 3:14 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) may become in chosen_one/messiah of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in_order_that the’ SR GNT Gal 3:14 word 11
OET-LV: 14 in_order_that the blessing the of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) may_become to the pagans in chosen_one/messiah of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), in_order_that we_may_receive the promise of_the spirit through the faith. (GAL_3:14)
OET-RV: 14 He paid the price for us so that the blessing for Abraham would also reach the non-Jews through the messiah Yeshua and we’d all be able to receive the spirit through faith. (GAL 3:14)
GAL 3:16 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘of you which is chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 3:16 word 29
OET-LV: 16 And the promises were_spoken the to_Abraʼam and to_the seed of_him. He_is_ not _saying: And to_the seeds, as concerning many, but as concerning one: And to_the seed of_you, which is chosen_one/messiah. (GAL_3:16)
OET-RV: 16 The promises were given to Abraham and to his offspring. It doesn’t say ‘offsprings (plural)’ but is only referring to the one who’s the messiah. (GAL 3:16)
GAL 3:22 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘by faith in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah may_be given to the ones believing’ SR GNT Gal 3:22 word 15
OET-LV: 22 But the scripture imprisoned all the things under sin, in_order_that the promise by faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah may_be_given to_the ones believing. (GAL_3:22)
OET-RV: 22 The scriptures explain that everyone is imprisoned by sin so that by faith in Yeshua the messiah, the promise could be granted to those who believe. (GAL 3:22)
GAL 3:26 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘through faith in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Gal 3:26 word 11
OET-LV: 26 For/Because you_all_are all sons of_god through the faith in chosen_one/messiah Yaʸsous. (GAL_3:26)
OET-RV: 26 So you’re all God’s children through faith in the messiah, Yeshua, (GAL 3:26)
GAL 3:28 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘one are in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Gal 3:28 word 25
OET-LV: 28 There_is neither Youdaios nor Hellaʸn, there_is neither slave nor free, there_is neither male and female, because/for all you_all are one in chosen_one/messiah Yaʸsous. (GAL_3:28)
OET-RV: 28 So there’s no Jew or Greek, no slave or free person, no male or female, because you’re all identified as being in the messiah, Yeshua. (GAL 3:28)
GAL 3:29 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘if and you_all are of chosen_one/messiah consequently of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the seed’ SR GNT Gal 3:29 word 4
OET-LV: 29 And if you_all are of_chosen_one/messiah, consequently you_all_are the_seed of_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), heirs according_to the_promise. (GAL_3:29)
OET-RV: 29 And if you’re in the messiah, then you’re now Abraham’s descendant, and so you’re heirs of that promise. (GAL 3:29)
GAL 4:19 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘until of which may_be formed chosen_one/messiah in you_all’ SR GNT Gal 4:19 word 11
OET-LV: 19 Children of_me, whom again I_am_labouring_in_birth, until of_which chosen_one/messiah may_be_formed in you_all, (GAL_4:19)
OET-RV: 19 My dear ones, who I’m again labouring with in childbirth until the messiah becomes part of you, (GAL 4:19)
GAL 5:1 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘in freedom us chosen_one/messiah freed be standing_firm therefore’ SR GNT Gal 5:1 word 7
OET-LV: 5 The in_freedom, chosen_one/messiah freed us, therefore be_standing_firm, and not be_being_entangled again in_a_yoke of_slavery. (GAL_5:1)
OET-RV: 5 The messiah has freed us so we can have freedom, so stand firm and don’t get entangled again in the burden of slavery. (GAL 5:1)
GAL 5:2 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘that if you_all may_be_being circumcised chosen_one/messiah you_all nothing will_be benefiting’ SR GNT Gal 5:2 word 9
OET-LV: 2 Behold, I Paulos am_saying to_you_all that if you_all _may_be_being_circumcised, chosen_one/messiah will_be_benefiting you_all nothing. (GAL_5:2)
OET-RV: 2 What’s more, I, Paul would add that if you men got circumcised, then the messiah wouldn’t be of any benefit. (GAL 5:2)
GAL 5:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all were released from chosen_one/messiah whoever in the law’ SR GNT Gal 5:4 word 4
OET-LV: 4 You_all_were_released from chosen_one/messiah, whoever in the_law are_being_justified, from_the grace you_all_fell_from. (GAL_5:4)
OET-RV: 4 You were released from the messiah when you moved to trusting in the law in order to be right with God—you fell away from grace at that point. (GAL 5:4)
GAL 5:6 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘in for chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither circumcision’ SR GNT Gal 5:6 word 3
OET-LV: 6 For/Because in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), neither circumcision nor uncircumcision is_prevailing anything, but faith working through love. (GAL_5:6)
OET-RV: 6 because in the messiah Yeshua, it’s not circumcision that achieves anything, nor uncircumcision, but faith worked out through love. (GAL 5:6)
GAL 5:24 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the ones and of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the flesh’ SR GNT Gal 5:24 word 5
OET-LV: 24 And the ones of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), executed_on_a_stake the flesh with its passions and the desires. (GAL_5:24)
OET-RV: 24 And for the messiah Yeshua’s apprentices, earthly desires need to be executed on a post, along with their passions and lusts. (GAL 5:24)
GAL 6:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the law of the chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 6:2 word 13
OET-LV: 2 Be_bearing the burdens of_one_another, and thus fulfill the law of_the chosen_one/messiah. (GAL_6:2)
OET-RV: 2 Help those who are going through difficulties or pain, and in doing so you’ll fulfil the messiah’s law, (GAL 6:2)
GAL 6:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘for the stake of the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not they may_be_being persecuted’ SR GNT Gal 6:12 word 16
OET-LV: 12 As_many_as are_wanting to_appear_good in the_flesh, these are_compelling you_all to_be_being_circumcised, only in_order_that they_may_ not _be_being_persecuted for_the stake of_the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (GAL_6:12)
OET-RV: 12 There’s so many people that want to look good in earthly terms, and they’re the ones trying to persuade you that you have to fulfil all of Mosheh’s rules—they don’t want to be persecuted concerning the messiah dying on a post. (GAL 6:12)
GAL 6:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah through whom to me’ SR GNT Gal 6:14 word 17
OET-LV: 14 But for_me, never it_might_become to_be_boasting, except not/lest in the stake of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, through whom the_world has_been_executed_on_a_stake to_me, and_I to_the_world. (GAL_6:14)
OET-RV: 14 As for me, may I never boast, except about our master Yeshua the messiah, whose life was cut off on the post. Through him, it’s like the entire world has been cut off from me, and I’ve been cut off from the world, (GAL 6:14)
GAL 6:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with the spirit’ SR GNT Gal 6:18 word 7
OET-LV: 18 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with the spirit of_you_all be, brothers. Truly. (GAL_6:18)
OET-RV: 18 May the grace from our master Yeshua the messiah be with your spirit, brothers and sisters. That’s how I want it to be. (GAL 6:18)
EPH 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by will’ SR GNT Eph 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by will of_god, to_the holy ones which being in Efesos and faithful in chosen_one/messiah Yaʸsous: (EPH_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah by the will of God.
¶ To the godly people there in Ephesus who are faithful to Yeshua the messiah. (EPH 1:1)
EPH 1:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘and faithful in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Eph 1:1 word 19
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by will of_god, to_the holy ones which being in Efesos and faithful in chosen_one/messiah Yaʸsous: (EPH_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah by the will of God.
¶ To the godly people there in Ephesus who are faithful to Yeshua the messiah. (EPH 1:1)
EPH 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 1:2 word 12
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (EPH_1:2)
OET-RV: 2 May our father God and our master Yeshua the messiah give grace and peace to you all. (EPH 1:2)
EPH 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the one having blessed us’ SR GNT Eph 1:3 word 12
OET-LV: 3 Blessed be the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, the one having_blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in chosen_one/messiah, (EPH_1:3)
OET-RV: 3 We praise God, the father of our master Yeshua the messiah. He is the one who’s blessed us with every spiritual blessing in heavenly places—blessings that come from the messiah. (EPH 1:3)
EPH 1:3 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the heavenly realms in chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 1:3 word 24
OET-LV: 3 Blessed be the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, the one having_blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in chosen_one/messiah, (EPH_1:3)
OET-RV: 3 We praise God, the father of our master Yeshua the messiah. He is the one who’s blessed us with every spiritual blessing in heavenly places—blessings that come from the messiah. (EPH 1:3)
EPH 1:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘adoption_as_sons through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to himself according_to’ SR GNT Eph 1:5 word 8
OET-LV: 5 having_predetermined us for adoption_as_sons through Yaʸsous chosen_one/messiah to himself, according_to the good_pleasure of_the will of_him, (EPH_1:5)
OET-RV: 5 he decided in advance to adopt us as his children through Yeshua the messiah. His decision gave him great pleasure (EPH 1:5)
EPH 1:10 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘all in the chosen_one/messiah the things in the’ SR GNT Eph 1:10 word 15
OET-LV: 10 for the_management of_the fullness of_ the _times, to_sum_up the_ all _things in the chosen_one/messiah, the things in the heavens, and the things on the earth, in him, (EPH_1:10)
OET-RV: 10 He planned for the orchestration of the times, and at the right time he will gather everything, whether in heaven or here on earth, for the messiah (EPH 1:10)
EPH 1:12 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘having previously_hoped in the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 1:12 word 14
OET-LV: 12 in_order that us to_be, to the_praise of_the_glory of_him, the ones having_previously_hoped in the chosen_one/messiah, (EPH_1:12)
OET-RV: 12 so that we, the ones who first put our trust in the messiah, would praise his greatness. (EPH 1:12)
EPH 1:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the father of glory’ SR GNT Eph 1:17 word 9
OET-LV: 17 in_order_that the god of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, the father of_ the _glory, might_give to_you_all the_spirit of_wisdom and revelation, in the_knowledge of_him, (EPH_1:17)
OET-RV: 17 asking the God of our master Yeshua the messiah to give you spiritual wisdom and to reveal the knowledge about him. (EPH 1:17)
EPH 1:20 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘he has worked in the chosen_one/messiah having raised him from’ SR GNT Eph 1:20 word 6
OET-LV: 20 which he_has_worked in the chosen_one/messiah, having_raised him from the_dead, and having_sat_down him at the_right hand of_him, in the heavenly realms, (EPH_1:20)
OET-RV: 20 He worked this power in the messiah when he brought him back to life and seated him in the place of honour in heavenly places— (EPH 1:20)
EPH 2:5 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘transgressions he made_alive_together us with the chosen_one/messiah by grace you_all are having_been saved’ SR GNT Eph 2:5 word 15
OET-LV: 5 even us being dead in_our transgressions, he_made_ us _alive_together with_the chosen_one/messiah (by_grace you_all_are having_been_saved), (EPH_2:5)
OET-RV: 5 so although we were dead as a result of our disobedience, he make us alive along with the messiah. Yes, we have been saved by God’s grace. (EPH 2:5)
EPH 2:6 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the heavenly realms in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Eph 2:6 word 10
OET-LV: 6 and he_raised_up_with us and he_sat_together us in the heavenly realms in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (EPH_2:6)
OET-RV: 6 And God lifted us up and sat us together with Yeshua the messiah in the heavenly domains (EPH 2:6)
EPH 2:7 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘to us in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Eph 2:7 word 23
OET-LV: 7 in_order_that he_may_display in the ages, which coming_over the surpassing riches of_the grace of_him, in kindness to us in chosen_one/messiah Yaʸsous. (EPH_2:7)
OET-RV: 7 so that for the ages to come, he could display the overflowing riches of his grace through his kindness to us via Yeshua the messiah. (EPH 2:7)
EPH 2:10 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the workmanship having_been created in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) for works’ SR GNT Eph 2:10 word 8
OET-LV: 10 For/Because we_are the_workmanship of_him, having_been_created in chosen_one/messiah Yaʸsous for good works, which the god previously_prepared, in_order_that we_may_walk in them. (EPH_2:10)
OET-RV: 10 We are God’s workmanship and he’s created us to do good things by following Yeshua the messiah. God has already planned these things for us to do. (EPH 2:10)
EPH 2:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘at time that without chosen_one/messiah having_been estranged from the citizenship’ SR GNT Eph 2:12 word 8
OET-LV: 12 that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, not having hope, and godless in the world. (EPH_2:12)
OET-RV: 12 At that time you were separated from the citizens of Yisrael (Israel) and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God. (EPH 2:12)
EPH 2:13 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘right_now but in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) you_all who’ SR GNT Eph 2:13 word 4
OET-LV: 13 But right_now in chosen_one/messiah Yaʸsous, you_all who once being far, were_become near by the blood of_the chosen_one/messiah. (EPH_2:13)
OET-RV: 13 But now thanks to Yeshua the messiah, you all who were once far from God have become close by means of the messiah’s blood. (EPH 2:13)
EPH 2:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the blood of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 2:13 word 18
OET-LV: 13 But right_now in chosen_one/messiah Yaʸsous, you_all who once being far, were_become near by the blood of_the chosen_one/messiah. (EPH_2:13)
OET-RV: 13 But now thanks to Yeshua the messiah, you all who were once far from God have become close by means of the messiah’s blood. (EPH 2:13)
EPH 2:20 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘being the cornerstone himself chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Eph 2:20 word 14
OET-LV: 20 having_been_built_up on the foundation of_the ambassadors and prophets, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) himself being the_cornerstone, (EPH_2:20)
OET-RV: 20 which has been founded on the teaching of the missionaries and prophets. The cornerstone of this building is Yeshua the messiah. (EPH 2:20)
EPH 3:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos the prisoner of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) for you_all’ SR GNT Eph 3:1 word 9
OET-LV: 3 for_ This _reason_of, I Paulos, the prisoner of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous for you_all the pagans, (EPH_3:1)
OET-RV: 3 That’s the reason that I, Paul, am a prisoner due to my serving Yeshua the messiah for you non-Jews. (EPH 3:1)
EPH 3:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the mystery of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 3:4 word 13
OET-LV: 4 to which you_all_are_being_able reading it to_understand the insight of_me in the mystery of_the chosen_one/messiah, (EPH_3:4)
OET-RV: 4 and which you are all able to read to understand my insight into the incredible plan about the messiah. (EPH 3:4)
EPH 3:6 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of the promise in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the’ SR GNT Eph 3:6 word 14
OET-LV: 6 the pagans to_be fellow-heirs, and a_fellow-body_members, and fellow-partakers, of_the promise in chosen_one/messiah Yaʸsous, through the good_message, (EPH_3:6)
OET-RV: 6 Now non-Jews can have the same inheritance and become members of the same body and can share in the same promise that was the positive message of Yeshua the messiah. (EPH 3:6)
EPH 3:8 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘untraceable riches of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 3:8 word 21
OET-LV: 8 To_me, the very_least of_all the_holy ones, the this grace was_given, to_the pagans to_good_message_preach the untraceable riches of_the chosen_one/messiah, (EPH_3:8)
OET-RV: 8 Although I was the least of the ones dedicated to this message, I was given the grace to preach this positive message to the non-Jews, to tell them about the endless riches of the messiah (EPH 3:8)
EPH 3:11 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘he established in the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT Eph 3:11 word 10
OET-LV: 11 according_to the_purpose of_the ages, which he_established in the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us, (EPH_3:11)
OET-RV: 11 God did this according to his plan for the ages which he established in our master Yeshua the messiah. (EPH 3:11)
EPH 3:19 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of knowledge love of the chosen_one/messiah in_order_that you_all may_be filled to’ SR GNT Eph 3:19 word 10
OET-LV: 19 and to_know the love of_the chosen_one/messiah surpassing of_ the _knowledge, in_order_that you_all_may_be_filled to all the fullness of_ the _god. (EPH_3:19)
OET-RV: 19 the messiah’s love, and to know that having this love exceeds having knowledge so that you all can be filled with God’s completeness. (EPH 3:19)
EPH 3:21 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘assembly and in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to all’ SR GNT Eph 3:21 word 9
OET-LV: 21 to_him be the glory in the assembly and in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to all the generations of_the age of_the ages. Truly. (EPH_3:21)
OET-RV: 20-21 20-21Now we offer praise to God in the church and for all the generations to come and to Yeshua the messiah—God who, through the power that works in us, is able to do far more than we can ask for or even understand. May it be so. (EPH 3:21)
EPH 4:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the gift of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 4:7 word 15
OET-LV: 7 But to_each one of_us was_given the grace, according_to the measure of_the gift of_the chosen_one/messiah. (EPH_4:7)
OET-RV: 7 Yet each one of us has been given a measure of grace as a gift from the messiah, (EPH 4:7)
EPH 4:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the body of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 4:12 word 14
OET-LV: 12 with the completing of_the holy ones for the_work of_service, because/for the_building of_the body of_the chosen_one/messiah, (EPH_4:12)
OET-RV: 12 so as to complete the dedicated ones for the work of service—for building the body of the messiah (EPH 4:12)
EPH 4:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the fullness of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 4:13 word 26
OET-LV: 13 until we_may_ which all _attain to the oneness of_the faith, and of_the knowledge of_the son of_ the _god, to a_ mature _man, to the_measure of_the_stature of_the fullness of_the chosen_one/messiah, (EPH_4:13)
OET-RV: 13 until we can reach the unity of our faith and of our knowledge about God’s son—becoming mature people measured against the stature of the fullness of the messiah. (EPH 4:13)
EPH 4:15 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘is the head chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 4:15 word 17
OET-LV: 15 but being_truthful in love, we_may_grow into him in_ all _the things, who is the head chosen_one/messiah, (EPH_4:15)
OET-RV: 15 Instead, by lovingly speaking the truth, we will grow up into every aspect of him—the messiah who is the head (EPH 4:15)
EPH 4:32 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘also god in chosen_one/messiah forgave to you_all’ SR GNT Eph 4:32 word 14
OET-LV: 32 Be_becoming good to one_another, tender-hearted, because/forgiving to_yourselves, as also the god in chosen_one/messiah forgave to_you_all. (EPH_4:32)
OET-RV: 32 Instead, be kind to each other, tender-hearted, forgiving each other just like God forgave you all through the work of the messiah. (EPH 4:32)
EPH 5:2 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘as also the chosen_one/messiah loved you_all and’ SR GNT Eph 5:2 word 8
OET-LV: 2 and be_walking in love, as also the chosen_one/messiah loved you_all, and gave_ himself _over for us, an_offering and a_sacrifice to_ the _god into an_aroma of_a_sweet_fragrance. (EPH_5:2)
OET-RV: 2 and immerse yourselves in love just as the messiah loves you all and allowed himself to suffer for us as an offering and sacrifice which is like a pleasant fragrance to God. (EPH 5:2)
EPH 5:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the kingdom of the chosen_one/messiah and of god’ SR GNT Eph 5:5 word 25
OET-LV: 5 For/Because this be_having˒_known knowing that any sexually_immoral, or unclean, or coveter, who is an_idolater, is_ not _having inheritance in the kingdom of_the chosen_one/messiah and of_god. (EPH_5:5)
OET-RV: 5 You should realise that anyone who is sexually immoral or impure or is a covetous or idolatrous person won’t have an inheritance in the kingdom of the messiah and of God. (EPH 5:5)
EPH 5:14 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘will_be shining_upon upon you the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 5:14 word 16
OET-LV: 14 Therefore he_is_saying: Be_raising, you sleeping, and rise_up from the dead, and the chosen_one/messiah will_be_shining_upon upon_you. (EPH_5:14)
OET-RV: 14 That’s why it says:
⇔ You who are asleep get up,
⇔ You who are dead come back to life,
⇔ The messiah will shine his light on you. (EPH 5:14)
EPH 5:20 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to god even the father’ SR GNT Eph 5:20 word 12
OET-LV: 20 giving_thanks always for all things in the_name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_ the _god even the_father, (EPH_5:20)
OET-RV: 20 always expressing thanks for everything to our father God in the authority and name of our master Yeshua the messiah. (EPH 5:20)
EPH 5:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to one_another in reverence of chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 5:21 word 5
OET-LV: 21 being_subjected to_one_another in reverence of_chosen_one/messiah. (EPH_5:21)
OET-RV: 21 And show your honour of the messiah by placing yourselves under each other’s authority. (EPH 5:21)
EPH 5:23 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘as also the chosen_one/messiah is the head of the assembly’ SR GNT Eph 5:23 word 12
OET-LV: 23 because the_husband is head of_the wife, as also the chosen_one/messiah is the_head of_the assembly, he the_saviour of_the body. (EPH_5:23)
OET-RV: 23 because the husband is the leader of the wife just like the messiah is the head and saviour of his body, the church. (EPH 5:23)
EPH 5:24 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘assembly is_being subjected to the chosen_one/messiah thus also the’ SR GNT Eph 5:24 word 9
OET-LV: 24 But as the assembly is_being_subjected to_the chosen_one/messiah, thus also the wives to_their husbands in everything. (EPH_5:24)
OET-RV: 24 Wives should place themselves under their husbands in everything just like the church should place itself under the messiah. (EPH 5:24)
EPH 5:25 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘as also the chosen_one/messiah loved the assembly’ SR GNT Eph 5:25 word 10
OET-LV: 25 The Men be_loving your wives, as also the chosen_one/messiah loved the assembly, and gave_ himself _over for her, (EPH_5:25)
OET-RV: 25 You husbands must love your wives, just like the messiah loved the church and gave himself completely for it, (EPH 5:25)
EPH 5:29 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘as also does the chosen_one/messiah for the assembly’ SR GNT Eph 5:29 word 17
OET-LV: 29 For/Because no_one once hated the flesh of_himself, but is_nurturing and is_cherishing it, as the chosen_one/messiah also does for_the assembly, (EPH_5:29)
OET-RV: 29 No one hates their own body, but they feed and look after it, just like the messiah does for the church (EPH 5:29)
EPH 6:5 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of you_all as to the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 6:5 word 21
OET-LV: 5 The Slaves be_submitting to_your masters according_to flesh with respect and trembling, in sincerity of_the heart of_you_all as to_the chosen_one/messiah, (EPH_6:5)
OET-RV: 5 Slaves, submit to your human masters with respect and fear, being sincere in your hearts as if serving the messiah. (EPH 6:5)
EPH 6:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘but as slaves of chosen_one/messiah doing the will’ SR GNT Eph 6:6 word 10
OET-LV: 6 not with eyeservice as men_pleasing, but as slaves of_chosen_one/messiah, doing the will of_ the _god from the_heart, (EPH_6:6)
OET-RV: 6 Don’t just please them when they’re watching, but work as slaves of the messiah, genuinely wanting to obey God (EPH 6:6)
EPH 6:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 6:23 word 16
OET-LV: 23 Peace be to_the brothers and love with faith from god the_father and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (EPH_6:23)
OET-RV: 23 Peace, love, and faith to the brothers and sisters from God the father and from Yeshua the messiah. (EPH 6:23)
PHP 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and Timotheos slaves of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to all the’ SR GNT Php 1:1 word 5
OET-LV: 1 Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants: (PHP_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi, along with your overseers and servants. (PHP 1:1)
PHP 1:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) being in’ SR GNT Php 1:1 word 12
OET-LV: 1 Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants: (PHP_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi, along with your overseers and servants. (PHP 1:1)
PHP 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Php 1:2 word 12
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (PHP_1:2)
OET-RV: 2 May our father God and our master Yeshua Messiah grant grace to you all and fill you with peace. (PHP 1:2)
PHP 1:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘will_be accomplishing it until the day of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 1:6 word 15
OET-LV: 6 having_persuaded same thing this, that the one having_begun in you_all a_work good, will_be_accomplishing it until the_day of_chosen_one/messiah Yaʸsous, (PHP_1:6)
OET-RV: 6 I’m sure of this: that the one who started a good work in you all will ensure that it’s continued through to the day of the return of Messiah Yeshua. (PHP 1:6)
PHP 1:8 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all in the compassions of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 1:8 word 15
OET-LV: 8 For/Because witness of_me the god is, how I_am_longing_for all you_all in the_compassions of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (PHP_1:8)
OET-RV: 8 God is my witness that I long for you with all the compassions of Messiah Yeshua. (PHP 1:8)
PHP 1:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘inoffensive to the day of chosen_one/messiah’ SR GNT Php 1:10 word 15
OET-LV: 10 in_order that to_be_approving you_all the things carrying_value, in_order_that you_all_may_be sincere and inoffensive to the_day of_chosen_one/messiah, (PHP_1:10)
OET-RV: 10 so that you all will approve what’s of value and so remain sincere and blameless until Messiah returns, (PHP 1:10)
PHP 1:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of righteousness through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the glory and’ SR GNT Php 1:11 word 10
OET-LV: 11 having_been_filled with_the_fruit of_righteousness which through Yaʸsous chosen_one/messiah, to the_glory and praise of_god. (PHP_1:11)
OET-RV: 11 having been filled with the fruit of righteousness through Yeshua Messiah, honouring and praising God. (PHP 1:11)
PHP 1:13 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of me manifest in chosen_one/messiah to become in all’ SR GNT Php 1:13 word 9
OET-LV: 13 so_as the bonds of_me manifest in chosen_one/messiah to_become, in all the residence_of_the_governor and to_the rest all, (PHP_1:13)
OET-RV: 13 in that my being in chains because of Messiah, has become known in the governor’s residence and to all the rest. (PHP 1:13)
PHP 1:18 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘in under_pretense or in truth chosen_one/messiah is_being proclaimed and in’ SR GNT Php 1:18 word 12
OET-LV: 18 for what? Except that in_every manner, whether in_under_pretense or in_truth, chosen_one/messiah is_being_proclaimed, and in this I_am_rejoicing, but also I_will_be_being_elated. (PHP_1:18)
OET-RV: 18 What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. (PHP 1:18)
PHP 1:19 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the spirit of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Php 1:19 word 20
OET-LV: 19 I_have_known for that this for_me will_be_turning_out to salvation through the of_you_all petition, and of_the_supply of_the spirit of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PHP_1:19)
OET-RV: 19 I know that this will turn out to be my SALVATION/DELIVERANCE due to your prayers and from the resources of the spirit of Yeshua Messiah, (PHP 1:19)
PHP 1:20 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘also now will_be_being magnified chosen_one/messiah in the body’ SR GNT Php 1:20 word 20
OET-LV: 20 according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death. (PHP_1:20)
OET-RV: 20 as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, (PHP 1:20)
PHP 1:21 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘to me for to_be living is chosen_one/messiah and to die_off is gain’ SR GNT Php 1:21 word 5
OET-LV: 21 For/Because to_me which to_be_living is chosen_one/messiah, and which to_die_off is gain. (PHP_1:21)
OET-RV: 21 because to me, to live is to serve Messiah, and to die is to also gain. (PHP 1:21)
PHP 1:23 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘to depart and with chosen_one/messiah to_be by much for’ SR GNT Php 1:23 word 17
OET-LV: 23 I_am_being_pressed and by the two, the desire having in_order that to_depart and with chosen_one/messiah to_be, because/for by_much more better, (PHP_1:23)
OET-RV: 23 I feel squeezed between the two: the desire to depart from here and be with Messiah which would be much better, (PHP 1:23)
PHP 1:26 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of you_all may_be being_plentiful in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in me’ SR GNT Php 1:26 word 7
OET-LV: 26 in_order_that the boast of_you_all may_be_being_plentiful in chosen_one/messiah Yaʸsous in me, through the my coming back to you_all. (PHP_1:26)
OET-RV: 26 so that when I come to visit you again, I’ll hear your pride in how you are all growing in Messiah Yeshua. (PHP 1:26)
PHP 1:27 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the good_message of the chosen_one/messiah be living_as_citizen in_order_that whether’ SR GNT Php 1:27 word 6
OET-LV: 27 Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)
OET-RV: 27 Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)
PHP 1:29 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to you_all it was granted concerning chosen_one/messiah not only on’ SR GNT Php 1:29 word 7
OET-LV: 29 because to_you_all it_was_granted which concerning chosen_one/messiah, not only which on him to_be_believing, but also which concerning him to_be_suffering, (PHP_1:29)
OET-RV: 29 because it’s been granted to you on Messiah’s behalf for you to believe in him, yet also to suffer because of him— (PHP 1:29)
PHP 2:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘therefore exhortation in chosen_one/messiah if any consolation’ SR GNT Php 2:1 word 6
OET-LV: 2 If therefore any exhortation in chosen_one/messiah, if any consolation of_love, if any fellowship of_the_spirit, if anyone has compassions and compassions, (PHP_2:1)
OET-RV: 2 So if you all feel that Messiah is encouraging you on and if his love brings comfort and the spirit brings fellowship, if anyone feels compassion, (PHP 2:1)
PHP 2:5 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘which also in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is’ SR GNT Php 2:5 word 11
OET-LV: 5 This be_thinking in you_all, which also in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is, (PHP_2:5)
OET-RV: 5 This is how you all who are also in Messiah Yeshua should be thinking: (PHP 2:5)
PHP 2:11 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘that the master is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is chosen_one/messiah to the glory of god’ SR GNT Php 2:11 word 9
OET-LV: 11 and every tongue may_confess that the_master is Yaʸsous is chosen_one/messiah, to the_glory of_god the_father. (PHP_2:11)
OET-RV: 11 and will honour God the father by testifying that Yeshua Messiah is Yahweh. (PHP 2:11)
PHP 2:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to me in the day of chosen_one/messiah because not in’ SR GNT Php 2:16 word 10
OET-LV: 16 the_message of_life holding_up to a_boast to_me in the_day of_chosen_one/messiah, because not in vain I_ran, nor in vain I_laboured, (PHP_2:16)
OET-RV: 16 as you live out the message of life, and then I’ll be able to boast when Messiah returns because I didn’t waste my time or work for nothing, (PHP 2:16)
PHP 2:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘not the things of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Php 2:21 word 12
OET-LV: 21 The ones for all the things of_themselves are_seeking, not the things of_Yaʸsous chosen_one/messiah. (PHP_2:21)
OET-RV: 21 (There’s plenty who search out what they themselves need instead of the things of Yeshua Messiah. (PHP 2:21)
PHP 2:30 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘because_of the work of chosen_one/messiah unto death he neared’ SR GNT Php 2:30 word 6
OET-LV: 30 because because_of the work of_chosen_one/messiah unto death he_neared, having_risked with_his life, in_order_that he_may_fulfill_up the of_you_all lacking, of_the toward me ministry. (PHP_2:30)
OET-RV: 30 because he nearly died after risking his life doing the work of Messiah, but he was able to minister to me in a way that all of you there couldn’t. (PHP 2:30)
PHP 3:3 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘and boasting in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and not’ SR GNT Php 3:3 word 15
OET-LV: 3 For/Because we are the circumcision, the ones in_the_spirit of_god worshiping and boasting in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and not in the_flesh having_trusted, (PHP_3:3)
OET-RV: 3 because we are the ‘circumcised’ ones—those of us with God’s spirit and who worship and boast in Messiah Yeshua. We don’t trust in the physical dimension, (PHP 3:3)
PHP 3:8 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘being_above the knowledge of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT Php 3:8 word 14
OET-LV: 8 But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)
OET-RV: 8 In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)
PHP 3:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the righteousness through faith in chosen_one/messiah the of god’ SR GNT Php 3:9 word 17
OET-LV: 9 and may_be_found in him, not having my own righteousness which of the_law, but the righteousness through faith in_chosen_one/messiah, the of god righteousness based on the faith, (PHP_3:9)
OET-RV: 9 and will be found in him. I don’t gain my own righteousness by means of the law, but the righteousness that comes through faith in Messiah—God’s righteousness which depends on faith. (PHP 3:9)
PHP 3:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘also I was grasped by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 3:12 word 23
OET-LV: 12 Not that already I_received it, or already I_have_been_perfected, but I_am_pursuing, if also I_may_grasp, in that also I_was_grasped by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (PHP_3:12)
OET-RV: 12 I haven’t already received that, or already reached perfection, but I’m running hard to try to grab it, in the same way that I was grabbed by Messiah Yeshua. (PHP 3:12)
PHP 3:14 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘calling of god in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 3:14 word 15
OET-LV: 14 to the_goal I_am_pursuing for the prize of_the upward calling of_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous. (PHP_3:14)
OET-RV: 14 I’m running hard toward the prize of being called up to heaven by God through Messiah Yeshua. (PHP 3:14)
PHP 3:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the stake of the chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:18 word 19
OET-LV: 18 For/Because many are_walking, of_whom often I_was_telling to_you_all, and now even weeping, I_am_telling you, the enemies of_the stake of_the chosen_one/messiah, (PHP_3:18)
OET-RV: 18 As I’ve often told you before and now say it again with tears, there are many who are against the stake of the messiah (PHP 3:18)
PHP 4:7 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘thinking of you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 4:7 word 25
OET-LV: 7 And the peace of_ the _god which being_above all mind, will_be_guarding the hearts of_you_all and the thinking of_you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (PHP_4:7)
OET-RV: 7 Then God’s peace which is above human understanding will guard your hearts and your thinking in Messiah Yeshua. (PHP 4:7)
PHP 4:19 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘in glory in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 4:19 word 18
OET-LV: 19 But the god of_me will_be_filling all the_need of_you_all, according_to the riches of_him in glory in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (PHP_4:19)
OET-RV: 19 My God will meet all of your needs from his riches in heaven in Messiah Yeshua— (PHP 4:19)
PHP 4:21 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘every holy one in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) are greeting you_all’ SR GNT Php 4:21 word 5
OET-LV: 21 Greet every holy one in chosen_one/messiah Yaʸsous, are_greeting you_all the with me brothers, (PHP_4:21)
OET-RV: 21 Greet all of the believers there in the name of Messiah Yeshua. The brothers and sisters with me here also greet you all, (PHP 4:21)
PHP 4:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah be with the spirit’ SR GNT Php 4:23 word 7
OET-LV: 23 The grace of_the master Yaʸsous chosen_one/messiah be with the spirit of_you_all. Truly. (PHP_4:23)
OET-RV: 23 May the grace from the master Yeshua Messiah be with all your spirits. May it be so. (PHP 4:23)
COL 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the will’ SR GNT Col 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Timotheos our brother, (COL_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother Timothy. (COL 1:1)
COL 1:2 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘faithful brothers in chosen_one/messiah grace to you_all and’ SR GNT Col 1:2 word 9
OET-LV: 2 to_the holy ones, in Kolossai and faithful brothers in chosen_one/messiah: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (COL_1:2)
OET-RV: 2 To the people there in Colossae who are godly and faithful brothers and sisters in Messiah.
¶ Grace and peace to you all from God our father and the master Yeshua Messiah. (COL 1:2)
COL 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Col 1:2 word 22
OET-LV: 2 to_the holy ones, in Kolossai and faithful brothers in chosen_one/messiah: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (COL_1:2)
OET-RV: 2 To the people there in Colossae who are godly and faithful brothers and sisters in Messiah.
¶ Grace and peace to you all from God our father and the master Yeshua Messiah. (COL 1:2)
COL 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah always for you_all’ SR GNT Col 1:3 word 10
OET-LV: 3 We_are_giving_thanks to_ the _god the_father of_the master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, always praying, because/for you_all (COL_1:3)
OET-RV: 3 We thank God, the father of our master Yeshua Messiah as we continually pray for you all, (COL 1:3)
COL 1:4 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘faith of you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Col 1:4 word 7
OET-LV: 4 having_heard the faith of_you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous, and the love that you_all_are_having toward all the holy ones, (COL_1:4)
OET-RV: 4 after having heard about your faith in Messiah Yeshua and the love that you have for all godly people (COL 1:4)
COL 1:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘us a servant of the chosen_one/messiah’ SR GNT Col 1:7 word 19
OET-LV: 7 as you_all_learned from Epafras, the beloved fellow-slave of_us, who is a_ faithful _servant of_the chosen_one/messiah, because/for us (COL_1:7)
OET-RV: 7 You all learnt that from Epaphras, our dearly loved fellow slave who’s our faithful servant of the messiah, (COL 1:7)
COL 1:24 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the tribulations of the chosen_one/messiah in the flesh’ SR GNT Col 1:24 word 18
OET-LV: 24 Now I_am_rejoicing in the sufferings for you_all, and I_am_filling_up the lacking things of_the tribulations of_the chosen_one/messiah in the flesh of_me for the body of_him, which is the assembly, (COL_1:24)
OET-RV: 24 So now I’m happy to be suffering for you all, and I’m catching up in my body to the tribulations of the messiah in his body, which is the assembly. (COL 1:24)
COL 1:27 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘pagans which is chosen_one/messiah in you_all the’ SR GNT Col 1:27 word 24
OET-LV: 27 to_whom the god willed to_make_known what is the riches of_the glory of_ the this _mystery among the pagans, which is chosen_one/messiah in you_all, the hope of_ the _glory, (COL_1:27)
OET-RV: 27 God wanted them to explain the riches of this incredible mystery among the pagans: the messiah in you all bringing the hope of reaching God. (COL 1:27)
COL 1:28 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘person perfect in chosen_one/messiah’ SR GNT Col 1:28 word 21
OET-LV: 28 whom we are_proclaiming, admonishing every person and teaching every person in all wisdom, in_order_that we_may_present every person perfect in chosen_one/messiah. (COL_1:28)
OET-RV: 28 Yes, Messiah who we are telling everyone about as we teach and recommend to everyone, so that we might present every person made perfect in Messiah. (COL 1:28)
COL 2:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the mystery of god chosen_one/messiah’ SR GNT Col 2:2 word 31
OET-LV: 2 in_order_that the hearts of_them may_be_comforted, having_been_held_together in love, and to all the_riches of_the full_assurance of_ the _insight, to the_knowledge of_the mystery of_ the _god, chosen_one/messiah, (COL_2:2)
OET-RV: 2 By knowing that, their hearts may be comforted, having been held together in love and to all the riches of the full assurance of the insight, to the knowledge of the mystery of God, Messiah. WHAT DOES THIS MEAN? (COL 2:2)
COL 2:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the circumcision of the chosen_one/messiah’ SR GNT Col 2:11 word 20
OET-LV: 11 in whom also you_all_were_circumcised with_circumcision not_hand_made, in the disarmament of_the body of_the flesh by the circumcision of_the chosen_one/messiah, (COL_2:11)
OET-RV: 11 It wasn’t just human hands that circumcised you by cutting off part of the body, but Messiah circumcised you all by cutting you away from your sinful acts. (COL 2:11)
COL 2:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘but substance is of the chosen_one/messiah’ SR GNT Col 2:17 word 11
OET-LV: 17 which is a_shadow of_the things coming, but the substance is of_the chosen_one/messiah. (COL_2:17)
OET-RV: 17 They’re just shadows of what’s coming, but the body causing the shadow is that of the messiah. (COL 2:17)
COL 2:20 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘if you_all died_off with chosen_one/messiah from the principles’ SR GNT Col 2:20 word 7
OET-LV: 20 If you_all_died_off with chosen_one/messiah from the principles of_the world, why are_you_all_being_indoctrinated as_though living in the_world: (COL_2:20)
OET-RV: 20 If you’ve died to worldly principles, then why are you letting yourselves be indoctrinated with worldly living: (COL 2:20)
COL 3:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘therefore you_all were raised_up_with with the chosen_one/messiah the things above be seeking’ SR GNT Col 3:1 word 6
OET-LV: 3 Therefore if you_all_were_raised_up_with with_the chosen_one/messiah, be_seeking the things above, where the chosen_one/messiah is sitting at the_right hand of_ the _god. (COL_3:1)
OET-RV: 3 So if you all were brought back to life along with the messiah, then be concerned with discovering the things from above where the messiah is sitting on God’s right. (COL 3:1)
COL 3:1 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘be seeking where the chosen_one/messiah is at the right hand’ SR GNT Col 3:1 word 13
OET-LV: 3 Therefore if you_all_were_raised_up_with with_the chosen_one/messiah, be_seeking the things above, where the chosen_one/messiah is sitting at the_right hand of_ the _god. (COL_3:1)
OET-RV: 3 So if you all were brought back to life along with the messiah, then be concerned with discovering the things from above where the messiah is sitting on God’s right. (COL 3:1)
COL 3:3 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘has_been hidden with the chosen_one/messiah in god’ SR GNT Col 3:3 word 10
OET-LV: 3 For/Because you_all_died_off, and the life of_you_all has_been_hidden with the chosen_one/messiah in the god. (COL_3:3)
OET-RV: 3 because you’ve all ‘died’ and your lives have been hidden in God with the messiah. (COL 3:3)
COL 3:4 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘whenever the chosen_one/messiah may_be revealed the life’ SR GNT Col 3:4 word 3
OET-LV: 4 Whenever the chosen_one/messiah, the life of_you_all, may_be_revealed, then you_all also will_be_being_revealed with him in glory. (COL_3:4)
OET-RV: 4 When he’s revealed on his return, then your lives will also be revealed with him in GLORY. (COL 3:4)
COL 3:11 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘and in all things chosen_one/messiah is’ SR GNT Col 3:11 word 22
OET-LV: 11 where there_is not Hellaʸn and Youdaios, circumcision and uncircumcision, foreigner, Skuthaʸs, slave, free, but chosen_one/messiah is all things and in all things. (COL_3:11)
OET-RV: 11 where there’s no distinctions between ethnicities or religion, locals and foreigners, slaves or free, but Messiah is everything and in all of us. (COL 3:11)
COL 3:15 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the peace of the chosen_one/messiah let_be deciding in the’ SR GNT Col 3:15 word 5
OET-LV: 15 And the peace of_the chosen_one/messiah let_be_deciding in the hearts of_you_all, to which also you_all_were_called in one body, and be_becoming thankful. (COL_3:15)
OET-RV: 15 Let the peace of the messiah rule in your hearts. That’s what you were called to as parts of one body. Make sure that you’re thankful (COL 3:15)
COL 3:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the message of the chosen_one/messiah let_be dwelling_in in you_all’ SR GNT Col 3:16 word 6
OET-LV: 16 let_ The message of_the chosen_one/messiah _be_Dwelling_in in you_all richly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in_psalms, hymns, spiritual songs, singing with the thankfulness in the hearts of_you_all the to_god. (COL_3:16)
OET-RV: 16 and that the messiah’s message is a rich part of you with all its wisdom as you teach and give advice to each other. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankfulness in your hearts. (COL 3:16)
COL 3:24 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘inheritance for the master chosen_one/messiah you_all are serving’ SR GNT Col 3:24 word 15
OET-LV: 24 having_known that you_all_will_be_taking_back from the_master the repaying of_your inheritance. For/Because_ you_all_are_serving _the master chosen_one/messiah. (COL_3:24)
OET-RV: 24 knowing that Yahweh will repay you with an inheritance because you’ve been serving the master messiah. (COL 3:24)
COL 4:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the mystery of the chosen_one/messiah because_of which also’ SR GNT Col 4:3 word 23
OET-LV: 3 praying together also for us, in_order_that the god may_open_up to_us a_door for_the message, to_speak the mystery of_the chosen_one/messiah, because_of which also I_have_been_bound, (COL_4:3)
OET-RV: 3 Pray together for us as well that God would open a door for us to share the message—to tell about the mystery of the messiah. That’s also why I’m in chains— (COL 4:3)
COL 4:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of you_all a slave of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) always striving’ SR GNT Col 4:12 word 8
OET-LV: 12 Epafras who is of you_all is_greeting you_all, a_slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous, always striving for you_all in the prayers, in_order_that you_all_may_be_stood mature and having_been_fully_assured in all the_will of_ the _god. (COL_4:12)
OET-RV: 12 Epaphras sends his greetings. He’s another one from your place and a slave of messiah Yeshua who always prays for you that you will stand mature and fully confident in all of God’s will. (COL 4:12)
1 TH 1:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah grace to you_all and’ SR GNT 1 Th 1:1 word 17
OET-LV: 1 Paulos, and Silouanos, and Timotheos, to_the assembly of_the_ones_from_Thessalonikaʸ in god the_father and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah: grace to_you_all and peace. (TH1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, Silas, and Timothy.
¶ It’s written to the assembly of believers in God the father and the master Yeshua Messiah there in Thessalonica.
¶ May God give his grace and peace to all of you. (TH1 1:1)
1 TH 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah before the god’ SR GNT 1 Th 1:3 word 21
OET-LV: 3 remembering of_you_all about_the work of_ the _faith, and the labour of_ the _love, and the endurance of_ the _hope of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, before the god and father of_us, (TH1_1:3)
OET-RV: 3 remembering before our God and father about your striving for the faith and the labour of love and the endurance of the hope in our master Yeshua Messiah. (TH1 1:3)
1 TH 2:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘burden to_be as of chosen_one/messiah ambassadors but we were become’ SR GNT 1 Th 2:7 word 6
OET-LV: 7 being_able in burden to_be, as of_chosen_one/messiah ambassadors. But we_were_become infants in the_midst of_you_all, as if a_nursing_mother may_be_cherishing the of_herself children. (TH1_2:7)
OET-RV: 7 even though we could request support as ambassadors of Messiah. But we became unsophisticated among you, just like children, or like a breast-feeding mother who cherishes her own children. (TH1 2:7)
1 TH 2:14 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘in Youdaia in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because the’ SR GNT 1 Th 2:14 word 25
OET-LV: 14 For/Because you_all imitators were_become, brothers, of_the assemblies of_ the _god, which being in the Youdaia in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because the same things you_all_suffered, also you_all by your own fellow-countrymen, as also they did by the Youdaiōns, (TH1_2:14)
OET-RV: 14 Brothers and sisters, you became imitators of the other assemblies of God in Yudea which are founded on Messiah Yeshua. You all suffered the same things from your own countrymen that the strict Jews did to them. (TH1 2:14)
1 TH 3:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the good_message of the chosen_one/messiah in_order that to strengthen’ SR GNT 1 Th 3:2 word 19
OET-LV: 2 and we_sent Timotheos, the brother of_us, and servant of_ the _god in the good_message of_the chosen_one/messiah, in_order that to_strengthen you_all and to_exhort, concerning the faith of_you_all, (TH1_3:2)
OET-RV: 2 We sent Timothy, who’s our brother and God’s servant in the messiah’s good message, so that he could strengthen you all and encourage you in your faith (TH1 3:2)
1 TH 4:16 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the dead in chosen_one/messiah will_be rising_up first’ SR GNT 1 Th 4:16 word 21
OET-LV: 16 Because himself the master with a_loud_command, with the_voice of_an_archangel, and with the_trumpet of_god, will_be_coming_down from heaven, and the dead in chosen_one/messiah will_be_rising_up first, (TH1_4:16)
OET-RV: 16 because there’ll be an announcement from the archangel and God’s trumpet will sound and then the master will come down from heaven with a loud shout. The dead believers in Messiah will come to life again first, (TH1 4:16)
1 TH 5:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Th 5:9 word 19
OET-LV: 9 Because not appointed the god us for severe_anger, but for procuring of_salvation through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (TH1_5:9)
OET-RV: 9 God hasn’t assigned us to his severe anger, but rather for obtaining salvation through our master Yeshua Messiah— (TH1 5:9)
1 TH 5:18 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the will of god in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) toward you_all’ SR GNT 1 Th 5:18 word 13
OET-LV: 18 In everything be_giving_thanks, because/for this is the_will of_god in chosen_one/messiah Yaʸsous toward you_all. (TH1_5:18)
OET-RV: 18 thanking God about everything.
¶ This is what God wants for you in Messiah Yeshua: (TH1 5:18)
1 TH 5:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah might_have kept’ SR GNT 1 Th 5:23 word 30
OET-LV: 23 And himself the god of_ the _peace might_sanctify you_all complete, and complete of_you_all the spirit, and the soul, and the body, blamelessly at the coming of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, might_have_kept. (TH1_5:23)
OET-RV: 23 May the God of peace himself make you completely holy and may your entire spirits, souls, and bodies be kept irreproachable at the returning of our master Yeshua Messiah. (TH1 5:23)
1 TH 5:28 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with you_all be Truly’ SR GNT 1 Th 5:28 word 7
OET-LV: 28 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with you_all be. Truly. (TH1_5:28)
OET-RV: 28 May you all experience the grace that comes from our master Yeshua Messiah. May it be so. (TH1 5:28)
2 TH 1:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:1 word 17
OET-LV: 1 Paulos, and Silouanos, and Timotheos, to_the assembly of_the_ones_from_Thessalonikaʸ, in god the_father of_us and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah: (TH2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, Silas, and Timothy.
¶ It’s written to the assembly of believers in God our father and the master Yeshua Messiah there in Thessalonica. (TH2 1:1)
2 TH 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:2 word 12
OET-LV: 2 grace be to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_1:2)
OET-RV: 2 May God our father and the master Yeshua Messiah give grace and peace to all of you. (TH2 1:2)
2 TH 1:8 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:8 word 22
OET-LV: 8 in a_fire of_flame giving vengeance on_the ones not having_known god, and on_the ones not submitting to_the good_message of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah, (TH2_1:8)
OET-RV: 8 With a fiery flame he’ll judge those who don’t know God and those who haven’t accepted the good message of our master Yeshua Messiah. (TH2 1:8)
2 TH 1:12 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:12 word 26
OET-LV: 12 so_that may_be_glorified_in the name of_the master of_us, Yaʸsous, in you_all, and you_all in him, according_to the grace of_the god of_us and of_the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_1:12)
OET-RV: 12 so that the reputation of our master Yeshua will be honoured in you all, and you in him, thanks to the grace of our God and of the master Yeshua Messiah. (TH2 1:12)
2 TH 2:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and of us gathering_together’ SR GNT 2 Th 2:1 word 12
OET-LV: 2 And we_are_asking you_all, brothers, concerning the coming of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, and of_us gathering_together to him, (TH2_2:1)
OET-RV: 2 Now concerning the return of our master Yeshua Messiah and our being gathered together with him, we are asking you all, brothers and sisters, (TH2 2:1)
2 TH 2:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 2:14 word 19
OET-LV: 14 to which he_called you_all, through the good_message of_us, to the_procuring of_the_glory of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_2:14)
OET-RV: 14 which he called you to. That was through the good message that we brought so that you might obtain the power that comes from our master Yeshua Messiah. (TH2 2:14)
2 TH 2:16 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and god the’ SR GNT 2 Th 2:16 word 8
OET-LV: 16 And himself the master of_us, chosen_one/messiah, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the god the father of_us, the one having_loved us and having_given comfort eternal, and hope good by grace, (TH2_2:16)
OET-RV: 16 May our master Messiah Yeshua and God our father who loved us and gives us eternal comfort, and by his grace gives good hope, (TH2 2:16)
2 TH 3:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the endurance of the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 3:5 word 18
OET-LV: 5 And the master might_direct of_you_all the hearts into the love of_ the _god, and into the endurance of_the chosen_one/messiah. (TH2_3:5)
OET-RV: 5 May the master direct your thoughts towards God’s love and Messiah’s endurance. (TH2 3:5)
2 TH 3:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be avoiding you_all from’ SR GNT 2 Th 3:6 word 11
OET-LV: 6 And we_are_commanding to_you_all, brothers, in the_name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, to_be_avoiding you_all from every brother lazily walking, and not according_to the tradition which they_received from us. (TH2_3:6)
OET-RV: 6 Brothers and sisters, we’re instructing you to avoid those who are only lazily living out their faith, and not following the practices that they were taught by us. (TH2 3:6)
2 TH 3:12 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘by the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah that with quietness’ SR GNT 2 Th 3:12 word 15
OET-LV: 12 And the to_such we_are_commanding and are_exhorting by the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that with quietness working the of_themselves bread they_may_be_eating. (TH2_3:12)
OET-RV: 12 so we’re instructing those people, and urging them by the authority of the master Yeshua Messiah, to just quietly get down to work, and then they’ll have food to eat. (TH2 3:12)
2 TH 3:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with all of you_all’ SR GNT 2 Th 3:18 word 7
OET-LV: 18 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with all of_you. (TH2_3:18)
OET-RV: 18 May the grace from our master Yeshua Messiah be with all of you. (TH2 3:18)
1 TIM 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) according_to the command’ SR GNT 1 Tim 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), according_to the_command of_god the_saviour of_us, and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah the hope of_us, (TI1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah, appointed by our saviour god’s command and by Yeshua the messiah, who is our hope. (TI1 1:1)
1 TIM 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the hope of us’ SR GNT 1 Tim 1:1 word 16
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), according_to the_command of_god the_saviour of_us, and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah the hope of_us, (TI1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah, appointed by our saviour god’s command and by Yeshua the messiah, who is our hope. (TI1 1:1)
1 TIM 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘god the father and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT 1 Tim 1:2 word 14
OET-LV: 2 to_Timotheos, genuine child in the_faith: grace, mercy, peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us. (TI1_1:2)
OET-RV: 2 I’m writing to Timothy, my true child in the faith: may you receive grace, mercy, and peace from God the father and from our master Yeshua the messiah. (TI1 1:2)
1 TIM 1:12 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘for the one having strengthened me chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT 1 Tim 1:12 word 8
OET-LV: 12 I_am_having thankfulness for_the one having_strengthened me, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us, because he_considered me faithful, having_appointed me to service, (TI1_1:12)
OET-RV: 12 I’m thankful for our master Yeshua the messiah, for considering me faithful and strengthening me, and then appointing me to serve him, (TI1 1:12)
1 TIM 1:14 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘and love in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Tim 1:14 word 14
OET-LV: 14 And the grace of_the master of_us, over_been_plentiful with faith and love which in chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI1_1:14)
OET-RV: 14 The grace of our master was so generous in giving me faith in and love for Yeshua the messiah. (TI1 1:14)
1 TIM 1:15 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘of all acceptance worthy chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came into’ SR GNT 1 Tim 1:15 word 9
OET-LV: 15 Trustworthy is the saying, and worthy of_all acceptance: that chosen_one/messiah Yaʸsous came into the world to_save sinners, of_whom I am the_first. (TI1_1:15)
OET-RV: 15 This saying is trustworthy and worth being accepted by everyone: Yeshua the messiah came into this world to save sinners, of which I was the worst. (TI1 1:15)
1 TIM 1:16 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘first may display Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah his all patience’ SR GNT 1 Tim 1:16 word 12
OET-LV: 16 But because_of this I_was_shown_mercy, in_order_that in me first Yaʸsous chosen_one/messiah may_display his all patience, because/for a_pattern of_the ones going to_be_believing in him, to life eternal. (TI1_1:16)
OET-RV: 16 And this is why I was shown mercy: so that Yeshua the messiah can demonstrate his great patience in me first, as a pattern to all the others who will believe in him and obtain eternal life. (TI1 1:16)
1 TIM 2:5 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘and humans the human chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Tim 2:5 word 11
OET-LV: 5 For/Because one god there_is, also one mediator between_god and humans, the_human chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (TI1_2:5)
OET-RV: 5 There’s only one God and also one mediator between God and humankind and that’s the man Yeshua the messiah (TI1 2:5)
1 TIM 2:7 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the truth I am speaking in chosen_one/messiah not I am lying a teacher’ SR GNT 1 Tim 2:7 word 12
OET-LV: 7 to which I was_appointed a_proclaimer and an_ambassador (I_am_speaking the_truth in chosen_one/messiah, I_am_ not _lying), a_teacher of_the_pagans in knowledge and truth. (TI1_2:7)
OET-RV: 7 I was appointed to proclaim that message and as a missionary—no lies, I’m telling you the truth here in the messiah—and also as a teacher of knowledge and the truth to non-Jews. (TI1 2:7)
1 TIM 3:13 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘in the faith in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Tim 3:13 word 17
OET-LV: 13 For/Because the ones having_served well are_procuring a_ good _standing for_themselves, and great confidence in the_faith which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (TI1_3:13)
OET-RV: 13 Those helpers who serve well will earn a good reputation for themselves and increase in confidence in their faith in Yeshua the messiah. (TI1 3:13)
1 TIM 4:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘good you will_be a servant of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) being nourished in the’ SR GNT 1 Tim 4:6 word 8
OET-LV: 6 These things laying_down to_the brothers, you_will_be a_ good _servant of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), being_nourished in_the messages of_the faith, and of_the good teaching with_which you_have_followed. (TI1_4:6)
OET-RV: 6 If you explain these things to the believers then you’ll be a good servant of Yeshua the messiah, growing in the messages of faith and of the good teachings that you have followed. (TI1 4:6)
1 TIM 5:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘for they may become_sensual against the chosen_one/messiah to_be marrying they are willing’ SR GNT 1 Tim 5:11 word 10
OET-LV: 11 But be_refusing younger widows, because/for whenever they_may_become_sensual against_the chosen_one/messiah, they_are_willing to_be_marrying, (TI1_5:11)
OET-RV: 11 But don’t enrol younger widows because their emotional needs might drive them to want to marry again rather than to serve the messiah (TI1 5:11)
1 TIM 5:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘before god and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT 1 Tim 5:21 word 7
OET-LV: 21 I_am_testifying before the god, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and the chosen messengers, in_order_that you_may_keep these things apart_from prejudice, doing nothing according_to partiality. (TI1_5:21)
OET-RV: 21 I am telling you these things in the sight of God and Yeshua the messiah and the chosen messengers so that you can put them into practice without any favouritism or partiality. (TI1 5:21)
1 TIM 6:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and in the according_to’ SR GNT 1 Tim 6:3 word 15
OET-LV: 3 If anyone is_teaching_differently, and is_ not _approaching to_being_sound in_the_messages, which of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and in_the teaching according_to devoutness, (TI1_6:3)
OET-RV: 3 If anyone is teaching different things and their living is far from the message of our master Yeshua the messiah and from godly teaching, (TI1 6:3)
1 TIM 6:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the things all and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having testified’ SR GNT 1 Tim 6:13 word 12
OET-LV: 13 I_am_commanding to_you before the god, the one giving_life_to the_ all _things, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_testified the good confession before Pontios Pilatos, (TI1_6:13)
OET-RV: 13 I am commanding you in front of God who gave life to everything, and in front of Yeshua the messiah who testified the good confession to Pontius Pilate, (TI1 6:13)
1 TIM 6:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Tim 6:14 word 15
OET-LV: 14 you to_keep the command spotless irreproachable, until the appearing of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (TI1_6:14)
OET-RV: 14 to obey that command faultlessly until the return of our master Yeshua the messiah. (TI1 6:14)
2 TIM 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the will’ SR GNT 2 Tim 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), by the_will of_god, according_to promise of_life which in chosen_one/messiah Yaʸsous, (TI2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah according to God’s will and with the promise of life in Yeshua the messiah. (TI2 1:1)
2 TIM 1:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘promise of life in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Tim 1:1 word 15
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), by the_will of_god, according_to promise of_life which in chosen_one/messiah Yaʸsous, (TI2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah according to God’s will and with the promise of life in Yeshua the messiah. (TI2 1:1)
2 TIM 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘god the father and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master’ SR GNT 2 Tim 1:2 word 12
OET-LV: 2 to_Timotheos beloved child: grace, mercy, peace, from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us. (TI2_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to my dear child, Timothy. May you experience grace, mercy, and peace from God the father and our master Yeshua the messiah. (TI2 1:2)
2 TIM 1:9 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘having_been given to us in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before times’ SR GNT 2 Tim 1:9 word 23
OET-LV: 9 the one having_saved us, and having_called with_a_calling holy, not according_to the works of_us, but according_to ^his_own purpose and grace, which having_been_given to_us in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before eternal times, (TI2_1:9)
OET-RV: 9 It’s God that saved us and called us to live a godly life. His selection of us had nothing to do with anything good we might have done, but rather he has his own purposes and had given us grace via Yeshua the messiah even before time began. (TI2 1:9)
2 TIM 1:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the saviour of us chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having nullified on_one_hand’ SR GNT 2 Tim 1:10 word 10
OET-LV: 10 but having_been_revealed now, by the appearing of_the saviour of_us, chosen_one/messiah Yaʸsous, having_nullified on_one_hand the death, on_the_other_hand having_illuminated life and indestructibility through the good_message, (TI2_1:10)
OET-RV: 10 That grace has been revealed now that our saviour Yeshua the messiah appeared and obliterated death, while at the same time illuminating life and immortality through the good message (TI2 1:10)
2 TIM 1:13 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘and love in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Tim 1:13 word 15
OET-LV: 13 Be_having the_pattern of_being_sound messages, which you_heard from me, in faith and love which in chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI2_1:13)
OET-RV: 13 The style of sound messages that you heard from me, you need to retain in faith in Yeshua the messiah, and with your love for him. (TI2 1:13)
2 TIM 2:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the grace in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Tim 2:1 word 11
OET-LV: 2 You therefore, child of_me, be_being_strengthened in the grace which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (TI2_2:1)
OET-RV: 2 So my ‘son’, may the grace from Yeshua the messiah make you strong (TI2 2:1)
2 TIM 2:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘as a good soldier of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Tim 2:3 word 8
OET-LV: 3 Suffer_together as a_good soldier of_chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI2_2:3)
OET-RV: 3 Suffer together with me as a good soldier of Yeshua the messiah. (TI2 2:3)
2 TIM 2:10 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of salvation may obtain in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with glory’ SR GNT 2 Tim 2:10 word 15
OET-LV: 10 Because_of this, I_am_enduring all things because_of the chosen ones, in_order_that they also may_obtain of_salvation which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with eternal glory. (TI2_2:10)
OET-RV: 10 So I will endure everything so that the ones that God has chosen will also be able to receive their salvation in Yeshua the messiah and live with him forever. (TI2 2:10)
2 TIM 3:12 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘to_be living devoutly in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_being persecuted’ SR GNT 2 Tim 3:12 word 10
OET-LV: 12 And also all the ones wanting to_be_living devoutly in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_being_persecuted. (TI2_3:12)
OET-RV: 12 Anyway, everyone who wants to seriously follow Yeshua the messiah should expect to be persecuted. (TI2 3:12)
2 TIM 3:15 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘through faith in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Tim 3:15 word 19
OET-LV: 15 and that from a_baby you_have_known the the_sacred writings, which being_able to_make_ you _wise to salvation through faith which in chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI2_3:15)
OET-RV: 15 You’ve known the sacred scriptures since you were a young child, and the wisdom contained in them is able to lead you to salvation through faith in Yeshua the messiah. (TI2 3:15)
2 TIM 4:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘before god and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one going’ SR GNT 2 Tim 4:1 word 10
OET-LV: 4 I_am_testifying before the god and chosen_one/messiah Yaʸsous, the one going to_be_judging the_living and the_dead, both the appearing of_him, and the kingdom of_him: (TI2_4:1)
OET-RV: 42 1-2I am proclaiming these truths before God and before Yeshua the messiah who will judge both the living and the dead. Proclaim his appearance on earth and his kingdom, stand by the message whether it’s convenient or seems out of place, rebuke and scold those who need it, but also encourage with complete patience and teaching. (TI2 4:1)
TIT 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘an ambassador and of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah according_to the faith of the chosen ones’ SR GNT Tit 1:1 word 8
OET-LV: 1 Paulos, a_slave of_god, and an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, according_to the_faith of_the_chosen ones of_god, and knowledge of_the_truth, which is according_to devoutness, (TIT_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a slave of God and a missionary of Yeshua the messiah and follower of the faith of the ones that God has chosen.
¶ I share the knowledge of the truth which leads to godliness (TIT 1:1)
TIT 1:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘god the father and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the saviour’ SR GNT Tit 1:4 word 16
OET-LV: 4 to_Titos, ^my_genuine child, according_to ^our_common faith: grace and peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous, the saviour of_us. (TIT_1:4)
OET-RV: 4 To Titos, my true son due to our common faith. May God the father and our saviour Yeshua the messiah give you grace and peace. (TIT 1:4)
TIT 2:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘saviour of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Tit 2:13 word 17
OET-LV: 13 waiting_for the blessed hope, and the_appearing of_the glory of_the great god and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah (TIT_2:13)
OET-RV: 13 Then we can look forward to the blessing of the majestic appearance of our great God and saviour, Yeshua the messiah (TIT 2:13)
TIT 3:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘richly through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the saviour of us’ SR GNT Tit 3:6 word 8
OET-LV: 6 whom he_poured_out on us richly, through Yaʸsous chosen_one/messiah, the saviour of_us, (TIT_3:6)
OET-RV: 6 which he lavishly poured on us through Yeshua the messiah (TIT 3:6)
PHM 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Paulos a prisoner of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and Timotheos’ SR GNT Phm 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, a_prisoner of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and Timotheos, our brother, to_Filaʸmoni, the beloved and fellow-worker of_us, (PHM_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a prisoner of messiah Yeshua, and our brother Timothy. I’m writing to our dear co-worker Philemon, (PHM 1:1)
PHM 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Phm 1:3 word 12
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace, from god father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (PHM_1:3)
OET-RV: 3 May you all experience grace and peace from our father God and from the master Yeshua the messiah. (PHM 1:3)
PHM 1:8 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘therefore much in chosen_one/messiah boldness having to_be commanding’ SR GNT Phm 1:8 word 4
OET-LV: 8 Therefore, much in chosen_one/messiah boldness having, to_be_commanding to_you what is fitting, (PHM_1:8)
OET-RV: 8 Therefore, with the help of the messiah, I would be brave enough to tell you what you need to do, (PHM 1:8)
PHM 1:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and also a prisoner of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Phm 1:9 word 17
OET-LV: 9 because_of the love rather I_am_exhorting you such being, as Paulos (an_older_man and right_now also a_prisoner of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)), (PHM_1:9)
OET-RV: 9 but because of love as Paul, an older man and now also a prisoner for Yeshua the messiah, I’m just going to encourage you to do it. (PHM 1:9)
PHM 1:20 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the heart in chosen_one/messiah’ SR GNT Phm 1:20 word 13
OET-LV: 20 Yes, brother, I from_you might_benefit in the_master, refresh of_me the heart in chosen_one/messiah. (PHM_1:20)
OET-RV: 20 Yes, brother, with both of us being in Yahweh, I might hopefully benefit from you—refresh my heart in the messiah. (PHM 1:20)
PHM 1:23 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘fellow-prisoner of me in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Phm 1:23 word 9
OET-LV: 23 Is_greeting you Epafras, the fellow-prisoner of_me in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (PHM_1:23)
OET-RV: 23 Epaphras, my fellow prisoner in Yeshua the messiah, sends his greetings, (PHM 1:23)
PHM 1:25 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with the spirit’ SR GNT Phm 1:25 word 7
OET-LV: 25 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with the spirit of_you_all be. Truly. (PHM_1:25)
OET-RV: 25 May the grace of our master Yeshua the messiah be with the spirit of you all there. May it be so. (PHM 1:25)
HEB 3:6 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘chosen_one/messiah on_the_other_hand as son’ SR GNT Heb 3:6 word 1
OET-LV: 6 On_the_other_hand chosen_one/messiah as son over the house of_him, whose house are we, if our confidence and the boast of_our hope we_may_retain. (HEB_3:6)
OET-RV: 6 and on the other hand, Messiah was the son over his house, which is us if we retain our confidence and the expectation of our hope. (HEB 3:6)
HEB 3:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘partakers for of the chosen_one/messiah we have become if_indeed the’ SR GNT Heb 3:14 word 5
OET-LV: 14 For/Because partakers of_the chosen_one/messiah we_have_become, if_indeed the beginning of_the assurance, until the_end confirmed we_may_retain. (HEB_3:14)
OET-RV: 14 because we are now partakers of the messiah if we can retain until the end the assurance that we had at the beginning. (HEB 3:14)
HEB 5:5 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘thus also the chosen_one/messiah not himself glorified’ SR GNT Heb 5:5 word 4
OET-LV: 5 Thus also the chosen_one/messiah not himself glorified to_be_become a_chief_priest, but the one having_spoken to him: son of_me are you, I today have_bore you. (HEB_5:5)
OET-RV: 5 Similarly the messiah didn’t take the honour of being chief priest upon himself, but the one who spoke to him said:
⇔ ‘You’re my son;
⇔ today I have given birth to you.’ (HEB 5:5)
HEB 6:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the beginning of the chosen_one/messiah message to perfection’ SR GNT Heb 6:1 word 7
OET-LV: 6 Therefore having_left the of_the beginning of_the chosen_one/messiah message, to the perfection we _may_be_being_brought, not again a_foundation laying_down of_repentance from dead works, and faith in god, (HEB_6:1)
OET-RV: 6 So then, having left the basics of the messiah’s message, we should move on towards maturity—not repeating the foundations of repenting from useless religious actions and faith in God, (HEB 6:1)
HEB 9:11 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘chosen_one/messiah but having appeared as chief_priest’ SR GNT Heb 9:11 word 1
OET-LV: 11 But chosen_one/messiah having_appeared as_chief_priest, of_the having_become good things, by the greater and more_perfect tent, neither of_handmade this is, not of_this the creation, (HEB_9:11)
OET-RV: 11 But when Messiah came as high priest over what had now become good through the greater and more perfect tent of worship which wasn’t put together by people and isn’t part of this world, (HEB 9:11)
HEB 9:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the blood of the chosen_one/messiah who through the spirit’ SR GNT Heb 9:14 word 8
OET-LV: 14 by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living. (HEB_9:14)
OET-RV: 14 how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)
HEB 9:24 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘handmade came_in holy places chosen_one/messiah representatives of the true’ SR GNT Heb 9:24 word 9
OET-LV: 24 For/Because not into handmade came_in holy places chosen_one/messiah, representatives of_the true, but into itself the heaven, now to_be_manifested in_the presence of_ the _god for us. (HEB_9:24)
OET-RV: 24 because Messiah didn’t enter human-made holy places that were only representatives of the true ones, but he entered into heaven where he now appears on our behalf in God’s presence. (HEB 9:24)
HEB 9:28 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘thus also the chosen_one/messiah once having_been offered in_order’ SR GNT Heb 9:28 word 4
OET-LV: 28 thus also the chosen_one/messiah once having_been_offered in_order that of_many to_offer_up the_sins, out_of a_second time apart_from sin will_be_being_seen to_the ones him eagerly_waiting for salvation. (HEB_9:28)
OET-RV: 28 so too the messiah was offered once as a sacrifice as an offering for the sins of many people, but will be seen a second time (nothing to do with sin) by those who are eagerly waiting for him. (HEB 9:28)
HEB 10:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah once_for_all’ SR GNT Heb 10:10 word 16
OET-LV: 10 By that will, having_been_sanctified we_are through the offering of_the body of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah once_for_all. (HEB_10:10)
OET-RV: 10 By that agreement, we are made holy once-and-for-all through the offering of Yeshua Messiah’s body. (HEB 10:10)
HEB 11:26 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the derision of the chosen_one/messiah he was looking for toward’ SR GNT Heb 11:26 word 12
OET-LV: 26 greater riches than having_considered the of_Aiguptos/(Miʦrayim) treasures, the derision of_the chosen_one/messiah, because/for he_was_looking toward the reward. (HEB_11:26)
OET-RV: 26 He calculated that enduring derision for the messiah was better than the riches of Egypt because he was considering the future reward. (HEB 11:26)
HEB 13:8 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah yesterday and today’ SR GNT Heb 13:8 word 2
OET-LV: 8 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, yesterday and today, the same is, and to the ages. (HEB_13:8)
OET-RV: 8 Yeshua Messiah hasn’t changed in the past and will never change in the future. (HEB 13:8)
HEB 13:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘him through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to whom be the glory’ SR GNT Heb 13:21 word 31
OET-LV: 21 might_prepare you_all in every good thing, in_order that to_do the will of_him, doing in us what is well_pleasing before him, through Yaʸsous chosen_one/messiah, to_whom be the glory to the ages of_the ages. Truly. (HEB_13:21)
OET-RV: 21 equip you all with everything good so that you can do what he desires—doing what will please him greatly through Yeshua Messiah, who will be honoured through all the ages. May it be so. (HEB 13:21)
YAC 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah a slave to the twelve’ SR GNT Yac 1:1 word 6
OET-LV: 1 Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), of_god and of_the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, twelve, a_slave to_the tribes which are in the dispersion: to_be_greeting. (JAM_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Yacob, a slave for God and for the master Yeshua the messiah. It’s written to the tribes who have ended up dispersed into many nations: Greetings. (JAM 1:1)
YAC 2:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah of glory’ SR GNT Yac 2:1 word 13
OET-LV: 2 Brothers of_me, not with favouritism be_holding the faith of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, of_ the _glory. (JAM_2:1)
OET-RV: 2 My dear brothers and sisters, as you live out your faith in our honoured master Yeshua the messiah, don’t show favouritism to others. (JAM 2:1)
1 PET 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Petros an ambassador of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the chosen aliens of the dispersion’ SR GNT 1 Pet 1:1 word 4
OET-LV: 1 Petros, an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the_chosen aliens of_the_dispersion of_Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia, and Bithunia, (PE1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Peter, an ambassador for Yeshua the messiah.
¶ It’s written to those people who’ve been chosen by God and dispersed by persecution throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia Minor, and Bithynia. (PE1 1:1)
1 PET 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘sprinkling of the blood of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah grace to you_all and’ SR GNT 1 Pet 1:2 word 14
OET-LV: 2 according_to the_foreknowledge of_god the_father by the_holiness of_the_spirit, to the_obedience and sprinkling of_the_blood of_Yaʸsous chosen_one/messiah: grace to_you_all and might_have_multiplied peace. (PE1_1:2)
OET-RV: 2 They were chosen in advance by God the father by his pure spirit, thanks to the obedience of Yeshua the messiah and the sprinkling of his blood.
¶ May God give you grace and abundant peace. (PE1 1:2)
1 PET 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah who according_to the’ SR GNT 1 Pet 1:3 word 10
OET-LV: 3 Blessed is the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, who according_to the great mercy of_him, having_born_again us to a_ living _hope, through the_resurrection of_Yaʸsous chosen_one/messiah from the_dead, (PE1_1:3)
OET-RV: 3 May God, the father of our master Yeshua the messiah be blessed. He’s the one who, because of his incredible mercy, births us into living hope through the death and coming back to life of Yeshua the messiah. (PE1 1:3)
1 PET 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘through the resurrection of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah from the dead’ SR GNT 1 Pet 1:3 word 26
OET-LV: 3 Blessed is the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, who according_to the great mercy of_him, having_born_again us to a_ living _hope, through the_resurrection of_Yaʸsous chosen_one/messiah from the_dead, (PE1_1:3)
OET-RV: 3 May God, the father of our master Yeshua the messiah be blessed. He’s the one who, because of his incredible mercy, births us into living hope through the death and coming back to life of Yeshua the messiah. (PE1 1:3)
1 PET 1:7 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in the revelation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 1:7 word 32
OET-LV: 7 in_order_that the proving the faith of_you_all more_preciously than gold which is perishing, by but fire being_approved, may_be_found to praise, and glory, and honour, in the_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE1_1:7)
OET-RV: 7 in order that your faith will be purified by fire, like gold, but even more precious, because gold corrodes. Then your faith will lead to praise and glory and honour when Yeshua the messiah is revealed, (PE1 1:7)
1 PET 1:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘in them spirit of chosen_one/messiah previously_testifying the for’ SR GNT 1 Pet 1:11 word 12
OET-LV: 11 searching into who or what time the spirit of_chosen_one/messiah in them was_making_evident, previously_testifying the sufferings for the_chosen_one/messiah, and the after these things glories. (PE1_1:11)
OET-RV: 11 They tried to discover which person or what time the messiah’s spirit within them was telling them about, having previously testified that the messiah would suffer but afterwards would be GLORIOUS. (PE1 1:11)
1 PET 1:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘at the revelation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 1:13 word 19
OET-LV: 13 Therefore having_girded_up the loins of_the mind of_you_all, being_sober, completely hope on the grace being_brought to_you_all at the_revelation of_Yaʸsous chosen_one/messiah. (PE1_1:13)
OET-RV: 13 So take this seriously and get your minds prepared, putting your full hope in the grace that’ll be brought to you by Yeshua the messiah being revealed. (PE1 1:13)
1 PET 1:19 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘unblemished and spotless of chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 1:19 word 10
OET-LV: 19 but by_the_precious blood, of_chosen_one/messiah as of_a_lamb unblemished and spotless, (PE1_1:19)
OET-RV: 19 but by the precious blood of the messiah—the unblemished and spotless lamb. (PE1 1:19)
1 PET 2:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘to god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 2:5 word 26
OET-LV: 5 also yourselves as living stones you_all_are_being_built, a_ spiritual _house, into a_ holy _priesthood to_offer_up spiritual sacrifices acceptable to_god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE1_2:5)
OET-RV: 5 you are being built into a temple and joining a holy group of priests to offer up spiritual sacrifices that are acceptable to God through Yeshua the messiah, (PE1 2:5)
1 PET 2:21 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘you_all were called because also chosen_one/messiah suffered for you_all’ SR GNT 1 Pet 2:21 word 10
OET-LV: 21 For/Because you_all_were_called to this, because chosen_one/messiah also suffered for you_all, leaving an_example to_you_all, in_order_that you_all_may_follow_after after_the steps of_him, (PE1_2:21)
OET-RV: 21 because that’s what we’re called to because the messiah also suffered for all of you. He left an example for you, so that you all might follow in his steps: (PE1 2:21)
1 PET 3:16 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘the good in chosen_one/messiah conduct’ SR GNT 1 Pet 3:16 word 27
OET-LV: 16 but with gentleness and respect, having a_ good _conscience, in_order_that in which they_are_slandering of_you_all as evildoers, the ones mistreating of_you_all may_be_disgraced the good conduct in chosen_one/messiah. (PE1_3:16)
OET-RV: 16 but do it with gentleness and respect, keeping a clear conscience, so that if you’re accused falsely of doing evil, then it’ll be the ones who mistreat you all because of your good conduct in the message who will be disgraced. (PE1 3:16)
1 PET 3:18 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘because also chosen_one/messiah once for the sins’ SR GNT 1 Pet 3:18 word 4
OET-LV: 18 Because also chosen_one/messiah died_off once for the_sins the_righteous for the_unrighteous, in_order_that he_may_bringing_forward you_all to_ the _god, on_one_hand having_been_put_to_death in_the_flesh, on_the_other_hand having_been_given_life in_the_spirit, (PE1_3:18)
OET-RV: 18 Because the messiah also died once for sin, i.e., the sinless one died for sinful people, so that he can bring you all past death onward to God. Although he experienced physical death, he had been given life in the spirit (PE1 3:18)
1 PET 3:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘through the resurrection of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 3:21 word 25
OET-LV: 21 Which also representative now the_immersion is_saving you_all, not a_removal of_the_filth of_flesh, but of_a_ good _conscience, the_inquiry toward god through the_resurrection of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PE1_3:21)
OET-RV: 21 which also represents how being immersed saved you all. It doesn’t remove the filth from your bodies, but cleans the conscience as you pledge to God through the resurrection of Yeshua the messiah, (PE1 3:21)
1 PET 4:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘chosen_one/messiah therefore having suffered in the flesh’ SR GNT 1 Pet 4:1 word 1
OET-LV: 4 Therefore chosen_one/messiah having_suffered in_the_flesh, also you_all arm the same intention, because the one having_suffered in_the_flesh has_ceased from_sin, (PE1_4:1)
OET-RV: 4 Since the messiah suffered physically, you all also should cultivate the same intention, because anyone who suffers physically stops sinning (PE1 4:1)
1 PET 4:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to whom is the’ SR GNT 1 Pet 4:11 word 28
OET-LV: 11 If anyone is_speaking, as oracles of_god, if anyone is_serving, as of strength of_which the god is_supplying, in_order_that in all things the god may_be_being_glorified through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_whom is the glory and the power to the ages of_the ages. Truly. (PE1_4:11)
OET-RV: 11 Anyone who shares wisdom that came from God or uses the strength that God has given them to serve others needs to be honouring God through Yeshua the messiah. He’s the one who deserves the honour and the power all through the ages. (PE1 4:11)
1 PET 4:13 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all are sharing in the of the chosen_one/messiah sufferings be rejoicing in_order_that’ SR GNT 1 Pet 4:13 word 6
OET-LV: 13 but as you_all_are_sharing in_the sufferings of_the chosen_one/messiah, be_rejoicing in_order_that you_all_may_be_elated also exulting in the revelation of_the glory of_him. (PE1_4:13)
OET-RV: 13 but rather as you all share in the sufferings of the messiah, stay positive so that you will all be happy as you’re also glad to see his honour revealed. (PE1 4:13)
1 PET 4:14 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘you_all are_being derided in the name of chosen_one/messiah blessed you_are because the’ SR GNT 1 Pet 4:14 word 5
OET-LV: 14 You_are blessed if you_all_are_being_derided in the_name of_chosen_one/messiah, because the the spirit of_the of_glory and of_ the _god, is_resting on you_all. (PE1_4:14)
OET-RV: 14 You all will be blessed if you are derided in the name of the messiah because God’s spirit rests on you all—the spirit that honours him. (PE1 4:14)
1 PET 5:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘witness of the of the chosen_one/messiah sufferings the also’ SR GNT 1 Pet 5:1 word 14
OET-LV: 5 Therefore I_am_exhorting elders among you_all, the a_fellow-elder and witness of_the sufferings of_the chosen_one/messiah, also the partner of_the glory going to_be_being_revealed, (PE1_5:1)
OET-RV: 5 Because of that I am encouraging your elders as a fellow elder and witness of the sufferings of the messiah and also a partner in the GLORY that’s going to be revealed: (PE1 5:1)
1 PET 5:10 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘of him glory in chosen_one/messiah little you having suffered he’ SR GNT 1 Pet 5:10 word 17
OET-LV: 10 And the god of_all grace, the one having_called you_all to the eternal glory of_him in chosen_one/messiah, you_having_suffered little, he will_be_preparing you, will_be_strengthening you, will_be_strengthening you, (PE1_5:10)
OET-RV: 10 Then God, the source of all grace and the one who called you to his eternal GLORY in the messiah will prepare you all as you suffer a little, and will then strengthen you as you’re established. (PE1 5:10)
1 PET 5:14 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘all who are in chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 5:14 word 12
OET-LV: 14 Greet one_another with a_kiss of_love. Peace be to_you_all all, who are in chosen_one/messiah. (PE1_5:14)
OET-RV: 14 Greet one another with a kiss of love.
¶ May all of you who are united with the messiah experience God’s peace. (PE1 5:14)
2 PET 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and ambassador of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the ones equal_valued with us’ SR GNT 2 Pet 1:1 word 8
OET-LV: 1 Simōn Petros, a_slave and ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the ones equal_valued with_us having_obtained a_faith in the_righteousness of_the god of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah: (PE2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Simon Peter (Grk: Simeon Petros), a slave and messenger of Yeshua the messiah (Grk: Yesou Christos), writing to those who have faith in the sinlessness of our God and saviour Yeshua Messiah that’s just as precious as our faith. (PE2 1:1)
2 PET 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Pet 1:1 word 26
OET-LV: 1 Simōn Petros, a_slave and ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the ones equal_valued with_us having_obtained a_faith in the_righteousness of_the god of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah: (PE2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Simon Peter (Grk: Simeon Petros), a slave and messenger of Yeshua the messiah (Grk: Yesou Christos), writing to those who have faith in the sinlessness of our God and saviour Yeshua Messiah that’s just as precious as our faith. (PE2 1:1)
2 PET 1:8 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah knowledge’ SR GNT 2 Pet 1:8 word 20
OET-LV: 8 For/Because these things being and being_plentiful in_you_all, is_appointing neither idle nor unfruitful, because/for the knowledge of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE2_1:8)
OET-RV: 8 Because if these things are part of you and continually increasing, your knowledge of our master Yeshua Messiah won’t become useless or unproductive. (PE2 1:8)
2 PET 1:11 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Pet 1:11 word 20
OET-LV: 11 For/Because thus the entrance into the eternal kingdom of_the master of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah will_be_being_ richly _supplied to_you_all. (PE2_1:11)
OET-RV: 11 and so you will be richly provided entry into the eternal kingdom of our master and saviour Yeshua Messiah. (PE2 1:11)
2 PET 1:14 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah made_evident to me’ SR GNT 2 Pet 1:14 word 17
OET-LV: 14 having_known that the removal of_the tent of_me is imminent, as also the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, made_evident to_me. (PE2_1:14)
OET-RV: 14 since I know that this tent of mine will soon be left behind as our master Yeshua Messiah himself told me. (PE2 1:14)
2 PET 1:16 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah power and coming’ SR GNT 2 Pet 1:16 word 13
OET-LV: 16 For/Because we_made_known to_you_all the power and coming of_the master of_us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah not having_followed_after having_been_cleverly_devised myths, but having_been_become eyewitnesses of_the greatness of_that one. (PE2_1:16)
OET-RV: 16 We didn’t follow cleverly crafted fables, but rather having been eyewitnesses of the majesty of our master Yeshua Messiah, we made his power and forthcoming return known to you. (PE2 1:16)
2 PET 2:20 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in these things and again’ SR GNT 2 Pet 2:20 word 16
OET-LV: 20 For/Because if having_escaped_from the defilements of_the world, in the_knowledge of_the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and having_ again _˓been˒_entangled in_these things they_have_been_overcome, the last has_become to_them worse than the first. (PE2_2:20)
OET-RV: 20 Because if they have escaped the defilements of the world by their knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah and yet get entangled again, they are defeated and have ended up worse off than at the beginning. (PE2 2:20)
2 PET 3:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to him be the glory’ SR GNT 2 Pet 3:18 word 14
OET-LV: 18 But be_growing in grace, and in_the_knowledge of_the master and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. To_him be the glory both now and to the_day of_eternity. Truly. (PE2_3:18)
OET-RV: 18 Rather grow in the grace and knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah. May the glory be his, both now and through the days of eternity. May it be so. (PE2 3:18)
1 YHN 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘son of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Yhn 1:3 word 35
OET-LV: 3 what we_have_seen, and we_have_heard, we_are_reporting also to_you_all, in_order_that also you_all may_be_having fellowship with us, and also the the our_ fellowship _is with the father, and with the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (JN1_1:3)
OET-RV: 13 1-3We are reporting to you and testifying about what existed from the beginning: Yeshua the messiah and son of God. We heard him, we saw him with our own eyes, and we touched him with our own hands. Concerning the message of life, we can also report and testify to you that that life was revealed—he is the eternal life that was with the father and was revealed to us. We report what we’ve seen and what we’ve heard so that you all also can have fellowship with us, and our fellowship is with the father and with his son. (JN1 1:3)
1 YHN 2:22 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘not is the chosen_one/messiah this one is the’ SR GNT 1 Yhn 2:22 word 15
OET-LV: 22 Who is the liar, except not/lest the one disowning that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is not the chosen_one/messiah? This one is the anti-messiah, the one disowning the father and the son. (JN1_2:22)
OET-RV: 22 Anyone who teaches that Yeshua is not the messiah is a liar. And anyone who disowns the father and the son is a false messiah. (JN1 2:22)
1 YHN 3:23 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘son of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and we may_be loving one_another’ SR GNT 1 Yhn 3:23 word 16
OET-LV: 23 And this is the command of_him, that we_may_be_believe in_the name of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and we_may_be_loving one_another, as he_gave the_command to_us. (JN1_3:23)
OET-RV: 23 And this is his command: We need to believe in the authority of his son, Yeshua the messiah, and we should love each other as per the command that Yeshua gave to us. (JN1 3:23)
1 YHN 5:1 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is the chosen_one/messiah of god has_been born’ SR GNT 1 Yhn 5:1 word 8
OET-LV: 5 Everyone which believing that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is the chosen_one/messiah, has_been_born of the god, and everyone which loving the one having_bore him, is_loving also the one having_been_born from him. (JN1_5:1)
OET-RV: 5 Everyone who believes that Yeshua is the messiah has been reborn in God, and everyone who loves the father who gave birth to us, also loves the son that he gave birth to. (JN1 5:1)
1 YHN 5:6 Χριστός (Ⱪristos) N-NMS ‘and blood Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah not by water’ SR GNT 1 Yhn 5:6 word 13
OET-LV: 6 This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood. And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth. (JN1_5:6)
OET-RV: 6 Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)
1 YHN 5:20 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘son of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah this one is the’ SR GNT 1 Yhn 5:20 word 34
OET-LV: 20 And we_have_known that the son of_ the _god is_coming, and has_given to_us a_mind, in_order_that we_are_knowing the true one, and we_are in the true one, in the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. This one is the true god and eternal life. (JN1_5:20)
OET-RV: 20 We know that God’s son has come and helped our minds so that we could know the true one, and we are in the true one and also in his son, Yeshua the messiah—the true God and eternal life itself. (JN1 5:20)
2 YHN 1:3 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and from Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the son of the’ SR GNT 2 Yhn 1:3 word 16
OET-LV: 3 grace, mercy, peace will_be with us from god the_father and from Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the son of_the father, in truth and love. (JN2_1:3)
OET-RV: 3 We will have grace, mercy, and peace in truth and love from God the father and from his son Yeshua the messiah. (JN2 1:3)
2 YHN 1:9 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the teaching of the chosen_one/messiah god not is having’ SR GNT 2 Yhn 1:9 word 15
OET-LV: 9 Everyone which going_beyond and not remaining in the teaching of_the chosen_one/messiah, is_ not _having god, the one remaining in the teaching, this one is_having both the father and the son. (JN2_1:9)
OET-RV: 9 Anyone who doesn’t stay with the messiah’s teaching or adds more to it doesn’t have God—it’s the person who continues in the his teaching that has both the father and the son with them. (JN2 1:9)
YUD 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘Youdas/(Yəhūdāh) of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah slave brother and’ SR GNT Yud 1:1 word 3
OET-LV: 1 Youdas/(Yəhūdāh), slave of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and brother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), to_the ones called having_been_loved by god the_father, and having_been_kept in_Yaʸsous chosen_one/messiah: (JDE_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Yudas, a slave of Yeshua the messiah, and brother of Yacob. It’s written to all those who have been called and loved by God the father and who have kept believing in Yeshua the messiah. (JDE 1:1)
YUD 1:1 Χριστῷ (Ⱪristōi) N-DMS ‘having_been loved and in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah having_been kept called’ SR GNT Yud 1:1 word 17
OET-LV: 1 Youdas/(Yəhūdāh), slave of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and brother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), to_the ones called having_been_loved by god the_father, and having_been_kept in_Yaʸsous chosen_one/messiah: (JDE_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Yudas, a slave of Yeshua the messiah, and brother of Yacob. It’s written to all those who have been called and loved by God the father and who have kept believing in Yeshua the messiah. (JDE 1:1)
YUD 1:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yud 1:17 word 18
OET-LV: 17 But you_all, beloved, be_reminded of_the messages which having_been_previously_spoken by the ambassadors of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (JDE_1:17)
OET-RV: 17 But you, friends, always be thinking about how the missionaries of our master Yeshua the messiah (JDE 1:17)
YUD 1:21 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to life eternal’ SR GNT Yud 1:21 word 16
OET-LV: 21 Keep yourselves in the_love of_god, waiting_for the mercy of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, to eternal life. (JDE_1:21)
OET-RV: 21 Keep receiving God’s love as you look forward to living forever thanks to the mercy of our master, Yeshua the messiah. (JDE 1:21)
YUD 1:25 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of us through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT Yud 1:25 word 12
OET-LV: 25 to_the_only god saviour of_us, through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, glory, majesty, dominion, and authority, before all the age, and now, and to all the ages. Truly. (JDE_1:25)
OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:25)
REV 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the revelation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah which gave to him’ SR GNT Rev 1:1 word 3
OET-LV: 1 The_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, which gave to_him the god, to_show to_the slaves of_him, what things it_is_fitting to_become in quickness, and he_signified it, having_sent_out through the messenger of_him to_the slave of_him, Yōannaʸs, (REV_1:1)
OET-RV: 1 This is the revelation that God gave to Yeshua the messiah to show to his slaves to explain what must happen soon. He communicated it by sending it via his messenger to his slave, Yohan (REV 1:1)
REV 1:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the testimony of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah as_much_as he saw’ SR GNT Rev 1:2 word 11
OET-LV: 2 who testified the message of_ the _god, and the testimony of_Yaʸsous chosen_one/messiah, as_much_as he_saw. (REV_1:2)
OET-RV: 2 who then faithfully passed on everything he saw of God’s message and the testimony of Yeshua the messiah. (REV 1:2)
REV 1:5 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘and from Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the witness faithful’ SR GNT Rev 1:5 word 4
OET-LV: 5 and from Yaʸsous chosen_one/messiah, the witness the faithful, the firstborn of_the dead, and the ruler of_the kings of_the earth. To_the one loving us, and having_released us from the sins of_us in the blood of_him, (REV_1:5)
OET-RV: 5 and from Yeshua the messiah, the faithful witness, the first to come back to life, and the ruler of all the leaders of the nations of the world.
¶ Yeshua loves us and he has released us from our sins by his blood, (REV 1:5)
REV 11:15 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of us and of the chosen_one/messiah of him and he will_be reigning’ SR GNT Rev 11:15 word 30
OET-LV: 15 And the seventh messenger trumpeted, and became voices great in the heaven saying: Became the kingdom of_the world of_the master of_us and of_the chosen_one/messiah of_him, and he_will_be_reigning to the ages of_the ages. (REV_11:15)
OET-RV: 15 Then the seventh messenger blew his trumpet, and voices in heaven shouted loudly, “The kingdom of the world has become the kingdom of our master and of his messiah, and he will reign through all the ages.” (REV 11:15)
REV 12:10 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘the authority of the chosen_one/messiah of him because was throw down’ SR GNT Rev 12:10 word 28
OET-LV: 10 And I_heard a_voice great in the heaven saying: Now became the salvation, and the power, and the kingdom of_ the _god of_us, and the authority of_the chosen_one/messiah of_him, because was_thrown down the accuser of_the brothers of_us, the one accusing them before the god of_us, by_day and night. (REV_12:10)
OET-RV: 10 Then I heard a loud voice in heaven saying, “Now our god’s salvation and power and kingdom have come, and the authority of his messiah, because the accuser of the believers has been thrown out—the one who spent day and night in front of God accusing them. (REV 12:10)
REV 20:4 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘reigned with the chosen_one/messiah for a thousand years’ SR GNT Rev 20:4 word 64
OET-LV: 4 And I_saw thrones, and they_sat_down on them, and judgement was_given to_them, and the souls of_the ones having_been_beheaded because_of the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and because_of the message of_ the _god, and whoever neither prostrated before_the wild_animal, nor the image of_him, and not took the mark on their forehead, and on the hand of_them, and they_lived and reigned with the for_a_Thousand chosen_one/messiah years. (REV_20:4)
OET-RV: 4 I saw thrones with people sitting on them and they were given the responsibility of judging both the souls of the ones who’d been beheaded for believing Yeshua’s and God’s message, and those who didn’t worship the animal or his image and didn’t receive the mark on their hand or forehead. And they lived and reigned with the messiah for a thousand years. (REV 20:4)
REV 20:6 Χριστοῦ (Ⱪristou) N-GMS ‘of god and of the chosen_one/messiah and they will_be reigning with’ SR GNT Rev 20:6 word 30
OET-LV: 6 Blessed and holy is the one having a_part in the resurrection the first. Over these the second death not is_having authority, but they_will_be priests of_ the _god and of_the chosen_one/messiah, and they_will_be_reigning with him for_the thousand years. (REV_20:6)
OET-RV: 6 Those who have a part in that first resurrection will be blessed and (considered?) holy. The second death has no power over them—they’ll be priests of God and of the messiah and they’ll reign with him for a thousand years. (REV 20:6)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular