Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 94 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_grant_relief to_him/it[fn] from_days of_trouble until it_will_be_dug for_the_wicked a_pit.
94:13 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB לְהַשְׁקִ֣יט ל֭וֹ מִ֣ימֵי רָ֑ע עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע שָֽׁחַת׃ ‡
(ləhashqiţ lō miymēy rāˊ ˊad yikkāreh lārāshāˊ shāḩat.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 94:13 verse available
BrTr No BrTr PSA 94:13 verse available
ULT You give him rest in times of trouble
⇔ until a pit is dug for the wicked.
UST When those people have had troubles, you cause those troubles to cease,
⇔ and someday it will be as though you will dig pits for the wicked people,
⇔ and that they will fall into those pits and die.
BSB to grant him relief from days of trouble,
⇔ until a pit is dug for the wicked.
OEB keeping them calm in the day of misfortune,
⇔ till a pit be dug for the wicked.
WEBBE that you may give him rest from the days of adversity,
⇔ until the pit is dug for the wicked.
WMBB (Same as above)
NET in order to protect him from times of trouble,
⇔ until the wicked are destroyed.
LSV To give rest to him from days of evil,
While a pit is dug for the wicked.
FBV You give them peace in days of trouble, until a pit is dug to trap the wicked.
T4T When those people have had troubles, you cause those troubles to cease,
⇔ and some day it will be as though you will dig pits for wicked people,
⇔ and they will fall into those pits and die.
LEB • until a pit is dug for the wicked.
BBE So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners.
Moff calmly to wait on, in adversity,
⇔ till a pit is dug for ungodly men!
JPS That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
ASV That thou mayest give him rest from the days of adversity,
⇔ Until the pit be digged for the wicked.
DRA No DRA PSA 94:13 verse available
YLT To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
Drby That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
RV That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Wbstr That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
KJB-1769 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
(That thou/you mayest/may give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. )
KJB-1611 That thou mayest giue him rest from the dayes of aduersitie: vntill the pit be digged for the wicked.
(That thou/you mayest/may give him rest from the days of aduersitie: until the pit be digged for the wicked.)
Bshps That thou mayest geue hym patience in tyme of aduersitie: vntyll the pyt be digged vp for the vngodly.
(That thou/you mayest/may give him patience in time of aduersitie: until the pit be digged up for the ungodly.)
Gnva That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
(That thou/you mayest/may give him rest from the days of evil, whiles the pitte is digged for the wicked. )
Cvdl That thou mayest geue him pacience in tyme of aduersite, vntill the pytte be dygged vp for the vngodly.
(That thou/you mayest/may give him patience in time of aduersite, until the pit be dygged up for the ungodly.)
Wycl No Wycl PSA 94:13 verse available
Luth daß er Geduld habe, wenn‘s übel gehet, bis dem GOttlosen die Grube bereitet werde.
(daß he Geduld have, wenn‘s bad/evil gehet, until to_him Godlosen the Grube bereitet become.)
ClVg No ClVg PSA 94:13 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
until a pit is dug for the wicked
(Some words not found in UHB: to,grant_~_relief to=him/it from,days trouble until dug for_the,wicked pit )
The psalmist speaks of Yahweh’s punishing the wicked as if Yahweh were trapping an animal in a pit. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “until you dig a pit for the wicked” or “until you destroy the wicked” (See also: figs-metaphor)