Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 58 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song[fn] of David for the choir director. This is to be sung like singing of “Not nu dereeti!”
⇔ ◙
⇔ …
58:0 In Hebrew, “miktam” is perhaps the name of this class of song.
OET-LV For_the_director al- tashcheth of_Dāvid a_miktam.
[fn] indeed silence of_righteousness speak uprightness(es) do_you_all_judge [the]_children of_humankind.
58:2 Note: KJB: Ps.58.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֗ת לְדָוִ֥ד מִכְתָּֽם׃
¶ 2 הַֽאֻמְנָ֗ם אֵ֣לֶם צֶ֭דֶק תְּדַבֵּר֑וּן מֵישָׁרִ֥ים תִּ֝שְׁפְּט֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ ʼal-tashḩēt lədāvid miktām.
¶ 2 haʼumnām ʼēlem ʦedeq tədabērūn mēyshārim tishpəţū bənēy ʼādām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, μὴ διαφθείρῃς, τῷ Δαυὶδ εἰς στηλογραφίαν, ὁπότε ἀπέστειλε Σαοὺλ, καὶ ἐφύλαξε τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν.
(
Eis to telos, maʸ diaftheiraʸs, tōi Dawid eis staʸlografian, hopote apesteile Saʼoul, kai efulaxe ton oikon autou tou thanatōsai auton. )
BrTr For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him.
ULT For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam.
⇔ Do you indeed rulers speak righteousness you silent ones?
⇔ Do you judge uprightly, you people?
UST When you rulers speak, you never say what is right;
⇔ you people never justly decide disputes.
BSB For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam [fn] of David.
⇔ Do you indeed speak justly, O rulers?
⇔ Do you judge uprightly, O sons of men?
58:1 Miktam is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 16 and 56–60.
OEB For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam.
⇔ Do you speak what is right, you gods?
⇔ With equity judge you your people?
WEBBE For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David.
⇔ Do you indeed speak righteousness, silent ones?
⇔ Do you judge blamelessly, you sons of men?
WMBB (Same as above)
NET For the music director; according to the al-tashcheth style; a prayer of David.
⇔ Do you rulers really pronounce just decisions?
⇔ Do you judge people fairly?
LSV TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
FBV For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David.
⇔ You leaders,[fn] do you really say what is right? Do you judge people fairly?
58:1 The word in the Hebrew is unclear. One interpretation “gods” is surely incorrect.
T4T When you mighty men speak, you never say what is right;
⇔ you never decide things about people justly [RHQ]!
LEB • what is right when silent?[fn] Do you judge fairly the children of humankind?[fn]
58:? A slight emendation of the Hebrew text yields “what is right, O gods,” or “O mighty ones”
58:? Or “Do you judge fairly, O sons of humankind?”
BBE To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David.
⇔ Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?
Moff From the Choirmaster’s collection. To the tune of “Destroy it not.” A golden ode of David.
⇔ Is it indeed justice you decree?
⇔ Is it aright that you rule men?
JPS (58-1) For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam. (58-2) Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?
ASV For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam.
⇔ Do ye indeed in silence speak righteousness?
⇔ Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
DRA Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him.
YLT To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
Drby To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam.
⇔ Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
RV For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David: Michtam.
⇔ Do ye indeed in silence speak righteousness? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Wbstr To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
KJB-1769 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David.
⇔ Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?[fn][fn]
(To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David.
⇔ Do ye/you_all indeed speak righteousness, O congregation? do ye/you_all judge uprightly, O ye/you_all sons of men? )
KJB-1611 ¶ Doe yee indeed speake righteousnesse, O congregation? doe ye iudge vprightly, O ye sonnes of men?
(¶ Do ye/you_all indeed speak righteousness, O congregation? do ye/you_all judge uprightly, O ye/you_all sons of men?)
Bshps To the chiefe musition, destroy not, a golden psalme of Dauid. O ye that consult together, pronounce ye truely the thing that is iust? O ye sonnes of men iudge you according to equitie?
(To the chief musician, destroy not, a golden psalme of David. O ye/you_all that consult together, pronounce ye/you_all truly the thing that is just? O ye/you_all sons of men judge you according to equitie?)
Gnva To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
(To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speak ye/you_all justly? O sons of men, judge ye/you_all uprightly? )
Cvdl Yf youre myndes be vpon rightuousnesse in dede, then iudge the thinge that is right, o ye sonnes of men.
(If your(pl) minds be upon rightuousnesse in dede, then judge the thing that is right, o ye/you_all sons of men.)
Wycl The title of the eiyte and fiftithe salm. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth.
(The title of the eight and fiftithe psalm. `In Yeroms translacioun thus, To the overcomer, that thou/you lese not David, meek and simple, `whanne Saul sent and kept the house, to slee him. `In Hebrew thus, To the overcomyng, lose thou/you not the semeli song of David, and so forth.)
Luth Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme.
(A gülden Kleinod Davids, to_sing_to, that he not umkäme.)
ClVg In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.[fn]
(In finem, not disperdas. David in tituli inscriptionem, when he_sent Saul and custodivit home his as him interficeret. )
58.1 In finem ne. CASS. Frustra tentat aliquis disperdere quod toties divina prohibet auctoritas. Ne disperdas. AUG. Cum Pilatus dixit: Quod scripsi, scripsi, etc., usque ad et famam habere in omnibus gentibus. CASS. Orat primo liberari ascendendo ab imis ad alta: orat etiam pro salute gentium. AUG. Loquitur hic integer Christus, scilicet caput et corpus.
58.1 In finem ne. CASS. Frustra tentat aliwho/any disperdere that toties divina prohibet auctoritas. Ne disperdas. AUG. Since Pilatus dixit: That scripsi, scripsi, etc., until to and famam habere in to_all gentibus. CASS. Orat primo liberari ascendendo away imis to alta: orat also for salute gentium. AUG. Loquitur this integer Christus, scilicet caput and body.
58:1 rulers (or gods): This designation was used for high officials and administrators of justice (82:1, 6). Elsewhere, it might refer to angelic creatures (89:7) or to the gods of the nations (82:1; Dan 11:36).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam )
This psalm is a song about wicked people. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”
set to Al Tashheth
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam )
This probably tells what musical style or tune to use when singing the psalm. See how you translated this in Psalms 57:1.
A psalm of David
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam )
This could mean: (1) David wrote the psalm or (2) the psalm is about David or (3) the psalm is in the style of David’s psalms.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
Do you rulers speak righteousness?
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam )
The author uses this question to rebuke the rulers because they do not speak righteously. Alternate translation: “You rulers do not say what is right!”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
Do you judge uprightly, you people?
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam )
The author uses this question to rebuke the judges who do not judge uprightly. Alternate translation: “You people never judge people uprightly!”