Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 59 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song[fn] of David for the choir director. Written this of David of time impatamengan of Saul of soldiers the house his so that egkeyimatayan he of Saul. This is to be sung like singing of “Not nu dereeti!”
⇔ ◙
⇔ …
59:0 In Hebrew, “miktam” is perhaps the name of this class of song.
OET-LV For_the_director al- tashcheth of_Dāvid a_miktam in/on/at/with_sent Shāʼūl and_watched DOM the_house in_order_to_kill_him.
[fn] deliver_me from_enemies_my god_my from_rise_up_me protect_me.
59:2 Note: KJB: Ps.59.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֣חַ אַל־תַּשְׁחֵת֮ לְדָוִ֪ד מִ֫כְתָּ֥ם בִּשְׁלֹ֥חַ שָׁא֑וּל וַֽיִּשְׁמְר֥וּ אֶת־הַ֝בַּ֗יִת לַהֲמִיתֽוֹ׃
¶ 2 הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ ʼal-tashḩēt lədāvid miktām bishəloaḩ shāʼūl vayyishmərū ʼet-habayit lahₐmītō.
¶ 2 haʦʦīlēnī mēʼoyⱱay ʼₑlohāy mimitqōməmay təsaggəⱱēnī.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι, εἰς στηλογραφίαν τῷ Δαυὶδ εἰς διδαχὴν,
(
Eis to telos, tois alloiōthaʸsomenois eti, eis staʸlografian tōi Dawid eis didaⱪaʸn, )
BrTr For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction,
ULT For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
⇔ Rescue me from my enemies, my God;
⇔ set me on high away from those who rise up against me.
UST God, save me from my enemies!
⇔ Protect me from those who want to attack me!
BSB For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam [fn] of David, when Saul sent men to watch David’s house in order to kill him.
⇔ Deliver me from my enemies, O my God;
⇔ protect me from those who rise against me.
59:1 Miktam is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 16 and 56–60.
OEB For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam, when Saul sent men to watch his house in order to kill him.
⇔ Save me, O God, from my enemies;
⇔ secure me from my assailants.
WEBBE For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.
⇔ Deliver me from my enemies, my God.
⇔ Set me on high from those who rise up against me.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; according to the al-tashcheth style; a prayer of David, written when Saul sent men to surround his house and murder him.
⇔ Deliver me from my enemies, my God!
⇔ Protect me from those who attack me!
LSV TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID, IN SAUL’S SENDING, AND THEY WATCH THE HOUSE TO PUT HIM TO DEATH. Deliver me from my enemies, O my God,
Set me on high from my withstanders.
FBV For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David, concerning the time Saul sent out soldiers to watch David's house in order to kill him.
⇔ Rescue me from my enemies, God! Protect me from those who are attacking me!
T4T God, save me from my enemies!
⇔ Protect me from those who want to attack me!
LEB • Protect[fn] me from those who rise up against me.
59:? The sense is that of making something inaccessibly high, like a fortress
BBE To the chief music-maker; put to At-tashheth. Michtam. Of David. When Saul sent, and they were watching the house, to put him to death.
⇔ Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me.
Moff From the Choirmaster’s collection. To the tune of “Destroy it not.” A golden ode sung by David when Saul had the house watched, in order to murder him.
⇔ O my God, rescue me from my foes,
⇔ protect me from those who assail me;
JPS (59-1) For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. (59-2) Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.
ASV For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
⇔ Deliver me from mine enemies, O my God:
⇔ Set me on high from them that rise up against me.
DRA Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine,
YLT To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
Drby To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
⇔ Deliver me from mine enemies, O my [fn]God; secure me on high from them that rise up against me.
59.1 Elohim
RV For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him.
⇔ Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
Wbstr To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
KJB-1769 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
⇔ Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.[fn][fn][fn]
59.1 Al-taschith…: or, Destroy not
59.1 Michtam: or, A golden Psalm
59.1 defend…: Heb. set me on high
KJB-1611 ¶ Deliuer me from mine enemies, O my God: defend mee from them that rise vp against me.
(¶ Deliuer me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.)
Bshps To the chiefe musition, destroy not, a golden psalme of Dauid, when Saul sent, and they did watch the house to kill him. Deliuer me from myne enemies O Lorde: defende me fro them that rise vp against me.
(To the chief musician, destroy not, a golden psalme of David, when Saul sent, and they did watch the house to kill him. Deliuer me from mine enemies O Lord: defende me from them that rise up against me.)
Gnva To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
(To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliver me from mine enemies: defend me from them that rise up against me. )
Cvdl Delyuer me fro myne enemies (o my God) & defende me fro the yt ryse vp agaynst me.
(Delyuer me from mine enemies (o my God) and defende me from the it rise up against me.)
Wyc The title of the nyne and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus,
(The title of the nyne and fiftithe psalm. `In Hebrew thus, To victory, on the witnessing of roose, the sweet song of David, to teche, `whanne he fauyte against Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Yoab turned again, and smote Edom in the `valei of salt pittis, twelve thousand. `In Yeroms translacioun thus,)
Luth Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus bewahren, daß er ihn tötete.
(A gülden Kleinod Davids, that he not umkäme, there Saul hinsandte and let his house bewahren, that he him/it tötete.)
ClVg In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,[fn]
(In finem, for his who immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam, )
59.1 In finem pro his. AUG. In historiis non legitur, etc., usque ad hominem ad fidem; terrenos, ut vivant cœlestes. BASIL. et THEOD. Hæc regum historia describit. Prævidet autem populum prævaricaturum, captivum abducendum, et pœnitentem reducendum. Ideo inscripsit: Pro iis qui mutabuntur. Doctrinam. AUG. Mutantur in doctrinam, etc., usque ad Edom terrenus vitam in cœlestem. Et percussit. Cum percussit Edom gladio spiritus, etc., usque ad docet beatam esse contritionem per quam probat commutandos ad æterna.
59.1 In finem for his. AUG. In historiis not/no legitur, etc., until to hominem to fidem; terrenos, as vivant cœlestes. BASIL. and THEOD. This of_kings historia describit. Prævidet however the_people prævaricaturum, captivum abducendum, and pœnitentem reducendum. Ideo inscripsit: Pro iis who mutabuntur. Doctrinam. AUG. Mutantur in doctrinam, etc., usque to Edom terrenus life in cœlestem. And percussit. Since he_struck Edom gladio spiritus, etc., until to teaches beatam esse contritionem through how probat commutandos to æterna.
59:title the time Saul sent soldiers to watch David’s house: See 1 Sam 19:11-18.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,sent Shāʼūl and,watched DOM the,house in_order_to,kill,him )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,sent Shāʼūl and,watched DOM the,house in_order_to,kill,him )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”
set to Al Tashheth
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,sent Shāʼūl and,watched DOM the,house in_order_to,kill,him )
This probably tells what musical style or tune to use when singing the psalm. See how you translated this in Psalms 57:1.
A psalm of David
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,sent Shāʼūl and,watched DOM the,house in_order_to,kill,him )
This could mean: (1) David wrote the psalm or (2) the psalm is about David or (3) the psalm is in the style of David’s psalms.
A michtam
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,sent Shāʼūl and,watched DOM the,house in_order_to,kill,him )
The meaning of the word “michtam” is uncertain. You may use the word “psalm” instead. This can be written as: “This is a psalm that David wrote.” See how you translated this in Psalms 16:1.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
set me on high
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,sent Shāʼūl and,watched DOM the,house in_order_to,kill,him )
A high place represents a safe place where his enemies cannot reach him. Alternate translation: “put me in a safe place”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
rise up against me
(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,sent Shāʼūl and,watched DOM the,house in_order_to,kill,him )
Rising up against someone represents attacking him. Alternate translation: “attack me”