Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘טוֹב’ (ţōⱱ)

טוֹב

Showing the first 50 out of 521 uses of Hebrew root (lemma) ‘טוֹב’ (ţōⱱ) in the Hebrew originals

GEN 1:4טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 1:4 word 6

OET-LV: 4And_ god _he/it_saw DOM the_light if/because_that it_was_good and_ god _he/it_separated between the_light and_between the_darkness.   (GEN_1:4)

OET-RV: 4and God observed that the light was good. Then he separated the light from the darkness. (GEN 1:4)

GEN 1:10טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 1:10 word 12

OET-LV: 10And_ god _he/it_called to_the_dry_ground earth and_to_the_collection the_waters he_called seas and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:10)

OET-RV: 10and he named the ground that appeared land, and he named the gathered waters seas, and he saw that what he had done was good. (GEN 1:10)

GEN 1:12טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 1:12 word 18

OET-LV: 12And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed to_his/its_kind and_tree producing fruit which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:12)

OET-RV: 12so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:12)

GEN 1:18טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 1:18 word 12

OET-LV: 18And_to_rule in_the_day and_in_the_night and_to_separate between the_light and_between the_darkness and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:18)

OET-RV: 18and to oversee the daytime and the nighttime, and to distinguish between the light and the darkness. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:18)

GEN 1:21טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 1:21 word 23

OET-LV: 21And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:21)

OET-RV: 21So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)

GEN 1:25טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 1:25 word 18

OET-LV: 25And_ god _he/it_made DOM animal(s) the_earth/land to_its_kind and_DOM the_cattle/livestock to_its_kind and_DOM every_of (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:25)

OET-RV: 25so he made every kind of creature of the earth, and every kind of livestock, and every kind of crawling creature on the ground. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:25)

GEN 1:31טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 1:31 word 8

OET-LV: 31And_ god _he/it_saw DOM all_of that he_had_made and_see/lo/see it_was_good very and_he/it_was evening and_he/it_was morning the_day_of the_sixth.   (GEN_1:31)

OET-RV: 31and he saw everything that he’d made, and wow, it was very good. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the sixth day. (GEN 1:31)

GEN 2:9וְ,טוֹב (və, ţōⱱ) C,Aamsa word gloss=‘and_good’ contextual morpheme glosses=‘and, good’ morpheme glosses=‘and, good’ OSHB GEN 2:9 word 10

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil.   (GEN_2:9)

OET-RV: 9He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)

GEN 2:9טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 2:9 word 18

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil.   (GEN_2:9)

OET-RV: 9He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)

GEN 2:12טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 2:12 word 4

OET-LV: 12And_gold_of the_earth/land the_that is_good are_there the_bdellium and_stone_of the_onyx/beryl.   (GEN_2:12)

OET-RV: 12The gold from there is very pure, and there’s also a type of fragrant resin and onyx gemstones there. (GEN 2:12)

GEN 2:17טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 2:17 word 3

OET-LV: 17And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die.   (GEN_2:17)

OET-RV: 17but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)

GEN 2:18טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 2:18 word 5

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:18)

OET-RV: 18Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)

GEN 3:5טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘(of)_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 3:5 word 13

OET-LV: 5If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil.   (GEN_3:5)

OET-RV: 5Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)

GEN 3:6טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 3:6 word 4

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:22טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 3:22 word 10

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 6:2טֹבֹת (ţoⱱot) Aafpa contextual word gloss=‘[were]_good’ word gloss=‘good(fp)’ OSHB GEN 6:2 word 8

OET-LV: 2And_they_saw the_sons_of the_ʼElohīm DOM the_daughters_of the_humankind if/because_that were_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose.   (GEN_6:2)

OET-RV: 2God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives. (GEN 6:2)

GEN 15:15טוֹבָה (ţōⱱāh) Aafsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 15:15 word 8

OET-LV: 15And_you(ms) you_will_go to ancestors_of_your in_peace you_will_be_buried in_old_age good.   (GEN_15:15)

OET-RV: 15And as for you, you’ll go to your ancestors in peace—you’ll be buried at a good old age. (GEN 15:15)

GEN 16:6הַ,טּוֹב (ha, ţōⱱ) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, good’ morpheme glosses=‘the, please’ OSHB GEN 16:6 word 10

OET-LV: 6and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her.   (GEN_16:6)

OET-RV: 6“Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)

GEN 18:7וָ,טוֹב (vā, ţōⱱ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, good’ morpheme glosses=‘and, choice’ OSHB GEN 18:7 word 9

OET-LV: 7And_near/to the_herd ʼAⱱrāhām he_ran and_he/it_took a_young_one_of the_herd tender and_good and_he/it_gave to the_servant and_he_hurried for_doing DOM_him/it.   (GEN_18:7)

OET-RV: 7He ran to the herd and selected a tender and choice calf and took it to a slave who hurried to prepare it. (GEN 18:7)

GEN 19:8כַּ,טּוֹב (ka, ţōⱱ) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘according, the_good’ morpheme glosses=‘as_the, good’ OSHB GEN 19:8 word 16

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 20:15בַּ,טּוֹב (ba, ţōⱱ) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, good’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, good’ OSHB GEN 20:15 word 6

OET-LV: 15And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said there land_of_my to_your_face in_good in_your_two’s_of_eyes dwell.   (GEN_20:15)

OET-RV: 15and he told him, “Look, my land is in front of you. Settle wherever looks good to you.” (GEN 20:15)

GEN 24:16טֹבַת (ţoⱱat) Aafsc contextual word gloss=‘[was]_good_of’ word gloss=‘fair_of’ OSHB GEN 24:16 word 2

OET-LV: 16And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up.   (GEN_24:16)

OET-RV: 16The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)

GEN 24:50טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 24:50 word 14

OET-LV: 50And_ Lāⱱān _he_answered and_Bəʼēl and_they_said from_YHWH it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good.   (GEN_24:50)

OET-RV: 50Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good. (GEN 24:50)

GEN 25:8טוֹבָה (ţōⱱāh) Aafsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 25:8 word 5

OET-LV: 8And_he_expired and_ ʼAⱱrāhām _he/it_died in_old_age good old and_satisfied and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his.   (GEN_25:8)

OET-RV: 8Then Abraham breathed his last and died at a good old age, elderly and satisfied, and he joined his ancestors in death. (GEN 25:8)

GEN 26:7טוֹבַת (ţōⱱat) Aafsc contextual word gloss=‘[was]_good_of’ word gloss=‘attractive_of’ OSHB GEN 26:7 word 19

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_asked of_the_place of_his_of_wife and_he/it_said sister_of_is_my she if/because he_was_afraid to_say wife_of_my lest they_should_kill_me the_men_of the_place on Riⱱqāh if/because was_good_of appearance she.   (GEN_26:7)

OET-RV: 7Then the men of the place asked about his wife, and he said, “She’s my sister,” because he was afraid to say, “She’s my wife.” He was thinking, “What if the men in this place kill me because Rebekah is so beautiful to look at.” (GEN 26:7)

GEN 26:29טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 26:29 word 12

OET-LV: 29If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH.   (GEN_26:29)

OET-RV: 29that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)

GEN 27:9טֹבִים (ţoⱱīm) Aampa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘choice’ OSHB GEN 27:9 word 11

OET-LV: 9Go please to the_flock and_fetch to_me from_there two_of kids_of goats good so_that_I_may_prepare DOM_them delicious_food(s) for_your_of_father just_as he_loves.   (GEN_27:9)

OET-RV: 9Go out to the flock and get me two of the best young goats so that I can prepare a tasty meal from them that your father loves. (GEN 27:9)

GEN 29:19טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 29:19 word 3

OET-LV: 19And_ Lāⱱān _he/it_said is_good my_giving DOM_her/it to/for_you(fs) more_than_my_giving DOM_her/it to_a_man another remain with_me.   (GEN_29:19)

OET-RV: 19Okay, stay with me then,” said Lavan. “It’s better for me to give her to you than to give her to some other man.” (GEN 29:19)

GEN 30:20טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 30:20 word 7

OET-LV: 20and_ Lēʼāh _she/it_said he_has_endowed_me god DOM_me an_endowment good the_time//this_time he_will_honour_me husband_of_my if/because I_have_borne to_him/it six sons and_she/it_called/named DOM his/its_name Zəⱱūlūn.   (GEN_30:20)

OET-RV: 20saying, “God has given me a nice present. This time my husband will honour me because I have produced six sons for him.” So she called his nameZebulun(which might mean ‘honour’). (GEN 30:20)

GEN 31:24מִ,טּוֹב (mi, ţōⱱ) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, good’ morpheme glosses=‘whether, good’ OSHB GEN 31:24 word 16

OET-LV: 24And_ god _he_came to Lāⱱān the_ʼArammiy in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_speak with Yaˊₐqoⱱ from_good unto bad.   (GEN_31:24)

OET-RV: 24But that night God appeared to Lavan the Syrian in a dream and told him, “Watch yourself that you don’t say anything to Yacob, either good or bad.” (GEN 31:24)

GEN 31:29מִ,טּוֹב (mi, ţōⱱ) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, good’ morpheme glosses=‘whether, good’ OSHB GEN 31:29 word 18

OET-LV: 29There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad.   (GEN_31:29)

OET-RV: 29I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)

GEN 40:16טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 40:16 word 5

OET-LV: 16And_ the_chief_of _he/it_saw of_the_bakers if/because_that good he_had_interpreted and_he/it_said to Yōşēf also I in_my_of_dream and_see/lo/see three baskets_of white_bread were_on my_head.   (GEN_40:16)

OET-RV: 16Now when the chief of the bakers saw that this first dream was interpreted so favourably, he told Yosef, “I also was in my dream, and listen, there were three baskets of white bread on my head. (GEN 40:16)

GEN 41:5וְ,טֹבוֹת (və, ţoⱱōt) C,Aafpa contextual morpheme glosses=‘and, good’ morpheme glosses=‘and, good’ OSHB GEN 41:5 word 11

OET-LV: 5And_he/it_fell_asleep and_he_dreamed a_second_time and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one fat and_good.   (GEN_41:5)

OET-RV: 5Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. (GEN 41:5)

GEN 41:22וְ,טֹבוֹת (və, ţoⱱōt) C,Aafpa contextual morpheme glosses=‘and, good’ morpheme glosses=‘and, good’ OSHB GEN 41:22 word 10

OET-LV: 22And_I_saw in_my_of_dream and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one full and_good.   (GEN_41:22)

OET-RV: 22Then I had another dream, and listen, seven heads of grain came up on one stalk. They were full and good. (GEN 41:22)

GEN 41:24הַ,טֹּבוֹת (ha, ţoⱱōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), good’ morpheme glosses=‘the, good’ OSHB GEN 41:24 word 7

OET-LV: 24And_they_swallowed the_ears_grain (the)_thin DOM seven the_ears_grain (the)_good and_I_said to the_magicians/soothsayers and_there_was_not one_who_told to_me.   (GEN_41:24)

OET-RV: 24Then the thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told these dreams to the sorcerers, but no one could explain them to me.” (GEN 41:24)

GEN 41:26הַ,טֹּבֹת (ha, ţoⱱot) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), good’ morpheme glosses=‘the, good’ OSHB GEN 41:26 word 3

OET-LV: 26Seven cows (the)_good are_seven years they and_seven the_ears_grain (the)_good are_seven years they is_dream one it.   (GEN_41:26)

OET-RV: 26The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years—both dreams mean the same. (GEN 41:26)

GEN 41:26הַ,טֹּבֹת (ha, ţoⱱot) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), good’ morpheme glosses=‘the, good’ OSHB GEN 41:26 word 9

OET-LV: 26Seven cows (the)_good are_seven years they and_seven the_ears_grain (the)_good are_seven years they is_dream one it.   (GEN_41:26)

OET-RV: 26The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years—both dreams mean the same. (GEN 41:26)

GEN 41:35הַ,טֹּבֹת (ha, ţoⱱot) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), good’ morpheme glosses=‘the, good’ OSHB GEN 41:35 word 6

OET-LV: 35And_let_them_gather DOM all_of the_food_of the_years (the)_good which_are_coming the_these and_let_them_heap_up grain under the_hand_of Parˊoh food in_cities and_they_will_keep_it.   (GEN_41:35)

OET-RV: 35They should collect that surplus food in the coming good years, and store it in the cities under the king’s authority. It should be kept (GEN 41:35)

GEN 49:15טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[it_was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB GEN 49:15 word 4

OET-LV: 15And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring.   (GEN_49:15)

OET-RV: 15He’ll see that his resting place is good
 ⇔ and that the land is pleasant.
 ⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
 ⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)

EXO 2:2טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_good’ word gloss=‘good’ OSHB EXO 2:2 word 8

OET-LV: 2And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months.   (EXO_2:2)

OET-RV: 2and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)

EXO 3:8טוֹבָה (ţōⱱāh) Aafsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB EXO 3:8 word 11

OET-LV: 8And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_3:8)

OET-RV: 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)

EXO 14:12טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_good’ word gloss=‘good’ OSHB EXO 14:12 word 15

OET-LV: 12Not is_this the_message which we_spoke to_you in_Miʦrayim to_say cease from_him/it so_that_we_may_serve DOM Miʦrayim if/because is_good to/for_us serving DOM Miʦrayim more_than_our_dying in_wilderness.   (EXO_14:12)

OET-RV: 12Isn’t this exactly what we told you in Egypt when we said, ‘Just leave us alone and let us serve the Egyptians’? Because serving the Egyptians sounds a lot better to us than dying out here in the wilderness.” (EXO 14:12)

EXO 18:17טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_good’ word gloss=‘good’ OSHB EXO 18:17 word 6

OET-LV: 17And_he/it_said the_father-in-law_of Mosheh to_him/it not is_good the_thing which you are_doing.   (EXO_18:17)

OET-RV: 17“It’s not a good idea what you’re doing,” said Yetro. (EXO 18:17)

LEV 27:10טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB LEV 27:10 word 6

OET-LV: 10Not he_will_substitute_it and_not he_will_exchange DOM_him/it good for_bad or bad for_good and_if actually_(exchange) he_will_exchange an_animal for_an_animal and_it_was it and_its_of_substitute it_will_be a_holy_thing.   (LEV_27:10)

OET-RV: 10 (LEV 27:10)

LEV 27:10בְּ,טוֹב (bə, ţōⱱ) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘for, good’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, good’ OSHB LEV 27:10 word 10

OET-LV: 10Not he_will_substitute_it and_not he_will_exchange DOM_him/it good for_bad or bad for_good and_if actually_(exchange) he_will_exchange an_animal for_an_animal and_it_was it and_its_of_substitute it_will_be a_holy_thing.   (LEV_27:10)

OET-RV: 10 (LEV 27:10)

LEV 27:12טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB LEV 27:12 word 5

OET-LV: 12And_he_will_evaluate the_priest/officer DOM_her/it between good and_between bad according_to_of_your_valuation the_priest/officer so it_will_be.   (LEV_27:12)

OET-RV: 12 (LEV 27:12)

LEV 27:14טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB LEV 27:14 word 11

OET-LV: 14And_anyone if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_he_will_evaluate_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand.   (LEV_27:14)

OET-RV: 14 (LEV 27:14)

LEV 27:33טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB LEV 27:33 word 4

OET-LV: 33Not he_will_seek between good and and_not will_exchange_it and_if wwww mmm and_it_was he/it and will_belong wwww not wwww.   (LEV_27:33)

OET-RV: 33 (LEV 27:33)

NUM 10:29טוֹב (ţōⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘good’ word gloss=‘good’ OSHB NUM 10:29 word 26

OET-LV: 29and_ Mosheh _he/it_said to_Ḩoⱱāⱱ the_son_of Rəˊūʼēl the_Midyānite the_father-in-law_of Mosheh are_about_to_set_out we to the_place which YHWH he_said DOM_him/it I_will_give to/for_you(pl) come with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs) if/because YHWH he_has_spoken good on Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_10:29)

OET-RV: 29Then Mosheh told Hovav (son of the Midianite Reuel who was Mosheh’s father-in-law), “We’re heading towards the place that Yahweh said he’d give us. Come and join us, and we’ll look after you, because Yahweh has promised to look after Yisrael.” (NUM 10:29)

NUM 10:32הַ,טּוֹב (ha, ţōⱱ) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, good’ morpheme glosses=‘the, good’ OSHB NUM 10:32 word 6

OET-LV: 32And_it_was if/because you_will_go with_us and_it_was the_good (the)_that which YHWH he_will_do_good with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs).   (NUM_10:32)

OET-RV: 32When you come with us, Yahweh will be blessing us so we’ll also bless you.” (NUM 10:32)

Lemmas with same root consonants as ‘טוב’ (ţvⱱ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 32 uses of Hebrew root (lemma)טוּב’ (ţūⱱ) in the Hebrew originals

GEN 24:10טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_good_thing_of’ word gloss=‘good_things_of’ OSHB GEN 24:10 word 9

OET-LV: 10And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr.   (GEN_24:10)

OET-RV: 10Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)

GEN 45:18טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_good_thing[s]_of’ word gloss=‘best_of’ OSHB GEN 45:18 word 11

OET-LV: 18And_fetch DOM father_of_your(pl) and_DOM households_of_your(pl) and_come to_me and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_good_thing[s]_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_eat DOM the_fat_of the_earth/land.   (GEN_45:18)

OET-RV: 18and get your father and your households, and come back here to me, and I’ll give to you the best of the land in Egypt, and you’ll eat the best of the country.’ (GEN 45:18)

GEN 45:20טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_good_thing[s]_of’ word gloss=‘best_of’ OSHB GEN 45:20 word 7

OET-LV: 20And_your_of_eye not let_it_look_with_regret on things_of_your(pl) if/because the_good_thing[s]_of all_of the_land_of Miʦrayim to/for_you(pl) it.   (GEN_45:20)

OET-RV: 20Don’t be upset about anything you have to leave behind, because the best of all the land in Egypt will be yours.’ ” (GEN 45:20)

GEN 45:23מִ,טּוּב (mi, ţūⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘some, of_the_good_thing[s]_of’ morpheme glosses=‘with, best_things_of’ OSHB GEN 45:23 word 7

OET-LV: 23And_to_his_of_father he_sent according_to_this ten donkeys carrying some_of_the_good_thing[s]_of Miʦrayim and_ten female_donkeys carrying grain and_food and_provision[s] for_his_of_father for_journey.   (GEN_45:23)

OET-RV: 23To his father he sent ten male donkeys loaded with the best of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provisions for his father for the road. (GEN 45:23)

EXO 33:19טוּבִ,י (ţūⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘goodness_of, my’ morpheme glosses=‘goodness_of, my’ OSHB EXO 33:19 word 5

OET-LV: 19And_he/it_said I I_will_cause_to_pass_by all_of goodness_of_my on face_of_your and_I_will_proclaim (in)_the_name_of YHWH to_your_face and_I_will_show_favour_to DOM those_whom I_will_show_favour and_I_will_have_compassion_on DOM those_whom I_will_have_compassion.   (EXO_33:19)

OET-RV: 19Yahweh replied, “I myself will cause all my goodness to pass over in front of you, and I will say my name of Yahweh in front of you. I will favour anyone I want, and I’ll be compassionate to whoever I want.” (EXO 33:19)

DEU 6:11טוּב (ţūⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘good_thing’ word gloss=‘good_things’ OSHB DEU 6:11 word 4

OET-LV: 11And_houses full every_of good_thing which not you_filled and_wells dug_out which not you_dug vineyards and_olive_trees which not you_planted and_you(ms)_will_eat and_you_will_be_satisfied.   (DEU_6:11)

OET-RV: 11houses full of every good thing that you didn’t have to collect, wells that you didn’t have to dig, and vineyards and olive groves that you didn’t have to plant. You’ll be able to eat and be satisfied, (DEU 6:11)

DEU 28:47וּ,בְ,טוּב (ū, ⱱə, ţūⱱ) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, with, goodness_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, gladness_of’ OSHB DEU 28:47 word 9

OET-LV: 47Because that not you_have_served DOM YHWH god_of_your with_joy and_with_goodness_of heart from_the_abundance_of everything.   (DEU_28:47)

OET-RV: 47because you didn’t serve your god Yahweh with cheerfulness resulting from the abundance that you took for granted. (DEU 28:47)

2 KI 8:9טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_good_thing_of’ word gloss=‘goods_of’ OSHB 2 KI 8:9 word 8

OET-LV: 9And_ Ḩₐʼēl _he/it_went to_meet_him and_he/it_took a_gift in_his_of_hand and_all (the)_good_thing_of Dammeseq the_load_of forty camel[s] and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said son_of_your Ben Hₐdad the_king_of ʼArām he_has_sent_me to_you to_say will_I_live from_sickness this.   (KI2_8:9)

OET-RV: 9So Haza’el went to meet Elisha and took presents with him loaded on forty camelssome of every good thing that he could find in Damascus. He went and stood in front of him and asked, “Your servant, King Ben-Hadad sent me to ask you if he’ll recover from his sickness?” (KI2 8:9)

EZRA 9:12טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_good_thing[s]_of’ word gloss=‘good_things_of’ OSHB EZRA 9:12 word 20

OET-LV: 12And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity.   (EZR_9:12)

OET-RV: 12So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)

NEH 9:25טוּב (ţūⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘good_thing’ word gloss=‘good_things’ OSHB NEH 9:25 word 10

OET-LV: 25And_they_captured cities fortified and_ground fertile and_they_took_possession_of houses full every_of good_thing wells dug_out vineyards and_olive_trees and_tree food to_increase_in_number and_they_ate and_they_were_satisfied and_they_grew_fat and_they_luxuriated in_your_of_goodness (the)_great.   (NEH_9:25)

OET-RV: 25They captured fortified cities and productive land, and they took over houses full of all good things, stone cisterns, vineyards and olive orchards, and lots of fruit trees. They ate and were satisfied, and grew fat and enjoyed themselves as a result of your amazing goodness. (NEH 9:25)

NEH 9:25בְּ,טוּבְ,ךָ (bə, ţūⱱə, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, goodness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, goodness_of, your’ OSHB NEH 9:25 word 22

OET-LV: 25And_they_captured cities fortified and_ground fertile and_they_took_possession_of houses full every_of good_thing wells dug_out vineyards and_olive_trees and_tree food to_increase_in_number and_they_ate and_they_were_satisfied and_they_grew_fat and_they_luxuriated in_your_of_goodness (the)_great.   (NEH_9:25)

OET-RV: 25They captured fortified cities and productive land, and they took over houses full of all good things, stone cisterns, vineyards and olive orchards, and lots of fruit trees. They ate and were satisfied, and grew fat and enjoyed themselves as a result of your amazing goodness. (NEH 9:25)

NEH 9:35וּ,בְ,טוּבְ,ךָ (ū, ⱱə, ţūⱱə, kā) C,R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, in, your_of, goodness’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, goodness_of, your’ OSHB NEH 9:35 word 3

OET-LV: 35And_they in_their_own_of_kingdom and_in_your_of_goodness (the)_great which you_had_given to/for_them and_in_the_land_of (the)_broad and_(the)_fertile which you_had_set before_them not they_served_you and_not they_turned_back from_their_of_deeds (the)_evil.   (NEH_9:35)

OET-RV: 35They served in their own kingdom and enjoyed the incredible goodness that you poured on them and the wide and prosperous land that you gave them, but they didn’t serve you, and they didn’t turn away from their evil actions. (NEH 9:35)

NEH 9:36טוּבָ,הּ (ţūⱱā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘thing[s]_of, its_good’ morpheme glosses=‘goodness_of, its’ OSHB NEH 9:36 word 13

OET-LV: 36Here we the_day are_slaves and_the_earth which you_gave to_our_of_ancestors to_eat DOM fruit_of_its and_DOM thing[s]_of_its_good here we are_slaves on_it.   (NEH_9:36)

OET-RV: 36Take notice of us today—we’re servants, and the land that you gave to our ancestors so we could eat its fruit and its produce, but look at us now—we’re servants in our own land. (NEH 9:36)

JOB 20:21טוּב,וֹ (ţūⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘prosperity_of, his’ morpheme glosses=‘prosperity_of, his’ OSHB JOB 20:21 word 8

OET-LV: 21There_is_not a_survivor he_to_devour therefore yes/correct/thus/so not prosperity_of_his it_will_endure.   (JOB_20:21)

OET-RV: 21There’s nothing left over from their eating,
 ⇔ so their prosperity won’t endure. (JOB 20:21)

JOB 21:16טוּבָ,ם (ţūⱱā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘prosperity_of, their’ morpheme glosses=‘prosperity_of, their’ OSHB JOB 21:16 word 4

OET-LV: 16There not is_in_their_own_of_hand prosperity_of_their the_counsel_of wicked_people it_is_far from_me.   (JOB_21:16)

OET-RV:  ⇔  16However, their prosperity isn’t in their hands.
 ⇔ I keep far away from the advice of wicked people. (JOB 21:16)

PSA 25:7טוּבְ,ךָ (ţūⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘goodness_of, your’ morpheme glosses=‘goodness_of, your’ OSHB PSA 25:7 word 11

OET-LV: 7The_sins_of my_youth(s)_of_of and_my_of_transgressions do_not remember according_to_of_your_covenant_loyalty remember to_me you on_account_of goodness_of_your Oh_YHWH.   (PSA_25:7)

OET-RV: 7Don’t think about my youthful disobedience or my rebelliousness.
 ⇔ Call me to mind with loyal commitment because of your goodness, Yahweh. (PSA 25:7)

PSA 27:13בְּ,טוּב (bə, ţūⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, the_goodness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, goodness_of’ OSHB PSA 27:13 word 4

OET-LV: 13If_not I_had_believed to_see on_the_goodness_of YHWH in_land living_people.   (PSA_27:13)

OET-RV: 13What would’ve happened to me
 ⇔ if I hadn’t believed that I would see Yahweh’s goodness in the land of the living? (PSA 27:13)

PSA 31:20טוּבְ,ךָ (ţūⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘goodness_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘goodness_of, your’ OSHB PSA 31:20 word 3

OET-LV: 20 how great goodness_of_is_your which you_have_stored_up for_those_fearing_of_you you_have_done for_who]_take_refuge on/over_you(fs) before the_children_of humankind.   (PSA_31:20)

OET-RV: 20In the shelter of your presence, you hide them from people’s evil plots.
 ⇔ ≈ You hide them in a shelter from the violence of people’s words. (PSA 31:20)

PSA 65:5בְּ,טוּב (bə, ţūⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘by, the_goodness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, goodness_of’ OSHB PSA 65:5 word 7

OET-LV: 5 how_blessed is_the_one_whom_you_choose and_whom_you_bring_near he_dwells courts_of_your may_we_be_satisfied by_the_goodness_of your_house_of_of the_holy_place_of your_temple_of_of.   (PSA_65:5)

OET-RV: 5God of our salvation, answer us
 ⇔ by awesome acts of justice—
 ⇔ yes, you who are hope of all this entire region,
 ⇔ as well as the hope of those who are far across the sea. (PSA 65:5)

PSA 119:66טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘goodness_of’ word gloss=‘good_of’ OSHB PSA 119:66 word 1

OET-LV: 66Goodness_of discernment and_knowledge teach_me if/because in_your(pl)_of_commands I_trust.   (PSA_119:66)

OET-RV: 66Teach me good discernment and understanding,
 ⇔ because I trust in the wisdom of your commands. (PSA 119:66)

PSA 128:5בְּ,טוּב (bə, ţūⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, the_good_thing[s]_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prosperity_of’ OSHB PSA 128:5 word 5

OET-LV: 5May_he_bless_you YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) and_look on_the_good_thing[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_of the_days_of your(ms)_life.   (PSA_128:5)

OET-RV:  ⇔  5May Yahweh bless you from Tsiyyon (Zion)
 ⇔ may you see Yerushalem’s prosperity throughout your whole life. (PSA 128:5)

PSA 145:7טוּבְ,ךָ (ţūⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_goodness_of, of’ morpheme glosses=‘goodness_of, your’ OSHB PSA 145:7 word 3

OET-LV: 7The_remembrance_of the_greatness_of your_goodness_of_of they_will_pour_forth and_your_of_righteousness they_will_shout_for_joy.   (PSA_145:7)

OET-RV: 7They’ll remember the fame of your extravagant goodness,
 ⇔ and they’ll happily sing about your righteousness. (PSA 145:7)

PROV 11:10בְּ,טוּב (bə, ţūⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], prosperity_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, well_of’ OSHB PROV 11:10 word 1

OET-LV: 10In_the_prosperity_of righteous_people a_town it_rejoices and_when_perish wicked_people a_shout_of_joy.   (PRO_11:10)

OET-RV: 10When the godly do well, the city celebrates,
 ⇔ ^ and when the wicked perish, there’s a cheerful shout. (PRO 11:10)

ISA 1:19טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_good_thing[s]_of’ word gloss=‘good_of’ OSHB ISA 1:19 word 4

OET-LV: 19If you(pl)_will_be_willing and_you(pl)_will_obey the_good_thing[s]_of the_earth/land you(pl)_will_eat.   (ISA_1:19)

OET-RV: 19If you’re willing and ready to obey,
 ⇔ you’ll all eat the best food from the land, (ISA 1:19)

ISA 63:7טוּב (ţūⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘goodness’ word gloss=‘goodness’ OSHB ISA 63:7 word 12

OET-LV: 7the_covenant_loyalti(es)_of YHWH I_will_bring_to_remembrance the_praises_of YHWH as_on all that he_has_dealt_out_to_us YHWH and_the_greatness_of goodness to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_has_dealt_out_to_them according_to_of_his_compassion(s) and_according_to_the_greatness_of his_covenant_loyalti(es)_of_of.   (ISA_63:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:7)

ISA 65:14מִ,טּוּב (mi, ţūⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, goodness_of’ morpheme glosses=‘for, gladness_of’ OSHB ISA 65:14 word 4

OET-LV: 14Here servants_of_my they_will_shout_for_joy from_goodness_of heart and_you(pl) you(pl)_will_cry_out from_pain_of heart and_from_brokenness_of spirit you(pl)_will_wail.   (ISA_65:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:14)

JER 2:7וְ,טוּבָ,הּ (və, ţūⱱā, h) C,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, its_good_of, thing[s]’ morpheme glosses=‘and, good_things_of, its’ OSHB JER 2:7 word 8

OET-LV: 7And_I_brought you(pl) into the_land_of the_orchard to_eat fruit_of_its and_its_good_of_thing[s] and_you(pl)_came and_you(pl)_made_unclean DOM land_of_my and_my_of_inheritance you(pl)_made into_an_abomination.   (JER_2:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:7)

JER 31:12טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_good_thing[s]_of’ word gloss=‘goodness_of’ OSHB JER 31:12 word 7

OET-LV: 12And_they_will_come and_they_will_cry_out_for_joy on_the_height_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_will_be_radiant because_of the_good_thing[s]_of YHWH on grain and_on new_wine and_on fresh_oil and_on the_young_of the_flock and_herd and_it_will_be life_of_their like_a_garden watered and_not they_will_repeat to_become_faint again.   (JER_31:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:12)

JER 31:14טוּבִ,י (ţūⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘thing[s]_of, my_good’ morpheme glosses=‘goodness_of, my’ OSHB JER 31:14 word 7

OET-LV: 14And_I_will_satisfy the_appetite_of the_priests fatness and_my_of_people DOM thing[s]_of_my_good they_will_be_satisfied the_utterance_of YHWH.   (JER_31:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:14)

HOS 3:5טוּב,וֹ (ţūⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘goodness_of, his’ morpheme glosses=‘goodness_of, his’ OSHB HOS 3:5 word 16

OET-LV: 5After the_people_of they_will_return of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_seek DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their and_they_will_be_in_dread to YHWH and_near/to goodness_of_his in_end/latter the_days.   (HOS_3:5)

OET-RV: 5Afterwards, the Israeli people will return and want to follow Yahweh their god and David their king, and in the final days, they’ll come trembling to Yahweh and to his goodness. (HOS 3:5)

HOS 10:11טוּב (ţūⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_goodness_of’ word gloss=‘fair_of’ OSHB HOS 10:11 word 9

OET-LV: 11And_ʼEfrayim was_a_heifer trained which_loved_of to_thresh and_I I_passed over the_goodness_of its_neck_of_of I_will_cause_to_draw ʼEfrayim Yəhūdāh/(Judah) it_will_plow it_will_harrow to_him/it Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (HOS_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Efrayim is a trained heifer that loves to thresh and I spared her fair neck,
 ⇔ but I will harness Efrayim.
 ⇔ ≈ Yehudah will plough.
 ⇔ ≈ Yakov will harrow the ground for himself. (HOS 10:11)

ZEC 9:17טּוּב,וֹ (ţūⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘be]_its_goodness_of, [will’ morpheme glosses=‘goodness_of, his’ OSHB ZEC 9:17 word 3

OET-LV: 17If/because how be_its_goodness_of_will and_how be_its_beauty_of_will grain young_men and_new_wine it_will_cause_to_thrive young_women.   (ZEC_9:17)

OET-RV: 17How good and how beautiful they’ll be.
 ⇔ The young men will flourish on grain
 ⇔ ≈ and the young women on new wine! (ZEC 9:17)