Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_see children of_children_of_your peace [be]_on Yisrāʼēl/(Israel).
UHB יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֗ה מִצִּ֫יּ֥וֹן וּ֭רְאֵה בְּט֣וּב יְרוּשָׁלִָ֑ם כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיךָ׃ ‡
(yəⱱārekkā yhwh miʦʦiyyōn ūrəʼēh bəţūⱱ yərūshālāim kol yəmēy ḩayyeykā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιών.
(Aisⱪunthaʸtōsan kai apostrafaʸtōsan eis ta opisō pantes hoi misountes Siōn. )
BrTr Let all that hate Sion be put to shame and turned back.
ULT May Yahweh bless you from Zion;
⇔ may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
UST I wish that God in his temple on Mount Zion may help you greatly,
⇔ and that you will see the people of Jerusalem prospering every day that you live!
BSB ⇔ May the LORD bless you from Zion,
⇔ that you may see the prosperity of Jerusalem
⇔ all the days of your life,
OEB The Lord shall bless you from Zion.
⇔ You will see Jerusalem nourish
⇔ all the days of your life.
WEBBE May the LORD bless you out of Zion,
⇔ and may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
WMBB (Same as above)
NET May the Lord bless you from Zion,
⇔ that you might see Jerusalem prosper
⇔ all the days of your life,
LSV YHWH blesses you out of Zion,
Look, then, on the good of Jerusalem,
All the days of your life,
FBV May the Lord go on blessing you from Zion; may you see Jerusalem prosper all the days of your life.
T4T ⇔ I wish/hope that Yahweh will bless all of you from where he dwells ◄on Zion Hill/in Jerusalem►
⇔ and that you will see the people of Jerusalem prospering every day that you live!
LEB • that you may see the good of Jerusalem • all the days of your life,
BBE May the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
Moff The Eternal will send you a blessing from Sion;
⇔ you shall see Jerusalem flourish all your days,
⇔ you shall live to see your children’s children.
⇔ [[May Israel prosper!]]
JPS The LORD bless thee out of Zion; and see thou the good of Jerusalem all the days of thy life;
ASV Jehovah bless thee out of Zion:
⇔ And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.
DRA Let them all be confounded and turned back that hate Sion.
YLT Jehovah doth bless thee out of Zion, Look, then, on the good of Jerusalem, All the days of thy life,
Drby Jehovah will bless thee out of Zion; and mayest thou see the good of Jerusalem all the days of thy life,
RV The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
Wbstr The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
KJB-1769 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
(The LORD shall bless thee/you out of Zion: and thou/you shalt see the good of Yerusalem all the days of thy/your life. )
KJB-1611 The LORD shall blesse thee out of Zion: and thou shalt see the good of Ierusalem, all the dayes of thy life.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps God wyll blesse thee out of Sion: and thou shalt see Hierusalem in prosperitie all the dayes of thy lyfe.
(God will bless thee/you out of Sion: and thou/you shalt see Yerusalem in prosperity all the days of thy/your life.)
Gnva The Lord out of Zion shall blesse thee, and thou shalt see the wealth of Ierusalem all the dayes of thy life.
(The Lord out of Zion shall bless thee/you, and thou/you shalt see the wealth of Yerusalem all the days of thy/your life. )
Cvdl Lo, thus shal ye ma be blessed, yt feareth the LORDE.
(Lo, thus shall ye/you_all man be blessed, it feareth the LORD.)
Wycl alle that haten Sion be schent, and turned abak.
Luth Der HErr wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalems dein Leben lang
(The LORD becomes you/yourself segnen out_of Zion, that you sehest the Glück Yerusalems your life lang)
ClVg Confundantur, et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion.
(Confundantur, and convertantur retrorsum everyone who oderunt Sion. )
Ps 128 The godly, who fear the Lord, will know true happiness (128:1-2). The Lord is with them (see 127:1-2), building their home life (128:3-4) and blessing them across the generations (128:5-6).