Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 128 V1V2V3V4V6

Parallel PSA 128:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 128:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_see children of_children_of_your peace [be]_on Yisrāʼēl/(Israel).

UHBיְבָרֶכְ⁠ךָ֥ יְהוָ֗ה מִ⁠צִּ֫יּ֥וֹן וּ֭⁠רְאֵה בְּ⁠ט֣וּב יְרוּשָׁלִָ֑ם כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽי⁠ךָ׃
   (yəⱱārek⁠kā yhwh mi⁠ʦʦiyyōn ū⁠rəʼēh bə⁠ţūⱱ yərūshālāim kol yəmēy ḩayyey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΑἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιών.
   (Aisⱪunthaʸtōsan kai apostrafaʸtōsan eis ta opisō pantes hoi misountes Siōn. )

BrTrLet all that hate Sion be put to shame and turned back.

ULTMay Yahweh bless you from Zion;
 ⇔ may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.

USTI wish that God in his temple on Mount Zion may help you greatly,
 ⇔ and that you will see the people of Jerusalem prospering every day that you live!

BSB  ⇔ May the LORD bless you from Zion,
 ⇔ that you may see the prosperity of Jerusalem
 ⇔ all the days of your life,


OEBThe Lord shall bless you from Zion.
 ⇔ You will see Jerusalem nourish
 ⇔ all the days of your life.

WEBBEMay the LORD bless you out of Zion,
 ⇔ and may you see the good of Jerusalem all the days of your life.

WMBB (Same as above)

NETMay the Lord bless you from Zion,
 ⇔ that you might see Jerusalem prosper
 ⇔ all the days of your life,

LSVYHWH blesses you out of Zion,
Look, then, on the good of Jerusalem,
All the days of your life,

FBVMay the Lord go on blessing you from Zion; may you see Jerusalem prosper all the days of your life.

T4T  ⇔ I wish/hope that Yahweh will bless all of you from where he dwells on Zion Hill/in Jerusalem
 ⇔ and that you will see the people of Jerusalem prospering every day that you live!

LEB•  that you may see the good of Jerusalem •  all the days of your life,

BBEMay the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.

MoffThe Eternal will send you a blessing from Sion;
 ⇔ you shall see Jerusalem flourish all your days,
 ⇔ you shall live to see your children’s children.
 ⇔ [[May Israel prosper!]]

JPSThe LORD bless thee out of Zion; and see thou the good of Jerusalem all the days of thy life;

ASVJehovah bless thee out of Zion:
 ⇔ And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.

DRALet them all be confounded and turned back that hate Sion.

YLTJehovah doth bless thee out of Zion, Look, then, on the good of Jerusalem, All the days of thy life,

DrbyJehovah will bless thee out of Zion; and mayest thou see the good of Jerusalem all the days of thy life,

RVThe LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

WbstrThe LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

KJB-1769The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
   (The LORD shall bless thee/you out of Zion: and thou/you shalt see the good of Yerusalem all the days of thy/your life. )

KJB-1611The LORD shall blesse thee out of Zion: and thou shalt see the good of Ierusalem, all the dayes of thy life.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsGod wyll blesse thee out of Sion: and thou shalt see Hierusalem in prosperitie all the dayes of thy lyfe.
   (God will bless thee/you out of Sion: and thou/you shalt see Yerusalem in prosperity all the days of thy/your life.)

GnvaThe Lord out of Zion shall blesse thee, and thou shalt see the wealth of Ierusalem all the dayes of thy life.
   (The Lord out of Zion shall bless thee/you, and thou/you shalt see the wealth of Yerusalem all the days of thy/your life. )

CvdlLo, thus shal ye ma be blessed, yt feareth the LORDE.
   (Lo, thus shall ye/you_all man be blessed, it feareth the LORD.)

Wyclalle that haten Sion be schent, and turned abak.

LuthDer HErr wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalems dein Leben lang
   (The LORD becomes you/yourself segnen out_of Zion, that you sehest the Glück Yerusalems your life lang)

ClVgConfundantur, et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion.
   (Confundantur, and convertantur retrorsum everyone who oderunt Sion. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 128 The godly, who fear the Lord, will know true happiness (128:1-2). The Lord is with them (see 127:1-2), building their home life (128:3-4) and blessing them across the generations (128:5-6).


UTNuW Translation Notes:

all the days of your life

(Some words not found in UHB: bless,you YHWH from,Zion and,see in/on/at/with,prosperity Yərūshālayim/(Jerusalem) all days_of your(ms)=life )

Alternate translation: “throughout your lifetime”

BI Psa 128:5 ©