Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_good and_upright YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_teaches sinners in/on/at/with_way.
UHB חַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨י ׀ וּפְשָׁעַ֗י אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּחַסְדְּךָ֥ זְכָר־לִי־אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טוּבְךָ֣ יְהוָֽה׃ ‡
(ḩaţţoʼvt nəˊūray ūfəshāˊay ʼal-tizkor kəḩaşdəkā zəkār-liy-ʼattāh ləmaˊan ţūⱱəkā yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τοῦ ἀκοῦσαι φωνῆς αἰνέσεως, καὶ διηγήσασθαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου.
(Tou akousai fōnaʸs aineseōs, kai diaʸgaʸsasthai panta ta thaumasia sou. )
BrTr to hear the voice of praise, and to declare all thy wonderful works.
ULT Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness;
⇔ Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
UST Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young;
⇔ I request this because you faithfully love your people and do good things for them, as you promised in your covenant.
⇔ Yahweh, do not forget me!
BSB Remember not the sins of my youth,
⇔ nor my rebellious acts;
⇔ remember me according to Your loving devotion,
⇔ because of Your goodness, O LORD.
OEB Do not remember the sins of my youth;
⇔ remember me in kindness,
⇔ because of your goodness, Lord.
WEBBE Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions.
⇔ Remember me according to your loving kindness,
⇔ for your goodness’ sake, LORD.
WMBB (Same as above)
NET Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts!
⇔ Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord!
LSV Sins of my youth, and my transgressions,
Do not remember. According to Your kindness be mindful of me,
For Your goodness’ sake, O YHWH.
FBV Please don't remember the sins of my youth when I rebelled against you. Instead, remember me according to your trustworthy love, remember me because of your goodness, Lord.
T4T Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young;
⇔ I ask this because you faithfully love your people and do good things for them,
⇔ Yahweh, do not forget me!
LEB • Do not remember the sins of my youth or my transgressions.
• According to your loyal love remember me if you will,
• for the sake of your goodness, O Yahweh.
BBE Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
Moff remember not my faults of youth,
⇔ and in remembering my sins be kind to me.
JPS Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
ASV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions:
⇔ According to thy lovingkindness remember thou me,
⇔ For thy goodness’ sake, O Jehovah.
DRA That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works.
YLT Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
Drby Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
RV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.
Wbstr Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
KJB-1769 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
(Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy/your mercy remember thou/you me for thy/your goodness’ sake, O LORD. )
KJB-1611 Remember not the sinnes of my youth, nor my transgressions: according to thy mercie remember thou me, for thy goodnesse sake, O LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Oh remember not thou the sinnes and offences of my youth: but accordyng to thy mercie euen of thy goodnesse O God remember me.
(Oh remember not thou/you the sins and offences of my youth: but accordyng to thy/your mercy even of thy/your goodness O God remember me.)
Gnva Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
(Remember not the sins of my youth, nor my rebellions, but according to thy/your kindenesse remember thou/you me, even for thy/your goodness sake, O Lord. )
Cvdl Oh remebre not ye synnes & offences of my youth, but acordinge vnto thy mercy thynke vpon me (O LORDE) for thy goodnesse.
(Oh remebre not ye/you_all sins and offences of my youth, but according unto thy/your mercy think upon me (O LORD) for thy/your goodness.)
Wycl That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
(That I here the voice of heriyng; and that I tell out all thy/your marvels.)
Luth Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
(Remember not the/of_the Sünden mine Yugend and mine Übertretung; gedenke but my after yours compassion around/by/for yours Güte willen!)
ClVg ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.[fn]
(as audiam vocem laudis, and enarrem universa mirabilia your. )
25.7 Vocem laudis Spiritus sancti, qui docet laudare te.
25.7 Vocem laudis Spiritus sancti, who teaches laudare you(sg).
Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
Do not think about the sins of my youth
(Some words not found in UHB: sins_of youth_of,my and,transgressions_of,my not remember according_to,steadfast_love_of,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness_of,your YHWH )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word sins, you could express the same idea with a verbal form such as “sinned.” Alternate translation: “Do not think about how I sinned against you when I was young”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
or my rebelliousness
(Some words not found in UHB: sins_of youth_of,my and,transgressions_of,my not remember according_to,steadfast_love_of,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness_of,your YHWH )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word rebelliousness, you could express the same idea with a verbal form such as “rebelled.” Alternate translation: or about how I have rebelled against you”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
Call me to mind
(Some words not found in UHB: sins_of youth_of,my and,transgressions_of,my not remember according_to,steadfast_love_of,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness_of,your YHWH )
This is an idiom. This does not mean God forgot something. The writer is asking God to think about him. Alternate translation: “Remember me” or “Think about me”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
with covenant faithfulness because of your goodness
(Some words not found in UHB: sins_of youth_of,my and,transgressions_of,my not remember according_to,steadfast_love_of,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness_of,your YHWH )
The abstract nouns “faithfulness” and “goodness” can be stated as adjectives. Alternate translation: “and be faithful to me because of your covenant, because you are good”