Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[is]_good and_upright YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_teaches sinners in/on/at/with_way.

UHBחַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨⁠י ׀ וּ⁠פְשָׁעַ֗⁠י אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּ⁠חַסְדְּ⁠ךָ֥ זְכָר־לִ⁠י־אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טוּבְ⁠ךָ֣ יְהוָֽה׃
   (ḩaţţoʼvt nəˊūra⁠y ū⁠fəshāˊa⁠y ʼal-tizkor kə⁠ḩaşdə⁠kā zəkār-li⁠y-ʼattāh ləmaˊan ţūⱱə⁠kā yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤοῦ ἀκοῦσαι φωνῆς αἰνέσεως, καὶ διηγήσασθαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου.
   (Tou akousai fōnaʸs aineseōs, kai diaʸgaʸsasthai panta ta thaumasia sou. )

BrTrto hear the voice of praise, and to declare all thy wonderful works.

ULTDo not think about the sins of my youth or my rebelliousness;
 ⇔ Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!

USTForgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young;
 ⇔ I request this because you faithfully love your people and do good things for them, as you promised in your covenant.
 ⇔ Yahweh, do not forget me!

BSBRemember not the sins of my youth,
 ⇔ nor my rebellious acts;
 ⇔ remember me according to Your loving devotion,
 ⇔ because of Your goodness, O LORD.


OEBDo not remember the sins of my youth;
 ⇔ remember me in kindness,
 ⇔ because of your goodness, Lord.

WEBBEDon’t remember the sins of my youth, nor my transgressions.
 ⇔ Remember me according to your loving kindness,
 ⇔ for your goodness’ sake, LORD.

WMBB (Same as above)

NETDo not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts!
 ⇔ Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord!

LSVSins of my youth, and my transgressions,
Do not remember. According to Your kindness be mindful of me,
For Your goodness’ sake, O YHWH.

FBVPlease don't remember the sins of my youth when I rebelled against you. Instead, remember me according to your trustworthy love, remember me because of your goodness, Lord.

T4TForgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young;
 ⇔ I ask this because you faithfully love your people and do good things for them,
 ⇔ Yahweh, do not forget me!

LEB•  the sins of my youth or my transgressions. •  According to your loyal love remember me if you will, •  for the sake of your goodness, O Yahweh.

BBEDo not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.

Moffremember not my faults of youth,
 ⇔ and in remembering my sins be kind to me.

JPSRemember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.

ASVRemember not the sins of my youth, nor my transgressions:
 ⇔ According to thy lovingkindness remember thou me,
 ⇔ For thy goodness’ sake, O Jehovah.

DRAThat I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works.

YLTSins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.

DrbyRemember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.

RVRemember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.

WbstrRemember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.

KJB-1769Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
   (Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy/your mercy remember thou/you me for thy/your goodness’ sake, O LORD. )

KJB-1611Remember not the sinnes of my youth, nor my transgressions: according to thy mercie remember thou me, for thy goodnesse sake, O LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsOh remember not thou the sinnes and offences of my youth: but accordyng to thy mercie euen of thy goodnesse O God remember me.
   (Oh remember not thou/you the sins and offences of my youth: but accordyng to thy/your mercy even of thy/your goodness O God remember me.)

GnvaRemember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
   (Remember not the sins of my youth, nor my rebellions, but according to thy/your kindenesse remember thou/you me, even for thy/your goodness sake, O Lord. )

CvdlOh remebre not ye synnes & offences of my youth, but acordinge vnto thy mercy thynke vpon me (O LORDE) for thy goodnesse.
   (Oh remebre not ye/you_all sins and offences of my youth, but according unto thy/your mercy think upon me (O LORD) for thy/your goodness.)

WyclThat Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
   (That I here the voice of heriyng; and that I telle out all thy/your merueils.)

LuthGedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
   (Gedenke not the/of_the Sünden my Yugend and my Übertretung; gedenke but my after deiner compassion around/by/for deiner Güte willen!)

ClVgut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.[fn]
   (ut audiam vocem laudis, and enarrem universa mirabilia your. )


25.7 Vocem laudis Spiritus sancti, qui docet laudare te.


25.7 Vocem laudis Spiritus sancti, who teaches laudare you(sg).


TSNTyndale Study Notes:

Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Do not think about the sins of my youth

(Some words not found in UHB: sins youth,my and,transgressions,my not remember according_to,steadfast_love,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness,your YHWH )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word sins, you could express the same idea with a verbal form such as “sinned.” Alternate translation: “Do not think about how I sinned against you when I was young”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

or my rebelliousness

(Some words not found in UHB: sins youth,my and,transgressions,my not remember according_to,steadfast_love,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness,your YHWH )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word rebelliousness, you could express the same idea with a verbal form such as “rebelled.” Alternate translation: or about how I have rebelled against you”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

Call me to mind

(Some words not found in UHB: sins youth,my and,transgressions,my not remember according_to,steadfast_love,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness,your YHWH )

This is an idiom. This does not mean God forgot something. The writer is asking God to think about him. Alternate translation: “Remember me” or “Think about me”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

with covenant faithfulness because of your goodness

(Some words not found in UHB: sins youth,my and,transgressions,my not remember according_to,steadfast_love,your remember to=me you(ms) for_~_sake goodness,your YHWH )

The abstract nouns “faithfulness” and “goodness” can be stated as adjectives. Alternate translation: “and be faithful to me because of your covenant, because you are good”

BI Psa 25:7 ©