Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 65 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 65:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 65:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] awesome_[deeds] in/on/at/with_righteousness answer_us Oh_god salvation_our [the]_object_of_confidence of_all [the]_ends of_[the]_earth and_seas distant.


65:6 Note: KJB: Ps.65.5

UHB6 נ֤וֹרָא֨וֹת ׀ בְּ⁠צֶ֣דֶק תַּ֭עֲנֵ⁠נוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑⁠נוּ מִבְטָ֥ח כָּל־קַצְוֵי־אֶ֝֗רֶץ וְ⁠יָ֣ם רְחֹקִֽים׃
   (6 nōrāʼōt bə⁠ʦedeq taˊₐnē⁠nū ʼₑlohēy yishˊē⁠nū miⱱţāḩ kāl-qaʦvēy-ʼereʦ və⁠yām rəḩoqim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔεῦτε καὶ ἴδετε τὰ ἔργα τοῦ Θεοῦ, φοβερὸς ἐν βουλαῖς ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
   (Deute kai idete ta erga tou Theou, foberos en boulais huper tous huious tōn anthrōpōn. )

BrTrCome and behold the works of God; he is terrible in his counsels beyond the children of men.

ULTIn righteousness you will answer us by doing amazing things,
 ⇔ God of our salvation;
 ⇔ you who are hope of all the ends of the earth
 ⇔ and of those who are far across the sea.

USTGod, when we pray to you, you answer us and save us by doing awesome deeds;
 ⇔ you are the one who rescues us;
 ⇔ people who live in very remote places on the earth, on the other side of the oceans, trust in you.

BSB  ⇔ With awesome deeds of righteousness You answer us,
 ⇔ O God of our salvation,
 ⇔ the hope of all the ends of the earth
 ⇔ and of the farthest seas.


OEB  ⇔ In dread deeds you loyally answer us,
 ⇔ O God of our salvation,
 ⇔ whom all ends of the earth put their trust in,
 ⇔ and islands far away.

WEBBEBy awesome deeds of righteousness, you answer us,
 ⇔ God of our salvation.
 ⇔ You who are the hope of all the ends of the earth,
 ⇔ of those who are far away on the sea.

WMBB (Same as above)

NETYou answer our prayers by performing awesome acts of deliverance,
 ⇔ O God, our savior.
 ⇔ All the ends of the earth trust in you,
 ⇔ as well as those living across the wide seas.

LSVBy fearful things in righteousness You answer us,
O God of our salvation,
The confidence of all far off
The ends of the earth and sea.

FBVIn your goodness you answer us through the wonderful things you do, God of our salvation. You can be trusted by everyone on earth, including those sailing distant oceans.

T4T  ⇔ God, when we pray to you, you answer us and save us by doing awesome deeds;
 ⇔ you are the one who rescues us;
 ⇔ people who live in very remote places on the earth, on the other side of the oceans, trust in you.

LEB•  O God of our salvation, •  you who are the confidence of all the ends of the earth •  and of the far-off seas,

BBEYou will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;

Moff  ⇔ God of our victory, answering our prayers
 ⇔ with deeds of dread, so loyally,
 ⇔ all ends of the earth come to rely on thee,
 ⇔ and distant shores,

JPS(65-6) With wondrous works dost Thou answer us in righteousness, O God of our salvation; Thou the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas;

ASVBy terrible things thou wilt answer us in righteousness,
 ⇔ O God of our salvation,
 ⇔ Thou that art the confidence of all the ends of the earth,
 ⇔ And of them that are afar off upon the sea:

DRACome and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.

YLTBy fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.

DrbyBy terrible things in righteousness wilt thou answer us, O [fn]God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...


65.5 Elohim

RVBy terrible things thou wilt answer us in righteousness, O God of our salvation; thou that art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:

WbstrBy terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:

KJB-1769By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
   (By terrible things in righteousness wilt/will thou/you answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: )

KJB-1611By terrible things in righteousnesse, wilt thou answere vs, O God of our saluation: who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are a farre off vpon the sea.
   (By terrible things in righteousness, wilt/will thou/you answer us, O God of our salvation: who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar offf upon the sea.)

BshpsThou wylt heare vs, doyng wonderfull thinges in righteousnes O Lorde of our saluation: thou art the hope of all endes of the earth, and of them that dwell farre of at the sea coast.
   (Thou wilt/will hear us, doyng wonderful things in righteousness O Lord of our salvation: thou/you art the hope of all endes of the earth, and of them that dwell far of at the sea coast.)

GnvaO God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
   (O God of our salvation, thou/you wilt/will answer us with fearefull signs in thy/your righteousness, O thou/you the hope of all the ends of the earth, and of them that are far off in the sea. )

CvdlHeare vs acordinge vnto thy woderfull rightuousnesse, o God oure saluacio: thou that art the hope of all the endes of ye earth, and off the brode see.
   (Hear us according unto thy/your woderfull rightuousnesse, o God our saluacio: thou/you that art the hope of all the endes of ye/you_all earth, and off the brode see.)

WyclCome ye and se ye the werkis of God; ferdful in counseils on the sones of men.
   (Come ye/you_all and see ye/you_all the works of God; ferdful in counseils on the sons of men.)

LuthWohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
   (Wohl to_him, the you erwählest and to you/to_you lässest, that he wohne in deinen Höfen! The has reichen Trost from your house, your holyen Tempel.)

ClVgVenite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.[fn]
   (Come, and videte opera of_God: terribilis in consiliis over filios of_men. )


65.5 Venite. CAS. Diapsalma. Incipientes ad opera Dei consideranda invitat, ut una fides jungat, quos unum præmium exspectat: ubi exponens illa opera, aperte dicit resurrectionem pertinere ad gentes, repressis Judæis.


65.5 Come. CAS. Diapsalma. Incipientes to opera of_God consideranda invitat, as una fides yungat, which one præmium exspectat: where exponens that opera, aperte dicit resurrectionem pertinere to gentes, repressis Yudæis.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 65 This psalm recounts the reasons why all people should praise and revere God for his almighty power and merciful care for his universe.


UTNuW Translation Notes:

In righteousness

(Some words not found in UHB: blessed choose and,bring_near live courts,your satisfied in/on/at/with,goodness house,your holy temple,your )

Alternate translation: “Because you are righteous”

you who are

(Some words not found in UHB: blessed choose and,bring_near live courts,your satisfied in/on/at/with,goodness house,your holy temple,your )

Alternate translation: “you are”

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

of all the ends of the earth & across the sea

(Some words not found in UHB: blessed choose and,bring_near live courts,your satisfied in/on/at/with,goodness house,your holy temple,your )

These two phrases have similar meanings. Alternate translation: “of all the people who live throughout the earth and across the sea”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

of all the ends of the earth

(Some words not found in UHB: blessed choose and,bring_near live courts,your satisfied in/on/at/with,goodness house,your holy temple,your )

This refers to the people who live all over the earth.

BI Psa 65:5 ©