Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 14:29

 EXO 14:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְנֵי
    2. 46998,46999
    3. And the sons
    4. But
    5. -C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. S
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32447
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 47000
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 32448
    1. הָלְכוּ
    2. 47001
    3. they walked
    4. walked
    5. 1980
    6. v-Vqp3cp
    7. they_walked
    8. -
    9. -
    10. 32449
    1. בַ,יַּבָּשָׁה
    2. 47002,47003
    3. in/on/at/with dry ground
    4. -
    5. 3004
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,dry_ground
    8. -
    9. -
    10. 32450
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 47004,47005
    3. in the middle
    4. middle
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 32451
    1. הַ,יָּם
    2. 47006,47007
    3. the sea
    4. sea
    5. 3220
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 32452
    1. וְ,הַ,מַּיִם
    2. 47008,47009,47010
    3. and the waters
    4. water
    5. 4325
    6. -C,Td,Ncmpa
    7. and,the,waters
    8. -
    9. -
    10. 32453
    1. לָ,הֶם
    2. 47011,47012
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 32454
    1. חֹמָה
    2. 47013
    3. [was] a wall
    4. -
    5. 2346
    6. p-Ncfsa
    7. [was]_a_wall
    8. -
    9. -
    10. 32455
    1. מִ,ימִינָ,ם
    2. 47014,47015,47016
    3. on right their
    4. -
    5. 3225
    6. -R,Ncfsc,Sp3mp
    7. on,right,their
    8. -
    9. -
    10. 32456
    1. וּ,מִ,שְּׂמֹאלָ,ם
    2. 47017,47018,47019,47020
    3. and on left their
    4. -
    5. 8040
    6. -C,R,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,on,left,their
    8. -
    9. -
    10. 32457
    1. 47021
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 32458

OET (OET-LV)And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea and_the_waters to/for_them [was]_a_wall on_right_their and_on_left_their[fn]


14:29 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them.

TSN Tyndale Study Notes:

14:15-31 The escape through the Red Sea was the climactic moment of rescue.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the sons
    2. But
    3. 1814,959
    4. 46998,46999
    5. -C,Ncmpc
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32447
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 47000
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 32448
    1. they walked
    2. walked
    3. 1767
    4. 47001
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 32449
    1. in/on/at/with dry ground
    2. -
    3. 821,2885
    4. 47002,47003
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 32450
    1. in the middle
    2. middle
    3. 821,7817
    4. 47004,47005
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 32451
    1. the sea
    2. sea
    3. 1723,3004
    4. 47006,47007
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32452
    1. and the waters
    2. water
    3. 1814,1723,4119
    4. 47008,47009,47010
    5. -C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 32453
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 47011,47012
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 32454
    1. [was] a wall
    2. -
    3. 2542
    4. 47013
    5. p-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 32455
    1. on right their
    2. -
    3. 3728,3005
    4. 47014,47015,47016
    5. -R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 32456
    1. and on left their
    2. -
    3. 1814,3728,7472
    4. 47017,47018,47019,47020
    5. -C,R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 32457

OET (OET-LV)And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea and_the_waters to/for_them [was]_a_wall on_right_their and_on_left_their[fn]


14:29 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 14:29 ©