Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 14:29

 EXO 14:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְנֵ֧י
    2. 46998,46999
    3. And the sons
    4. -
    5. 1814,959
    6. -c,1121 a
    7. and=the_sons
    8. -
    9. -
    10. 32447
    1. יִשְׂרָאֵ֛ל
    2. 47000
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. S-V-PP-PP/s=NPofNP
    10. 32448
    1. הָלְכ֥וּ
    2. 47001
    3. they walked
    4. walked
    5. 1767
    6. -1980
    7. walked
    8. they_walked
    9. S-V-PP-PP
    10. 32449
    1. בַ,יַּבָּשָׁ֖ה
    2. 47002,47003
    3. in/on/at/with dry ground
    4. -
    5. 821,2885
    6. -b,3004
    7. in/on/at/with,dry_ground
    8. -
    9. S-V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 32450
    1. בְּ,ת֣וֹךְ
    2. 47004,47005
    3. in the middle
    4. middle
    5. 821,7817
    6. -b,8432
    7. in_the=middle
    8. -
    9. S-V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 32451
    1. הַ,יָּ֑ם
    2. 47006,47007
    3. the sea
    4. sea
    5. 1723,3004
    6. -d,3220
    7. the=sea
    8. -
    9. S-V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 32452
    1. וְ,הַ,מַּ֤יִם
    2. 47008,47009,47010
    3. and the waters
    4. water
    5. 1814,1723,4119
    6. -c,d,4325
    7. and,the,waters
    8. -
    9. S-PP-P-PP/s=DetNP
    10. 32453
    1. לָ,הֶם֙
    2. 47011,47012
    3. to/for them
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=them
    8. -
    9. S-PP-P-PP/pp=PrepNp
    10. 32454
    1. חֹמָ֔ה
    2. 47013
    3. [was] a wall
    4. -
    5. 2542
    6. -2346
    7. wall
    8. [was]_a_wall
    9. S-PP-P-PP
    10. 32455
    1. מִֽ,ימִינָ֖,ם
    2. 47014,47015,47016
    3. on right their
    4. -
    5. 3728,3005,<<>>
    6. -m,3225,
    7. on,right,their
    8. -
    9. S-PP-P-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 32456
    1. וּ,מִ,שְּׂמֹאלָֽ,ם
    2. 47017,47018,47019,47020
    3. and on left their
    4. -
    5. 1814,3728,7472,<<>>
    6. -c,m,8040,
    7. and,on,left,their
    8. -
    9. S-PP-P-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 32457
    1. BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
    2. 47021
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 32458

OET (OET-LV)And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea and_the_waters to/for_them [was]_a_wall on_right_their and_on_left_their[fn]


14:29 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them.

TSN Tyndale Study Notes:

14:15-31 The escape through the Red Sea was the climactic moment of rescue.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the sons
    2. -
    3. 1814,959
    4. 46998,46999
    5. -c,1121 a
    6. -
    7. -
    8. 32447
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 47000
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 32448
    1. they walked
    2. walked
    3. 1767
    4. 47001
    5. -1980
    6. they_walked
    7. -
    8. 32449
    1. in/on/at/with dry ground
    2. -
    3. 821,2885
    4. 47002,47003
    5. -b,3004
    6. -
    7. -
    8. 32450
    1. in the middle
    2. middle
    3. 821,7817
    4. 47004,47005
    5. -b,8432
    6. -
    7. -
    8. 32451
    1. the sea
    2. sea
    3. 1723,3004
    4. 47006,47007
    5. -d,3220
    6. -
    7. -
    8. 32452
    1. and the waters
    2. water
    3. 1814,1723,4119
    4. 47008,47009,47010
    5. -c,d,4325
    6. -
    7. -
    8. 32453
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 47011,47012
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 32454
    1. [was] a wall
    2. -
    3. 2542
    4. 47013
    5. -2346
    6. [was]_a_wall
    7. -
    8. 32455
    1. on right their
    2. -
    3. 3728,3005,<<>>
    4. 47014,47015,47016
    5. -m,3225,
    6. -
    7. -
    8. 32456
    1. and on left their
    2. -
    3. 1814,3728,7472,<<>>
    4. 47017,47018,47019,47020
    5. -c,m,8040,
    6. -
    7. -
    8. 32457

OET (OET-LV)And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea and_the_waters to/for_them [was]_a_wall on_right_their and_on_left_their[fn]


14:29 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 14:29 ©