Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET interlinear EXO 14:13
◄ ← EXO 14:13 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 46536,46537
- And he/it said
- Then
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32137
- מֹשֶׁה
- 46538
- Mosheh
- Mosheh
- 4872
- S-Np
- Moses
- -
- Person=Moses; Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32138
- אֶל
- 46539
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32139
- 46540
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 32140
- הָ,עָם
- 46541,46542
- the people
- people
- S-Td,Ncmsa
- the,people
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32141
- אַל
- 46543
- do not
- -
- 408
- S-Tn
- do_not
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32142
- 46544
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 32143
- תִּירָאוּ
- 46545
- be afraid
- afraid
- 3372
- V-Vqj2mp
- be_afraid
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32144
- הִתְיַצְבוּ
- 46546
- stand firm
- -
- 3320
- V-Vtv2mp
- stand_firm
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32145
- וּ,רְאוּ
- 46547,46548
- and see
- -
- 7200
- SV-C,Vqv2mp
- and,see
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32146
- אֶת
- 46549
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32147
- 46550
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 32148
- יְשׁוּעַת
- 46551
- the deliverance of
- -
- 3444
- O-Ncfsc
- the_deliverance_of
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32149
- יְהוָה
- 46552
- YHWH
- Yahweh
- 3068
- O-Np
- of_Yahweh
- -
- Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32150
- אֲשֶׁר
- 46553
- which
- -
- O-Tr
- which
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32151
- 46554
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 32152
- יַעֲשֶׂה
- 46555
- he will bring about
- -
- V-Vqi3ms
- he_will_bring_about
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32153
- לָ,כֶם
- 46556,46557
- to/for you all
- -
- O-R,Sp2mp
- to/for=you_all
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32154
- הַ,יּוֹם
- 46558,46559
- the day
- -
- 3117
- O-Td,Ncmsa
- the=day
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32155
- כִּי
- 46560
- if/because
- -
- S-C
- if/because
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32156
- אֲשֶׁר
- 46561
- which
- -
- S-Tr
- which
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32157
- רְאִיתֶם
- 46562
- you all have seen
- -
- 7200
- V-Vqp2mp
- you_all_have_seen
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32158
- אֶת
- 46563
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32159
- 46564
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 32160
- מִצְרַיִם
- 46565
- Miʦrayim
- -
- 4713
- O-Np
- Egypt
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32161
- הַ,יּוֹם
- 46566,46567
- the day
- -
- 3117
- S-Td,Ncmsa
- the=day
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32162
- לֹא
- 46568
- not
- -
- 3808
- S-Tn
- not
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32163
- תֹסִיפוּ
- 46569
- you all will repeat
- -
- 3254
- V-Vhi2mp
- you_all_will_repeat
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32164
- לִ,רְאֹתָ,ם
- 46570,46571,46572
- to see them
- -
- 7200
- VO-R,Vqc,Sp3mp
- to,see,them
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32165
- עוֹד
- 46573
- again
- again
- 5750
- S-D
- again
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32166
- עַד
- 46574
- until
- -
- 5704
- S-R
- until
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32167
- 46575
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 32168
- עוֹלָם
- 46576
- perpetuity
- -
- 5769
- S-Ncmsa
- perpetuity
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32169
- 46577
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 32170
OET (OET-RV) Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וּרְאוּ֙ אֶת־יְשׁוּעַ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם
and,see DOM salvation_of YHWH which/who he/it_made/did to/for=you_all the=day
If your language does not use an abstract noun for the idea of salvation, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [and see what Yahweh will do for you today, he will save you]
לֹ֥א תֹסִ֛יפוּ לִרְאֹתָ֥ם ע֖וֹד עַד־עוֹלָֽם
not you_all_will_repeat to,see,them again/more until forever
This statement is very extended for emphasis on its certainty. Alternate translation: [you will not see them again forever]
TSN
Tyndale Study Notes:
14:5-14 Because there was no real repentance on the part of Pharaoh and his officials, once the immediate terror of their experience had worn off, their self-interest reasserted itself and they determined to recapture their slave labor.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And
- Then
- 1922,695
- 46536,46537
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32137
- Mosheh
- Mosheh
- 4621
- 46538
- S-Np
- -
- Person=Moses; Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32138
- he/it said
- Then
- 1922,695
- 46536,46537
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32137
- to
- -
- 385
- 46539
- S-R
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32139
- the people
- people
- 1830,5620
- 46541,46542
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32141
- do not
- -
- 526
- 46543
- S-Tn
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32142
- be afraid
- afraid
- 3189
- 46545
- V-Vqj2mp
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32144
- stand firm
- -
- 3170
- 46546
- V-Vtv2mp
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32145
- and see
- -
- 1922,6953
- 46547,46548
- SV-C,Vqv2mp
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32146
- DOM
- -
- 363
- 46549
- O-To
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32147
- the deliverance of
- -
- 2912
- 46551
- O-Ncfsc
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32149
- YHWH
- Yahweh
- 3238
- 46552
- O-Np
- -
- Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32150
- which
- -
- 255
- 46553
- O-Tr
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32151
- he will bring about
- -
- 5804
- 46555
- V-Vqi3ms
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32153
- to/for you all
- -
- 3570
- 46556,46557
- O-R,Sp2mp
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32154
- the day
- -
- 1830,3256
- 46558,46559
- O-Td,Ncmsa
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32155
- if/because
- -
- 3346
- 46560
- S-C
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32156
- which
- -
- 255
- 46561
- S-Tr
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32157
- you all have seen
- -
- 6953
- 46562
- V-Vqp2mp
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32158
- DOM
- -
- 363
- 46563
- O-To
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32159
- Miʦrayim
- -
- 4017
- 46565
- O-Np
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32161
- the day
- -
- 1830,3256
- 46566,46567
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32162
- not
- -
- 3696
- 46568
- S-Tn
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32163
- you all will repeat
- -
- 3147
- 46569
- V-Vhi2mp
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32164
- to see them
- -
- 3570,6953
- 46570,46571,46572
- VO-R,Vqc,Sp3mp
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32165
- again
- again
- 5868
- 46573
- S-D
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32166
- until
- -
- 5577
- 46574
- S-R
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32167
- perpetuity
- -
- 5870
- 46576
- S-Ncmsa
- -
- Y-1491; TWilderness_Wanderings
- 32169
OET (OET-RV) Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← EXO 14:13 ↑ → ► ║ ©