Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 14:18

 EXO 14:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָדְע֥וּ
    2. 46671,46672
    3. And know
    4. know
    5. 1814,2974
    6. -c,3045
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 32233
    1. מִצְרַ֖יִם
    2. 46673
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 3867
    6. -4713
    7. from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s
    8. Egypt
    9. V-S-O-PP
    10. 32234
    1. כִּי
    2. 46674
    3. if/because that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because_that
    9. V-S-O-PP/o=cjpCLx
    10. 32235
    1. ־
    2. 46675
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 32236
    1. אֲנִ֣י
    2. 46676
    3. I
    4. -
    5. 188
    6. -589
    7. I
    8. I
    9. V-S-O-PP/o=cjpCLx/S-P
    10. 32237
    1. יְהוָ֑ה
    2. 46677
    3. [am] Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. [am]_Yahweh
    9. V-S-O-PP/o=cjpCLx/S-P
    10. 32238
    1. בְּ,הִכָּבְדִ֣,י
    2. 46678,46679,46680
    3. in/on/at/with gained glory I
    4. -
    5. 821,3323,<<>>
    6. -b,3513,
    7. in/on/at/with,gained_glory,I
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP
    10. 32239
    1. בְּ,פַרְעֹ֔ה
    2. 46681,46682
    3. in/on/at/with Farˊoh
    4. -
    5. 821,5887
    6. -b,6547
    7. in/on/at/with,Pharaoh
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=2PpaPp/PrepNp
    10. 32240
    1. בְּ,רִכְבּ֖,וֹ
    2. 46683,46684,46685
    3. in/on/at/with chariots his
    4. -
    5. 821,6669,<<>>
    6. -b,7393,
    7. in/on/at/with,chariots,his
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=2PpaPp/PrepNp/NPofNP
    10. 32241
    1. וּ,בְ,פָרָשָֽׁי,ו
    2. 46686,46687,46688,46689
    3. and in/on/at/with horsemen his
    4. -
    5. 1814,821,5976,<<>>
    6. -c,b,6571 b,
    7. and,in/on/at/with,horsemen,his
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=2PpaPp/PrepNp/NPofNP
    10. 32242
    1. ׃
    2. 46690
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 32243

OET (OET-LV)And_know Miʦrayim if/because_that I [am]_Yahweh in/on/at/with_gained_glory_I in/on/at/with_Farˊoh in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his.

OET (OET-RV)Because of that, the Egyptians will know that I’m Yahweh.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּ⁠הִכָּבְדִ֣⁠י

in/on/at/with,gained_glory,I

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when I cause people to glorify me”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

בְּ⁠הִכָּבְדִ֣⁠י בְּ⁠פַרְעֹ֔ה בְּ⁠רִכְבּ֖⁠וֹ וּ⁠בְ⁠פָרָשָֽׁי⁠ו

in/on/at/with,gained_glory,I in/on/at/with,Pharaoh in/on/at/with,chariots,his and,in/on/at/with,horsemen,his

Yahweh is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. See how you translated a similar phrase in 14:4 Alternate translation: “when I get glory because of what I do to Pharaoh, his chariots, and his horsemen” or “when I show my glory by what I do to Pharaoh, his chariots, and his horsemen”

TSN Tyndale Study Notes:

14:15-31 The escape through the Red Sea was the climactic moment of rescue.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And know
    2. know
    3. 1814,2974
    4. 46671,46672
    5. -c,3045
    6. -
    7. -
    8. 32233
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 3867
    4. 46673
    5. -4713
    6. Egypt
    7. -
    8. 32234
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 46674
    5. -3588 a
    6. if/because_that
    7. -
    8. 32235
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 46676
    5. -589
    6. I
    7. -
    8. 32237
    1. [am] Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 46677
    5. -3068
    6. [am]_Yahweh
    7. -
    8. 32238
    1. in/on/at/with gained glory I
    2. -
    3. 821,3323,<<>>
    4. 46678,46679,46680
    5. -b,3513,
    6. -
    7. -
    8. 32239
    1. in/on/at/with Farˊoh
    2. -
    3. 821,5887
    4. 46681,46682
    5. -b,6547
    6. -
    7. -
    8. 32240
    1. in/on/at/with chariots his
    2. -
    3. 821,6669,<<>>
    4. 46683,46684,46685
    5. -b,7393,
    6. -
    7. -
    8. 32241
    1. and in/on/at/with horsemen his
    2. -
    3. 1814,821,5976,<<>>
    4. 46686,46687,46688,46689
    5. -c,b,6571 b,
    6. -
    7. -
    8. 32242

OET (OET-LV)And_know Miʦrayim if/because_that I [am]_Yahweh in/on/at/with_gained_glory_I in/on/at/with_Farˊoh in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his.

OET (OET-RV)Because of that, the Egyptians will know that I’m Yahweh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 14:18 ©