Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:12

 EXO 8:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Exod.8.16
    2. 41729
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28759
    1. וַ,יֹּ֣אמֶר
    2. 41730,41731
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 28760
    1. יְהוָה֮
    2. 41732
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 28761
    1. אֶל
    2. 41733
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 28762
    1. ־
    2. 41734
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28763
    1. מֹשֶׁה֒
    2. 41735
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 28764
    1. אֱמֹר֙
    2. 41736
    3. say
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. say
    8. say
    9. V-PP
    10. 28765
    1. אֶֽל
    2. 41737
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/near
    8. to
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 28766
    1. ־
    2. 41738
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28767
    1. אַהֲרֹ֔ן
    2. 41739
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 466
    6. -175
    7. ʼAhₐron
    8. Aaron
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 28768
    1. נְטֵ֣ה
    2. 41740
    3. stretch out
    4. -
    5. 4829
    6. -5186
    7. stretch_out
    8. stretch_out
    9. Conj3CL/V-O
    10. 28769
    1. אֶֽת
    2. 41741
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. Conj3CL/V-O/o=OmpNP
    10. 28770
    1. ־
    2. 41742
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28771
    1. מַטְּ,ךָ֔
    2. 41743,41744
    3. staff your
    4. -
    5. 4115,<<>>
    6. -4294,
    7. staff,your
    8. -
    9. Conj3CL/V-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 28772
    1. וְ,הַ֖ךְ
    2. 41745,41746
    3. and strike
    4. -
    5. 1814,4836
    6. -c,5221
    7. and,strike
    8. -
    9. Conj3CL
    10. 28773
    1. אֶת
    2. 41747
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. Conj3CL/V-O/o=OmpNP
    10. 28774
    1. ־
    2. 41748
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28775
    1. עֲפַ֣ר
    2. 41749
    3. the dust
    4. -
    5. 5560
    6. -6083
    7. dust
    8. the_dust
    9. Conj3CL/V-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 28776
    1. הָ,אָ֑רֶץ
    2. 41750,41751
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Conj3CL/V-O/o=OmpNP/NPofNP/DetNP
    10. 28777
    1. וְ,הָיָ֥ה
    2. 41752,41753
    3. and it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=it_was
    8. -
    9. Conj3CL
    10. 28778
    1. לְ,כִנִּ֖ם
    2. 41754,41755
    3. into gnats
    4. -
    5. 3430,3255
    6. -l,3654
    7. into,gnats
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 28779
    1. בְּ,כָל
    2. 41756,41757
    3. in all
    4. -
    5. 821,3401
    6. -b,3605
    7. in=all
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 28780
    1. ־
    2. 41758
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28781
    1. אֶ֥רֶץ
    2. 41759
    3. the land
    4. -
    5. 420
    6. -776
    7. earth/land
    8. the_land
    9. Conj3CL/V-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
    10. 28782
    1. מִצְרָֽיִם
    2. 41760
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. Conj3CL/V-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
    10. 28783
    1. ׃
    2. 41761
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28784

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_your and_strike DOM the_dust the_earth/land and_it_was into_gnats in_all the_land of_Miʦrayim/(Egypt).


8:12 Note: KJB: Exod.8.16

OET (OET-RV) Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king.

uW Translation Notes:

שָׂ֥ם

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM staff,your and,strike DOM dust the=earth/land and=it_was into,gnats in=all earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “Yahweh had set”

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יֵּצֵ֥א מֹשֶׁ֛ה וְ⁠אַהֲרֹ֖ן

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM staff,your and,strike DOM dust the=earth/land and=it_was into,gnats in=all earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

A minor scene shift occurs here. Use the natural form in your language for introducing a new event.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-15 The second plague was the plague of frogs (8:2). The Egyptians gave special reverence to amphibians because of their ability to live in two different worlds; Egyptians were deeply concerned with survival in the next world, after death. God showed that frogs have no special hold on life. This plague is sometimes said to have been a natural result of whatever happened to make the Nile River uninhabitable. However, the extent of the plague was more than a natural result.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 41730,41731
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 28760
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 41732
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 28761
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 41733
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 28762
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 41735
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 28764
    1. say
    2. -
    3. 673
    4. 41736
    5. -559
    6. say
    7. -
    8. 28765
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 41737
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 28766
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 466
    4. 41739
    5. -175
    6. Aaron
    7. -
    8. 28768
    1. stretch out
    2. -
    3. 4829
    4. 41740
    5. -5186
    6. stretch_out
    7. -
    8. 28769
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 41741
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 28770
    1. staff your
    2. -
    3. 4115,<<>>
    4. 41743,41744
    5. -4294,
    6. -
    7. -
    8. 28772
    1. and strike
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 41745,41746
    5. -c,5221
    6. -
    7. -
    8. 28773
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 41747
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 28774
    1. the dust
    2. -
    3. 5560
    4. 41749
    5. -6083
    6. the_dust
    7. -
    8. 28776
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 41750,41751
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 28777
    1. and it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 41752,41753
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 28778
    1. into gnats
    2. -
    3. 3430,3255
    4. 41754,41755
    5. -l,3654
    6. -
    7. -
    8. 28779
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 41756,41757
    5. -b,3605
    6. -
    7. -
    8. 28780
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 41759
    5. -776
    6. the_land
    7. -
    8. 28782
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3868
    4. 41760
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 28783

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_your and_strike DOM the_dust the_earth/land and_it_was into_gnats in_all the_land of_Miʦrayim/(Egypt).


8:12 Note: KJB: Exod.8.16

OET (OET-RV) Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 8:12 ©