Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:25

 EXO 8:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 42126
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 29033
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 42127,42128
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29034
    1. מֹשֶׁה
    2. 42129
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 29035
    1. הִנֵּה
    2. 42130
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 29036
    1. אָנֹכִי
    2. 42131
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 29037
    1. יוֹצֵא
    2. 42132
    3. [am] about to go out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqrmsa
    7. [am]_about_to_go_out
    8. -
    9. -
    10. 29038
    1. מֵ,עִמָּ,ךְ
    2. 42133,42134,42135
    3. from with you
    4. you
    5. -R,R,Sp2fs
    6. from,with,you
    7. -
    8. -
    9. 29039
    1. וְ,הַעְתַּרְתִּי
    2. 42136,42137
    3. and pray
    4. -
    5. 6279
    6. v-C,Vhq1cs
    7. and,pray
    8. -
    9. -
    10. 29040
    1. אֶל
    2. 42138
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 29041
    1. 42139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29042
    1. יְהוָה
    2. 42140
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 29043
    1. וְ,סָר
    2. 42141,42142
    3. and depart
    4. -
    5. 5493
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and,depart
    8. -
    9. -
    10. 29044
    1. הֶ,עָרֹב
    2. 42143,42144
    3. the swarms of flies
    4. -
    5. 6157
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,swarms_of_flies
    8. -
    9. -
    10. 29045
    1. מִ,פַּרְעֹה
    2. 42145,42146
    3. from Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. -R,Np
    7. from,Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 29046
    1. מֵ,עֲבָדָי,ו
    2. 42147,42148,42149
    3. from officials his
    4. -
    5. 5650
    6. -R,Ncmpc,Sp3ms
    7. from,officials,his
    8. -
    9. -
    10. 29047
    1. וּ,מֵ,עַמּ,וֹ
    2. 42150,42151,42152,42153
    3. and from people his
    4. -
    5. -C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. and,from,people,his
    7. -
    8. -
    9. 29048
    1. מָחָר
    2. 42154
    3. tomorrow
    4. -
    5. 4279
    6. adv-Ncmsa
    7. tomorrow
    8. -
    9. -
    10. 29049
    1. רַק
    2. 42155
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. adv-Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 29050
    1. אַל
    2. 42156
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 29051
    1. 42157
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29052
    1. יֹסֵף
    2. 42158
    3. may he repeat
    4. -
    5. 3254
    6. v-Vhj3ms
    7. may_he_repeat
    8. -
    9. -
    10. 29053
    1. פַּרְעֹה
    2. 42159
    3. Farˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. s-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh
    10. 29054
    1. הָתֵל
    2. 42160
    3. to deceive
    4. -
    5. o-Vhc
    6. to_deceive
    7. -
    8. -
    9. 29055
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 42161,42162
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. adv-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. -
    10. 29056
    1. שַׁלַּח
    2. 42163
    3. to let go
    4. -
    5. 7971
    6. v-Vpc
    7. to_let_go
    8. -
    9. -
    10. 29057
    1. אֶת
    2. 42164
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 29058
    1. 42165
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29059
    1. הָ,עָם
    2. 42166,42167
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 29060
    1. לִ,זְבֹּחַ
    2. 42168,42169
    3. to sacrifice
    4. sacrifice
    5. 2076
    6. v-R,Vqc
    7. to,sacrifice
    8. -
    9. -
    10. 29061
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 42170,42171
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 29062
    1. 42172
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 29063

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said Mosheh here I [am]_about_to_go_out from_with_you and_pray to YHWH and_depart the_swarms_of_flies from_Farˊoh from_officials_his and_from_people_his tomorrow only not may_he_repeat Farˊoh to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.


8:25 Note: KJB: Exod.8.29

OET (OET-RV)Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the God of you all, but here in Egypt.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-simultaneous

וַ⁠יִּקְרָ֣א

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mosheh see/lo/see! I going_out from,with,you and,pray to/towards YHWH and,depart the,swarms_of_flies from,Pharaoh from,officials,his and,from,people,his tomorrow only not again Farˊoh deal_falsely to=not letting_~_go DOM the,people to,sacrifice to/for=YHWH )

This happened during the plague.

Note 2 topic: figures-of-speech / youdual

לֵֽ⁠אלֹהֵי⁠כֶ֖ם

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mosheh see/lo/see! I going_out from,with,you and,pray to/towards YHWH and,depart the,swarms_of_flies from,Pharaoh from,officials,his and,from,people,his tomorrow only not again Farˊoh deal_falsely to=not letting_~_go DOM the,people to,sacrifice to/for=YHWH )

Here, your is plural. It could refer either to Moses and Aaron or to the Israelites. If your language uses different forms of “you” depending on the number of people addressed, use a dual form (if you have one) if your team decides it means Moses and Aaron; otherwise use a plural form.

TSN Tyndale Study Notes:

8:25 Pharaoh attempted to bargain with God. He wanted to obey partially while still retaining control. James says of such people, “Their loyalty is divided between God and the world” (Jas 1:8), and such a person cannot receive anything from the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 42127,42128
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29034
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 42129
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 29035
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 42130
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 29036
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 42131
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 29037
    1. [am] about to go out
    2. -
    3. 3045
    4. 42132
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 29038
    1. from with you
    2. you
    3. 3728,3971
    4. 42133,42134,42135
    5. -R,R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 29039
    1. and pray
    2. -
    3. 1814,5624
    4. 42136,42137
    5. v-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 29040
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 42138
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 29041
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 42140
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 29043
    1. and depart
    2. -
    3. 1814,5150
    4. 42141,42142
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 29044
    1. the swarms of flies
    2. -
    3. 1723,5596
    4. 42143,42144
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29045
    1. from Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 3728,5887
    4. 42145,42146
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 29046
    1. from officials his
    2. -
    3. 3728,5356
    4. 42147,42148,42149
    5. -R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29047
    1. and from people his
    2. -
    3. 1814,3728,5433
    4. 42150,42151,42152,42153
    5. -C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29048
    1. tomorrow
    2. -
    3. 4355
    4. 42154
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29049
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 42155
    5. adv-Ta
    6. -
    7. -
    8. 29050
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 42156
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 29051
    1. may he repeat
    2. -
    3. 3016
    4. 42158
    5. v-Vhj3ms
    6. -
    7. -
    8. 29053
    1. Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 42159
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh
    8. 29054
    1. to deceive
    2. -
    3. 7823
    4. 42160
    5. o-Vhc
    6. -
    7. -
    8. 29055
    1. to not
    2. -
    3. 3430,931
    4. 42161,42162
    5. adv-R,C
    6. -
    7. -
    8. 29056
    1. to let go
    2. -
    3. 7300
    4. 42163
    5. v-Vpc
    6. -
    7. -
    8. 29057
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 42164
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 29058
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 42166,42167
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29060
    1. to sacrifice
    2. sacrifice
    3. 3430,1922
    4. 42168,42169
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 29061
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 42170,42171
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 29062

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said Mosheh here I [am]_about_to_go_out from_with_you and_pray to YHWH and_depart the_swarms_of_flies from_Farˊoh from_officials_his and_from_people_his tomorrow only not may_he_repeat Farˊoh to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.


8:25 Note: KJB: Exod.8.29

OET (OET-RV)Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the God of you all, but here in Egypt.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 8:25 ©