Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:9

 EXO 8:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 41667
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 28716
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 41668,41669
    3. and he/it made
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28717
    1. יְהוָה
    2. 41670
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 28718
    1. כִּ,דְבַר
    2. 41671,41672
    3. according to word
    4. -
    5. 1697
    6. -R,Ncmsc
    7. according_to,word
    8. -
    9. -
    10. 28719
    1. מֹשֶׁה
    2. 41673
    3. of Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 28720
    1. וַ,יָּמֻתוּ
    2. 41674,41675
    3. and died
    4. -
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,died
    8. -
    9. -
    10. 28721
    1. הַֽ,צְפַרְדְּעִים
    2. 41676,41677
    3. the frogs
    4. frogs
    5. 6854
    6. -Td,Ncfpa
    7. the,frogs
    8. -
    9. -
    10. 28722
    1. מִן
    2. 41678
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 28723
    1. 41679
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28724
    1. הַ,בָּתִּים
    2. 41680,41681
    3. the houses
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,houses
    7. -
    8. -
    9. 28725
    1. מִן
    2. 41682
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 28726
    1. 41683
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28727
    1. הַ,חֲצֵרֹת
    2. 41684,41685
    3. the courtyards
    4. -
    5. -Td,Ncbpa
    6. the,courtyards
    7. -
    8. -
    9. 28728
    1. וּ,מִן
    2. 41686,41687
    3. and from
    4. -
    5. -C,R
    6. and=from
    7. -
    8. -
    9. 28729
    1. 41688
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28730
    1. הַ,שָּׂדֹת
    2. 41689,41690
    3. the fields
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,fields
    7. -
    8. -
    9. 28731
    1. 41691
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28732

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_made YHWH according_to_word of_Mosheh and_died the_frogs from the_houses from the_courtyards and_from the_fields.


8:9 Note: KJB: Exod.8.13

OET (OET-RV)Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

הִתְפָּאֵ֣ר עָלַ⁠י֒

(Some words not found in UHB: and=he/it_made YHWH according_to,word Mosheh and,died the,frogs from/more_than the,houses from/more_than the,courtyards and=from the,fields )

Moses speaks with false humility here. He is ironically pointing out Pharaoh’s powerlessness before Yahweh. Alternate translation: “You can choose”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

לְ⁠ךָ֗ וְ⁠לַ⁠עֲבָדֶ֨י⁠ךָ֙ וּֽ⁠לְ⁠עַמְּ⁠ךָ֔ & מִמְּ⁠ךָ֖ וּ⁠מִ⁠בָּתֶּ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and=he/it_made YHWH according_to,word Mosheh and,died the,frogs from/more_than the,houses from/more_than the,courtyards and=from the,fields )

These lists mean “for everyone” and “from everywhere” (in Egypt). This makes clear that Moses will ask for a complete end of the plague. You should translate the list in such a way that it does not convey limitation to these specifics but is understood to imply universality.

TSN Tyndale Study Notes:

8:9 In this instance, the evidence of God’s power was not in the event per se but in the timing. God could keep the frogs alive or he could end their lives. Pharaoh needed only to say when.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it made
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 41668,41669
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28717
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 41670
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 28718
    1. according to word
    2. -
    3. 3151,1574
    4. 41671,41672
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28719
    1. of Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 41673
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 28720
    1. and died
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 41674,41675
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 28721
    1. the frogs
    2. frogs
    3. 1723,6060
    4. 41676,41677
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 28722
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 41678
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 28723
    1. the houses
    2. -
    3. 1723,1001
    4. 41680,41681
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28725
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 41682
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 28726
    1. the courtyards
    2. -
    3. 1723,2416
    4. 41684,41685
    5. -Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 28728
    1. and from
    2. -
    3. 1814,3818
    4. 41686,41687
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 28729
    1. the fields
    2. -
    3. 1723,7544
    4. 41689,41690
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28731

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_made YHWH according_to_word of_Mosheh and_died the_frogs from the_houses from the_courtyards and_from the_fields.


8:9 Note: KJB: Exod.8.13

OET (OET-RV)Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 8:9 ©