Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:15

 EXO 8:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Exod.8.19
    2. 41835
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28832
    1. וַ,יֹּאמְר֤וּ
    2. 41836,41837
    3. and they said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 28833
    1. הַֽ,חַרְטֻמִּים֙
    2. 41838,41839
    3. the magicians/soothsayers
    4. -
    5. 1723,2292
    6. -d,2748
    7. the=magicians/soothsayers
    8. -
    9. V-S-PP/s=DetNP
    10. 28834
    1. אֶל
    2. 41840
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 28835
    1. ־
    2. 41841
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28836
    1. פַּרְעֹ֔ה
    2. 41842
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 28837
    1. אֶצְבַּ֥ע
    2. 41843
    3. [is] the finger
    4. -
    5. 411
    6. -676
    7. finger
    8. [is]_the_finger
    9. Person=-S/p=NPofNP
    10. 28838
    1. אֱלֹהִ֖ים
    2. 41844
    3. of god
    4. -
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. of_God
    9. Person=-S/p=NPofNP
    10. 28839
    1. הִ֑וא
    2. 41845
    3. it
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. who/which
    8. it
    9. Person=-S
    10. 28840
    1. וַ,יֶּחֱזַ֤ק
    2. 41846,41847
    3. and hardened
    4. -
    5. 1814,2337
    6. -c,2388
    7. and,hardened
    8. -
    9. -
    10. 28841
    1. לֵב
    2. 41848
    3. the heart
    4. -
    5. 3473
    6. -3820 a
    7. heart
    8. the_heart
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 28842
    1. ־
    2. 41849
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28843
    1. פַּרְעֹה֙
    2. 41850
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh's
    8. of_Pharaoh
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 28844
    1. וְ,לֹֽא
    2. 41851,41852
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 28845
    1. ־
    2. 41853
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28846
    1. שָׁמַ֣ע
    2. 41854
    3. he listened
    4. listen
    5. 7321
    6. -8085
    7. listen
    8. he_listened
    9. ADV-V-PP-PP
    10. 28847
    1. אֲלֵ,הֶ֔ם
    2. 41855,41856
    3. to them
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,them
    8. -
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 28848
    1. כַּ,אֲשֶׁ֖ר
    2. 41857,41858
    3. just as
    4. -
    5. 3151,3278
    6. -k,834 d
    7. just=as
    8. -
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PpRelp
    10. 28849
    1. דִּבֶּ֥ר
    2. 41859
    3. he had said
    4. -
    5. 1461
    6. -1696
    7. he/it_had_said
    8. he_had_said
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PpRelp/relCL/V-S
    10. 28850
    1. יְהוָֽה
    2. 41860
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PpRelp/relCL/V-S
    10. 28851
    1. ׃
    2. 41861
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28852
    1. ס
    2. 41862
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28853

OET (OET-LV)[fn] and_they_said the_magicians/soothsayers to Farˊoh [is]_the_finger of_god it and_hardened the_heart of_Farˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.


8:15 Note: KJB: Exod.8.19

OET (OET-RV)But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הַכְבֵּד֙ אֶת־לִבּ֔⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and=they_said the=magicians/soothsayers to/towards Farˊoh finger ʼₑlhīmv who/which and,hardened heart Farˊoh's and=not listen to,them just=as he/it_had_said YHWH )

Pharaoh’s stubborn attitude is spoken of as if he made his own heart heavy. If the heart is not the body part your culture uses to refer to a person’s will, consider using whichever organ your culture would use for this image. See how you translated this in Exodus 7:14, but note there that the state of Pharaoh’s heart is reported, whereas here Pharaoh makes his own heart heavy. Alternate translation: “and Pharaoh determined to be defiant”

כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה

just=as he/it_had_said YHWH

Alternate translation: “just as Yahweh had said Pharaoh would do”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-15 The second plague was the plague of frogs (8:2). The Egyptians gave special reverence to amphibians because of their ability to live in two different worlds; Egyptians were deeply concerned with survival in the next world, after death. God showed that frogs have no special hold on life. This plague is sometimes said to have been a natural result of whatever happened to make the Nile River uninhabitable. However, the extent of the plague was more than a natural result.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 41836,41837
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 28833
    1. the magicians/soothsayers
    2. -
    3. 1723,2292
    4. 41838,41839
    5. -d,2748
    6. -
    7. -
    8. 28834
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 41840
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 28835
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 41842
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 28837
    1. [is] the finger
    2. -
    3. 411
    4. 41843
    5. -676
    6. [is]_the_finger
    7. -
    8. 28838
    1. of god
    2. -
    3. 62
    4. 41844
    5. -430
    6. of_God
    7. -
    8. 28839
    1. it
    2. -
    3. 1809
    4. 41845
    5. -1931
    6. it
    7. -
    8. 28840
    1. and hardened
    2. -
    3. 1814,2337
    4. 41846,41847
    5. -c,2388
    6. -
    7. -
    8. 28841
    1. the heart
    2. -
    3. 3473
    4. 41848
    5. -3820 a
    6. the_heart
    7. -
    8. 28842
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 41850
    5. -6547
    6. of_Pharaoh
    7. -
    8. 28844
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 41851,41852
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 28845
    1. he listened
    2. listen
    3. 7321
    4. 41854
    5. -8085
    6. he_listened
    7. -
    8. 28847
    1. to them
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 41855,41856
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 28848
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 41857,41858
    5. -k,834 d
    6. -
    7. -
    8. 28849
    1. he had said
    2. -
    3. 1461
    4. 41859
    5. -1696
    6. he_had_said
    7. -
    8. 28850
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 41860
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 28851

OET (OET-LV)[fn] and_they_said the_magicians/soothsayers to Farˊoh [is]_the_finger of_god it and_hardened the_heart of_Farˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.


8:15 Note: KJB: Exod.8.19

OET (OET-RV)But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 8:15 ©