Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:7

 EXO 8:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 41617
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 28685
    1. וְ,סָרוּ
    2. 41618,41619
    3. and leave
    4. -
    5. 5493
    6. v-C,Vqq3cp
    7. and,leave
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28686
    1. הַֽ,צְפַרְדְּעִים
    2. 41620,41621
    3. the frogs
    4. frogs
    5. 6854
    6. -Td,Ncfpa
    7. the,frogs
    8. -
    9. -
    10. 28687
    1. מִמְּ,ךָ
    2. 41622,41623
    3. from you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. from,you
    7. -
    8. -
    9. 28688
    1. וּ,מִ,בָּתֶּי,ךָ
    2. 41624,41625,41626,41627
    3. and from houses your
    4. -
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,from,houses,your
    7. -
    8. -
    9. 28689
    1. וּ,מֵ,עֲבָדֶי,ךָ
    2. 41628,41629,41630,41631
    3. and from officials your
    4. -
    5. 5650
    6. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    7. and,from,officials,your
    8. -
    9. -
    10. 28690
    1. וּ,מֵ,עַמֶּ,ךָ
    2. 41632,41633,41634,41635
    3. and from people your
    4. -
    5. -C,R,Ncmsc,Sp2ms
    6. and,from,people,your
    7. -
    8. -
    9. 28691
    1. רַק
    2. 41636
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. -Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 28692
    1. בַּ,יְאֹר
    2. 41637,41638
    3. in/on/at/with Nile
    4. -
    5. 2975
    6. -Rd,Np
    7. in/on/at/with,Nile
    8. -
    9. -
    10. 28693
    1. תִּשָּׁאַֽרְנָה
    2. 41639
    3. they will remain
    4. they
    5. 7604
    6. v-VNi3fp
    7. they_will_remain
    8. -
    9. -
    10. 28694
    1. 41640
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28695

OET (OET-LV)[fn] and_leave the_frogs from_you and_from_houses_your and_from_officials_your and_from_people_your only in/on/at/with_Nile they_will_remain.


8:7 Note: KJB: Exod.8.11

OET (OET-RV)But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

הַֽ⁠חֲרְטֻמִּ֖ים בְּ⁠לָטֵי⁠הֶ֑ם

(Some words not found in UHB: and,leave the,frogs from,you and,from,houses,your and,from,officials,your and,from,people,your only in/on/at/with,Nile left )

See how you translated these in 7:11.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-15 The second plague was the plague of frogs (8:2). The Egyptians gave special reverence to amphibians because of their ability to live in two different worlds; Egyptians were deeply concerned with survival in the next world, after death. God showed that frogs have no special hold on life. This plague is sometimes said to have been a natural result of whatever happened to make the Nile River uninhabitable. However, the extent of the plague was more than a natural result.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and leave
    2. -
    3. 1814,5150
    4. 41618,41619
    5. v-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28686
    1. the frogs
    2. frogs
    3. 1723,6060
    4. 41620,41621
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 28687
    1. from you
    2. -
    3. 3818
    4. 41622,41623
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28688
    1. and from houses your
    2. -
    3. 1814,3728,1001
    4. 41624,41625,41626,41627
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28689
    1. and from officials your
    2. -
    3. 1814,3728,5356
    4. 41628,41629,41630,41631
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28690
    1. and from people your
    2. -
    3. 1814,3728,5433
    4. 41632,41633,41634,41635
    5. -C,R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28691
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 41636
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 28692
    1. in/on/at/with Nile
    2. -
    3. 821,2659
    4. 41637,41638
    5. -Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 28693
    1. they will remain
    2. they
    3. 7242
    4. 41639
    5. v-VNi3fp
    6. -
    7. -
    8. 28694

OET (OET-LV)[fn] and_leave the_frogs from_you and_from_houses_your and_from_officials_your and_from_people_your only in/on/at/with_Nile they_will_remain.


8:7 Note: KJB: Exod.8.11

OET (OET-RV)But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 8:7 ©