Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EXO 8:18

 EXO 8:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 41947
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 28908
    1. וְ,הִפְלֵיתִי
    2. 41948,41949
    3. and I will make separate
    4. but
    5. 6395
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_make_separate
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28909
    1. בַ,יּוֹם
    2. 41950,41951
    3. on day
    4. with on
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. on,day
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28910
    1. הַ,הוּא
    2. 41952,41953
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28911
    1. אֶת
    2. 41954
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28912
    1. 41955
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28913
    1. אֶרֶץ
    2. 41956
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28914
    1. גֹּשֶׁן
    2. 41957
    3. Goshen
    4. -
    5. 1657
    6. O-Np
    7. of_Goshen
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28915
    1. אֲשֶׁר
    2. 41958
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28916
    1. עַמִּ,י
    2. 41959,41960
    3. people of my
    4. people
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28917
    1. עֹמֵד
    2. 41961
    3. +is standing
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_standing
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28918
    1. עָלֶי,הָ
    2. 41962,41963
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. O-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28919
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 41964,41965
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28920
    1. הֱיוֹת
    2. 41966
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqc
    7. to_be
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28921
    1. 41967
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28922
    1. שָׁם
    2. 41968
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28923
    1. עָרֹב
    2. 41969
    3. a swarm
    4. -
    5. 6157
    6. S-Ncmsa
    7. a_swarm
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28924
    1. לְמַעַן
    2. 41970
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28925
    1. תֵּדַע
    2. 41971
    3. you may know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi2ms
    7. you_may_know
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28926
    1. כִּי
    2. 41972
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28927
    1. אֲנִי
    2. 41973
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28928
    1. יְהוָה
    2. 41974
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt; Person=God
    10. 28929
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 41975,41976
    3. +am in the midst of
    4. -
    5. 7130
    6. P-R,Ncmsc
    7. [am]_in,the_midst_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28930
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 41977,41978
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28931
    1. 41979
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28932

OET (OET-LV)[fn] and_I_will_make_separate on_day (the)_that DOM the_land_of Goshen which people_of_my is_standing on/upon_it(f) to_not to_be there a_swarm so_that you_may_know if/because_that I YHWH am_in_the_midst_of the_earth/land.


8:18 Note: KJB: Exod.8.22

OET (OET-RV)and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

הַ⁠חַרְטֻמִּ֧ים בְּ⁠לָטֵי⁠הֶ֛ם

(Some words not found in UHB: and,I_will_make_separate on,day (the)=that DOM earth/land Goshen which/who people_of,my live on/upon=it(f) to=not to_be there swarms_of_flies so_that know that/for/because/then/when I YHWH [am]_in,the_midst_of the=earth/land )

See how you translated these in [7:11](../07/11.md).

Note 2 topic: translate-unknown

אֶת־הַ⁠כִּנִּ֖ים & הַ⁠כִּנָּ֔ם

DOM (Some words not found in UHB: and,I_will_make_separate on,day (the)=that DOM earth/land Goshen which/who people_of,my live on/upon=it(f) to=not to_be there swarms_of_flies so_that know that/for/because/then/when I YHWH [am]_in,the_midst_of the=earth/land )

See how you translated this term in [8:16](../08/16.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

בָּ⁠אָדָ֖ם

(Some words not found in UHB: and,I_will_make_separate on,day (the)=that DOM earth/land Goshen which/who people_of,my live on/upon=it(f) to=not to_be there swarms_of_flies so_that know that/for/because/then/when I YHWH [am]_in,the_midst_of the=earth/land )

Here man includes women and children. Alternate translation: [people] or [mankind] or [humans] See UST.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and I will make separate
    2. but
    3. 1987,6374
    4. 41948,41949
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28909
    1. on day
    2. with on
    3. 846,3371
    4. 41950,41951
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28910
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 41952,41953
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28911
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 41954
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28912
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 41956
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28914
    1. Goshen
    2. -
    3. 1579
    4. 41957
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28915
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 41958
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28916
    1. people of my
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 41959,41960
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28917
    1. +is standing
    2. -
    3. 5951
    4. 41961
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28918
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 41962,41963
    5. O-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28919
    1. to not
    2. -
    3. 3705,1042
    4. 41964,41965
    5. S-R,C
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28920
    1. to be
    2. -
    3. 1929
    4. 41966
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28921
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 41968
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28923
    1. a swarm
    2. -
    3. 6015
    4. 41969
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28924
    1. so that
    2. -
    3. 3729
    4. 41970
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28925
    1. you may know
    2. -
    3. 3207
    4. 41971
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28926
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 41972
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28927
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 41973
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28928
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 41974
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt; Person=God
    8. 28929
    1. +am in the midst of
    2. -
    3. 846,6866
    4. 41975,41976
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28930
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 41977,41978
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28931

OET (OET-LV)[fn] and_I_will_make_separate on_day (the)_that DOM the_land_of Goshen which people_of_my is_standing on/upon_it(f) to_not to_be there a_swarm so_that you_may_know if/because_that I YHWH am_in_the_midst_of the_earth/land.


8:18 Note: KJB: Exod.8.22

OET (OET-RV)and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 8:18 ©