Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:13

 EXO 8:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 41762
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 28785
    1. וַ,יַּֽעֲשׂוּ
    2. 41763,41764
    3. and did
    4. -
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and,did
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28786
    1. 41765
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28787
    1. כֵן
    2. 41766
    3. so
    4. -
    5. adv-D
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 28788
    1. וַ,יֵּט
    2. 41767,41768
    3. and stretched out
    4. -
    5. 5186
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,stretched_out
    8. -
    9. -
    10. 28789
    1. אַהֲרֹן
    2. 41769
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. s-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. -
    10. 28790
    1. אֶת
    2. 41770
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 28791
    1. 41771
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28792
    1. יָד,וֹ
    2. 41772,41773
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 28793
    1. בְ,מַטֵּ,הוּ
    2. 41774,41775,41776
    3. in/on/at/with staff his
    4. -
    5. 4294
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,staff,his
    8. -
    9. -
    10. 28794
    1. וַ,יַּךְ
    2. 41777,41778
    3. and struck
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,struck
    8. -
    9. -
    10. 28795
    1. אֶת
    2. 41779
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 28796
    1. 41780
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28797
    1. עֲפַר
    2. 41781
    3. the dust
    4. -
    5. 6083
    6. -Ncmsc
    7. the_dust
    8. -
    9. -
    10. 28798
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 41782,41783
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 28799
    1. וַ,תְּהִי
    2. 41784,41785
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 28800
    1. הַ,כִּנָּם
    2. 41786,41787
    3. the gnats
    4. -
    5. 3654
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,gnats
    8. -
    9. -
    10. 28801
    1. בָּ,אָדָם
    2. 41788,41789
    3. in/on/at/with humans
    4. -
    5. 120
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,humans
    8. -
    9. -
    10. 28802
    1. וּ,בַ,בְּהֵמָה
    2. 41790,41791,41792
    3. and on/over cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. -C,Rd,Ncfsa
    7. and=on/over=cattle/livestock
    8. -
    9. -
    10. 28803
    1. כָּל
    2. 41793
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 28804
    1. 41794
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28805
    1. עֲפַר
    2. 41795
    3. the dust
    4. -
    5. 6083
    6. -Ncmsc
    7. the_dust
    8. -
    9. -
    10. 28806
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 41796,41797
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 28807
    1. הָיָה
    2. 41798
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 28808
    1. כִנִּים
    2. 41799
    3. gnats
    4. -
    5. 3654
    6. o-Ncmpa
    7. gnats
    8. -
    9. -
    10. 28809
    1. בְּ,כָל
    2. 41800,41801
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 28810
    1. 41802
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28811
    1. אֶרֶץ
    2. 41803
    3. the land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc
    7. the_land
    8. -
    9. -
    10. 28812
    1. מִצְרָיִם
    2. 41804
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 28813
    1. 41805
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28814

OET (OET-LV)[fn] and_did so and_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand in/on/at/with_staff_his and_struck DOM the_dust the_earth/land and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock all the_dust the_earth/land it_was gnats in_all the_land of_Miʦrayim.


8:13 Note: KJB: Exod.8.17

OET (OET-RV)So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

מִן־הַ⁠בָּתִּ֥ים מִן־הַ⁠חֲצֵרֹ֖ת וּ⁠מִן־הַ⁠שָּׂדֹֽת

(Some words not found in UHB: and,did so and,stretched_out ʼAhₐron DOM his/its=hand in/on/at/with,staff,his and,struck DOM dust the=earth/land and=it_became the,gnats in/on/at/with,humans and=on/over=cattle/livestock all/each/any/every dust the=earth/land it_became gnats in=all earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

This list means “from everywhere” (in Egypt). This makes clear that there was a complete end of the plague. You should translate the list in such a way that it does not convey limitation to these specifics but is understood to imply universality.

TSN Tyndale Study Notes:

8:13 had predicted: Moses predicted that the plague would stop the next day; God predicted that Pharaoh would refuse to listen (see 8:15). The element of prediction is central to God’s lordship. God sees and controls the future; he is the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and did
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 41763,41764
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28786
    1. so
    2. -
    3. 3255
    4. 41766
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 28788
    1. and stretched out
    2. -
    3. 1814,4829
    4. 41767,41768
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 28789
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 466
    4. 41769
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 28790
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 41770
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 28791
    1. his/its hand
    2. -
    3. 2971
    4. 41772,41773
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 28793
    1. in/on/at/with staff his
    2. -
    3. 821,4115
    4. 41774,41775,41776
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 28794
    1. and struck
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 41777,41778
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 28795
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 41779
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 28796
    1. the dust
    2. -
    3. 5560
    4. 41781
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28798
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 41782,41783
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 28799
    1. and it became
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 41784,41785
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 28800
    1. the gnats
    2. -
    3. 1723,3255
    4. 41786,41787
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28801
    1. in/on/at/with humans
    2. -
    3. 821,630
    4. 41788,41789
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28802
    1. and on/over cattle/livestock
    2. -
    3. 1814,821,837
    4. 41790,41791,41792
    5. -C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 28803
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 41793
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28804
    1. the dust
    2. -
    3. 5560
    4. 41795
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28806
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 41796,41797
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 28807
    1. it was
    2. -
    3. 1764
    4. 41798
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 28808
    1. gnats
    2. -
    3. 3255
    4. 41799
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28809
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 41800,41801
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 28810
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 41803
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 28812
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 41804
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 28813

OET (OET-LV)[fn] and_did so and_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand in/on/at/with_staff_his and_struck DOM the_dust the_earth/land and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock all the_dust the_earth/land it_was gnats in_all the_land of_Miʦrayim.


8:13 Note: KJB: Exod.8.17

OET (OET-RV)So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 8:13 ©