Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 8 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EXO 8:4

 EXO 8:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 41523
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 28631
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 41524,41525
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28632
    1. פַרְעֹה
    2. 41526
    3. Parˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28633
    1. לְ,מֹשֶׁה
    2. 41527,41528
    3. (to) Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-R,Np
    7. (to),Moses
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28634
    1. וּ,לְ,אַהֲרֹן
    2. 41529,41530,41531
    3. and (to) ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-C,R,Np
    7. and,(to),Aaron
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28635
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 41532,41533
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28636
    1. הַעְתִּירוּ
    2. 41534
    3. pray
    4. -
    5. 6279
    6. V-Vhv2mp
    7. pray
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28637
    1. אֶל
    2. 41535
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28638
    1. 41536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28639
    1. יְהוָה
    2. 41537
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt; Person=God
    10. 28640
    1. וְ,יָסֵר
    2. 41538,41539
    3. so that he may remove
    4. -
    5. 5493
    6. SV-C,Vhj3ms
    7. so,that_he_may_remove
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28641
    1. הַֽ,צְפַרְדְּעִים
    2. 41540,41541
    3. the frogs
    4. -
    5. 6854
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,frogs
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28642
    1. מִמֶּ,נִּי
    2. 41542,41543
    3. from me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28643
    1. וּ,מֵ,עַמִּ,י
    2. 41544,41545,41546,41547
    3. and from my of people
    4. -
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp1cs
    6. and,from,my_of,people
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28644
    1. וַ,אֲשַׁלְּחָה
    2. 41548,41549
    3. and I will let go
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vph1cs
    7. and,I_will_let_go
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28645
    1. אֶת
    2. 41550
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28646
    1. 41551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28647
    1. הָ,עָם
    2. 41552,41553
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28648
    1. וְ,יִזְבְּחוּ
    2. 41554,41555
    3. so that they may sacrifice
    4. -
    5. 2076
    6. SV-C,Vqj3mp
    7. so,that_they_may_sacrifice
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28649
    1. לַ,יהוָה
    2. 41556,41557
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt; Person=God
    10. 28650
    1. 41558
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28651

OET (OET-LV)[fn] and_ Parˊoh _he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said pray to YHWH so_that_he_may_remove the_frogs from_me and_from_my_of_people and_I_will_let_go DOM the_people so_that_they_may_sacrifice to/for_YHWH.


8:4 Note: KJB: Exod.8.8

OET (OET-RV)They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

Up to three levels of quotes end at the end of this verse. Depending on how many levels you chose to mark as direct quotations, you should indicate them ending here with closing second-level (and third-level) quotation mark(s) or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the end of quotations and quotations within a quotation. There may be other quotations in this chapter; they will be marked by the same punctuation, but they will not have their own notes unless there is something unique about them.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-15 The second plague was the plague of frogs (8:2). The Egyptians gave special reverence to amphibians because of their ability to live in two different worlds; Egyptians were deeply concerned with survival in the next world, after death. God showed that frogs have no special hold on life. This plague is sometimes said to have been a natural result of whatever happened to make the Nile River uninhabitable. However, the extent of the plague was more than a natural result.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 41524,41525
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28632
    1. Parˊoh
    2. -
    3. 6329
    4. 41526
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28633
    1. he/it called
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 41524,41525
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28632
    1. (to) Mosheh
    2. -
    3. 3705,4798
    4. 41527,41528
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28634
    1. and (to) ʼAhₐron
    2. -
    3. 1987,3705,472
    4. 41529,41530,41531
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28635
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 41532,41533
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28636
    1. pray
    2. -
    3. 6043
    4. 41534
    5. V-Vhv2mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28637
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 41535
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28638
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 41537
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt; Person=God
    8. 28640
    1. so that he may remove
    2. -
    3. 1987,5510
    4. 41538,41539
    5. SV-C,Vhj3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28641
    1. the frogs
    2. -
    3. 1893,6514
    4. 41540,41541
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28642
    1. from me
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 41542,41543
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28643
    1. and from my of people
    2. -
    3. 1987,4129,5847,1978
    4. 41544,41545,41546,41547
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28644
    1. and I will let go
    2. -
    3. 1987,7819
    4. 41548,41549
    5. SV-C,Vph1cs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28645
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 41550
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28646
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 41552,41553
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28648
    1. so that they may sacrifice
    2. -
    3. 1987,2097
    4. 41554,41555
    5. SV-C,Vqj3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28649
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 41556,41557
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt; Person=God
    8. 28650

OET (OET-LV)[fn] and_ Parˊoh _he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said pray to YHWH so_that_he_may_remove the_frogs from_me and_from_my_of_people and_I_will_let_go DOM the_people so_that_they_may_sacrifice to/for_YHWH.


8:4 Note: KJB: Exod.8.8

OET (OET-RV)They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 8:4 ©