Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:14

 EXO 8:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 41806
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 28815
    1. וַ,יַּעֲשׂוּ
    2. 41807,41808
    3. and they made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and=they_made
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 28816
    1. 41809
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28817
    1. כֵן
    2. 41810
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. -
    9. 28818
    1. הַ,חַרְטֻמִּים
    2. 41811,41812
    3. the magicians
    4. -
    5. 2748
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,magicians
    8. -
    9. -
    10. 28819
    1. בְּ,לָטֵי,הֶם
    2. 41813,41814,41815
    3. in/on/at/with secret arts their
    4. -
    5. 3909
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,secret_arts,their
    8. -
    9. -
    10. 28820
    1. לְ,הוֹצִיא
    2. 41816,41817
    3. to produce
    4. -
    5. 3318
    6. SV-R,Vhc
    7. to,produce
    8. -
    9. -
    10. 28821
    1. אֶת
    2. 41818
    3. DOM
    4. The
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 28822
    1. 41819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28823
    1. הַ,כִּנִּים
    2. 41820,41821
    3. the gnats
    4. -
    5. 3654
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,gnats
    8. -
    9. -
    10. 28824
    1. וְ,לֹא
    2. 41822,41823
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 28825
    1. יָכֹלוּ
    2. 41824
    3. they were able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_able
    8. -
    9. -
    10. 28826
    1. וַ,תְּהִי
    2. 41825,41826
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 28827
    1. הַ,כִּנָּם
    2. 41827,41828
    3. the gnats
    4. -
    5. 3654
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,gnats
    8. -
    9. -
    10. 28828
    1. בָּ,אָדָם
    2. 41829,41830
    3. in/on/at/with humans
    4. -
    5. 120
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,humans
    8. -
    9. -
    10. 28829
    1. וּ,בַ,בְּהֵמָה
    2. 41831,41832,41833
    3. and on/over cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and=on/over=cattle/livestock
    8. -
    9. -
    10. 28830
    1. 41834
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28831

OET (OET-LV)[fn] and_they_made thus the_magicians in/on/at/with_secret_arts_their to_produce DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock.


8:14 Note: KJB: Exod.8.18

OET (OET-RV)The people collected them into many piles and the whole country stank.

uW Translation Notes:

חֳמָרִ֣ם חֳמָרִ֑ם

(Some words not found in UHB: and=they_made so the,magicians in/on/at/with,secret_arts,their to,produce DOM the,gnats and=not could and=it_became the,gnats in/on/at/with,humans and=on/over=cattle/livestock )

Literally, the Hebrew says “piles piles.” Repetition is used in Hebrew to emphasize how many or how big the piles of frogs were.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-15 The second plague was the plague of frogs (8:2). The Egyptians gave special reverence to amphibians because of their ability to live in two different worlds; Egyptians were deeply concerned with survival in the next world, after death. God showed that frogs have no special hold on life. This plague is sometimes said to have been a natural result of whatever happened to make the Nile River uninhabitable. However, the extent of the plague was more than a natural result.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and they made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 41807,41808
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28816
    1. thus
    2. -
    3. 3392
    4. 41810
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 28818
    1. the magicians
    2. -
    3. 1830,2415
    4. 41811,41812
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28819
    1. in/on/at/with secret arts their
    2. -
    3. 844,3676
    4. 41813,41814,41815
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 28820
    1. to produce
    2. -
    3. 3570,3176
    4. 41816,41817
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 28821
    1. DOM
    2. The
    3. 363
    4. 41818
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 28822
    1. the gnats
    2. -
    3. 1830,3392
    4. 41820,41821
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28824
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 41822,41823
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 28825
    1. they were able
    2. -
    3. 3128
    4. 41824
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 28826
    1. and it became
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 41825,41826
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 28827
    1. the gnats
    2. -
    3. 1830,3392
    4. 41827,41828
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28828
    1. in/on/at/with humans
    2. -
    3. 844,652
    4. 41829,41830
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 28829
    1. and on/over cattle/livestock
    2. -
    3. 1922,844,864
    4. 41831,41832,41833
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 28830

OET (OET-LV)[fn] and_they_made thus the_magicians in/on/at/with_secret_arts_their to_produce DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock.


8:14 Note: KJB: Exod.8.18

OET (OET-RV)The people collected them into many piles and the whole country stank.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 8:14 ©