Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear GEN 11:11

 GEN 11:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְחִי
    2. 6348,6349
    3. And he/it lived
    4. lived
    5. 2421
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_lived
    8. S
    9. Y-1846; TLifetime_of_Shem,Death_of_Shem
    10. 4426
    1. 6350
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 4427
    1. שֵׁם
    2. 6351
    3. Shēm
    4. Shem
    5. 8035
    6. S-Np
    7. Shem
    8. -
    9. Person=Shem
    10. 4428
    1. אַחֲרֵי
    2. 6352
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 4429
    1. הוֹלִיד,וֹ
    2. 6353,6354
    3. fathering by him/it
    4. -
    5. 3205
    6. VS-Vhc,Sp3ms
    7. fathering=by_him/it
    8. -
    9. -
    10. 4430
    1. אֶת
    2. 6355
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 4431
    1. 6356
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 4432
    1. אַרְפַּכְשָׁד
    2. 6357
    3. ʼArpaksad
    4. -
    5. 775
    6. O-Np
    7. Arphaxad
    8. -
    9. Person=Arphaxad
    10. 4433
    1. חֲמֵשׁ
    2. 6358
    3. five
    4. -
    5. 2568
    6. S-Acfsa
    7. five
    8. -
    9. -
    10. 4434
    1. מֵאוֹת
    2. 6359
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. S-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 4435
    1. שָׁנָה
    2. 6360
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 4436
    1. וַ,יּוֹלֶד
    2. 6361,6362
    3. and he/it fathered
    4. -
    5. 3205
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_fathered
    8. -
    9. -
    10. 4437
    1. בָּנִים
    2. 6363
    3. sons
    4. sons
    5. O-Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. -
    9. 4438
    1. וּ,בָנוֹת
    2. 6364,6365
    3. and daughters
    4. daughters
    5. 1323
    6. O-C,Ncfpa
    7. and=daughters
    8. -
    9. -
    10. 4439
    1. 6366
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 4440
    1. 6367
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 4441

OET (OET-LV)And_he/it_lived Shēm after fathering_by_him/it DOM ʼArpaksad five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV)After Arpakshad was born, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַֽ⁠יְחִי־שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣⁠וֹ אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֔ד

and=he/it_lived name_of after fathering=by_him/it DOM Arpakshad

Throughout this section, make sure that names and pronouns (like he) are used in a way that is accurate and natural in your language, so that it is always clear who is being referred to. Alternate translation: [After Shem had Arpachshad, Shem lived] or [After Arpachshad was born, Shem lived]

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה

five hundreds year

See how you translated Genesis [5:7](../10/21.md) , which has the same sentence structure as 11:11. For some languages, it may be more natural to change the clause order of this sentence and say, “Shem lived 500 more years after Arpachshad was born, and he fathered other sons and daughters.” Do what is best in your language throughout this chapter. Alternate translation: [500 more years]

בָּנִ֖ים וּ⁠בָנֽוֹת

sons and=daughters

Alternate translation: [more sons as well as daughters]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it lived
    2. lived
    3. 1922,2472
    4. 6348,6349
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1846; TLifetime_of_Shem,Death_of_Shem
    8. 4426
    1. Shēm
    2. Shem
    3. 7333
    4. 6351
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Shem
    8. 4428
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 6352
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 4429
    1. fathering by him/it
    2. -
    3. 3130
    4. 6353,6354
    5. VS-Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 4430
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 6355
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 4431
    1. ʼArpaksad
    2. -
    3. 592
    4. 6357
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Arphaxad
    8. 4433
    1. five
    2. -
    3. 2494
    4. 6358
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 4434
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4104
    4. 6359
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 4435
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 6360
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 4436
    1. and he/it fathered
    2. -
    3. 1922,3130
    4. 6361,6362
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 4437
    1. sons
    2. sons
    3. 1033
    4. 6363
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 4438
    1. and daughters
    2. daughters
    3. 1922,1132
    4. 6364,6365
    5. O-C,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 4439

OET (OET-LV)And_he/it_lived Shēm after fathering_by_him/it DOM ʼArpaksad five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV)After Arpakshad was born, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 11:11 ©