Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 11:17

 GEN 11:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְחִי
    2. 6451,6452
    3. And he/it lived
    4. lived
    5. 2421
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_lived
    8. S
    9. Y-1817; TLifetime_of_Eber,Death_of_Eber
    10. 4507
    1. 6453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 4508
    1. עֵבֶר
    2. 6454
    3. ˊĒⱱēr
    4. -
    5. 5677
    6. s-Np
    7. Eber
    8. -
    9. Person=Eber
    10. 4509
    1. אַחֲרֵי
    2. 6455
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 4510
    1. הוֹלִיד,וֹ
    2. 6456,6457
    3. fathering by him/it
    4. -
    5. 3205
    6. vs-Vhc,Sp3ms
    7. fathering=by_him/it
    8. -
    9. -
    10. 4511
    1. אֶת
    2. 6458
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 4512
    1. 6459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 4513
    1. פֶּלֶג
    2. 6460
    3. Feleg
    4. -
    5. 6389
    6. -Np
    7. Peleg
    8. -
    9. Person=Peleg
    10. 4514
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 6461
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. -Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. -
    10. 4515
    1. שָׁנָה
    2. 6462
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 4516
    1. וְ,אַרְבַּע
    2. 6463,6464
    3. and four
    4. -
    5. 702
    6. -C,Acfsa
    7. and=four
    8. -
    9. -
    10. 4517
    1. מֵאוֹת
    2. 6465
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. -Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 4518
    1. שָׁנָה
    2. 6466
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 4519
    1. וַ,יּוֹלֶד
    2. 6467,6468
    3. and he/it fathered
    4. -
    5. 3205
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_fathered
    8. -
    9. -
    10. 4520
    1. בָּנִים
    2. 6469
    3. sons
    4. sons
    5. -Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. -
    9. 4521
    1. וּ,בָנוֹת
    2. 6470,6471
    3. and daughters
    4. daughters
    5. 1323
    6. -C,Ncfpa
    7. and=daughters
    8. -
    9. -
    10. 4522
    1. 6472
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 4523
    1. 6473
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 4524

OET (OET-LV)And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Feleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV)After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וַֽ⁠יְחִי עֵ֗בֶר אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣⁠וֹ אֶת פֶּ֔לֶג

and=he/it_lived ever after fathering=by_him/it DOM Feleg

Be consistent with how you spell the name Eber in Gen 10:24-25; 11:14-17. Alternate translation: “After he had Peleg, he lived”

שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְ⁠אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה

thirty year and=four hundreds year

Alternate translation: “430 more years,”

Note 2 topic: writing-pronouns

וַ⁠יּ֥וֹלֶד

and=he/it_fathered

Consider what is the best way in your language to refer to Eber at this point in the paragraph. Alternate translation: “and he also had” or “Eber also had” or “He was also the father of”

בָּנִ֖ים וּ⁠בָנֽוֹת

sons and=daughters

Alternate translation: “other sons as well as daughters.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it lived
    2. lived
    3. 1814,2349
    4. 6451,6452
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1817; TLifetime_of_Eber,Death_of_Eber
    8. 4507
    1. ˊĒⱱēr
    2. -
    3. 5312
    4. 6454
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Eber
    8. 4509
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 6455
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 4510
    1. fathering by him/it
    2. -
    3. 2999
    4. 6456,6457
    5. vs-Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 4511
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 6458
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 4512
    1. Feleg
    2. -
    3. 5824
    4. 6460
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Peleg
    8. 4514
    1. thirty
    2. -
    3. 6959
    4. 6461
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 4515
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 6462
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 4516
    1. and four
    2. -
    3. 1814,549
    4. 6463,6464
    5. -C,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 4517
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 3953
    4. 6465
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 4518
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 6466
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 4519
    1. and he/it fathered
    2. -
    3. 1814,2999
    4. 6467,6468
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 4520
    1. sons
    2. sons
    3. 959
    4. 6469
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 4521
    1. and daughters
    2. daughters
    3. 1814,1036
    4. 6470,6471
    5. -C,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 4522

OET (OET-LV)And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Feleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV)After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 11:17 ©