Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Feleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
Note 1 topic: translate-names
וַֽיְחִי עֵ֗בֶר אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת פֶּ֔לֶג
and=he/it_lived ever after fathering=by_him/it DOM Feleg
Be consistent with how you spell the name Eber in Gen 10:24-25; 11:14-17. Alternate translation: “After he had Peleg, he lived”
שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה
thirty year and=four hundreds year
Alternate translation: “430 more years,”
Note 2 topic: writing-pronouns
וַיּ֥וֹלֶד
and=he/it_fathered
Consider what is the best way in your language to refer to Eber at this point in the paragraph. Alternate translation: “and he also had” or “Eber also had” or “He was also the father of”
בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת
sons and=daughters
Alternate translation: “other sons as well as daughters.”
OET (OET-LV) And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Feleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.