Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 14:11

 GEN 14:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ֠,יִּקְחוּ
    2. 7952,7953
    3. And they took
    4. took
    5. 1814,3548
    6. -c,3947
    7. and=they_took
    8. -
    9. -
    10. 5580
    1. אֶת
    2. 7954
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O/o=NpaNp/OmpNP
    10. 5581
    1. ־
    2. 7955
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5582
    1. כָּל
    2. 7956
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-O/o=NpaNp/OmpNP/QuanNP
    10. 5583
    1. ־
    2. 7957
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5584
    1. רְכֻ֨שׁ
    2. 7958
    3. the possession[s]
    4. possessions
    5. 6584
    6. -7399
    7. goods
    8. the_possession[s]
    9. V-O/o=NpaNp/OmpNP/QuanNP/NPofNP
    10. 5585
    1. סְדֹ֧ם
    2. 7959
    3. of Şədom
    4. -
    5. 4958
    6. -5467
    7. Şədom
    8. of_Sodom
    9. V-O/o=NpaNp/OmpNP/QuanNP/NPofNP/NpaNp
    10. 5586
    1. וַ,עֲמֹרָ֛ה
    2. 7960,7961
    3. and Amorah
    4. -
    5. 1814,5219
    6. -c,6017
    7. and=Amorah
    8. -
    9. V-O/o=NpaNp/OmpNP/QuanNP/NPofNP/NpaNp
    10. 5587
    1. וְ,אֶת
    2. 7962,7963
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. V-O/o=NpaNp
    10. 5588
    1. ־
    2. 7964
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5589
    1. כָּל
    2. 7965
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-O/o=NpaNp/OmpNP/QuanNP
    10. 5590
    1. ־
    2. 7966
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5591
    1. אָכְלָ֖,ם
    2. 7967,7968
    3. food their
    4. their
    5. 742,<<>>
    6. -400,
    7. food,their
    8. -
    9. V-O/o=NpaNp/OmpNP/QuanNP/NPofNP
    10. 5592
    1. וַ,יֵּלֵֽכוּ
    2. 7969,7970
    3. and went
    4. -
    5. 1814,3000
    6. -c,3212
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 5593
    1. ׃
    2. 7971
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5594

OET (OET-LV)And_they_took DOM all the_possession[s] of_Şədom and_Amorah and_DOM all food_their and_went.

OET (OET-RV) Then the four attacking kings took all the peoples’ possessions from Sodom and Gomorrah and all their food and left.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ֠⁠יִּקְחוּ

and=they_took

Consider what is the best way in your language to refer to the four kings at this point in the paragraph. Alternate translation: “Then the four kings took by force”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת כָּל רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַ⁠עֲמֹרָ֛ה

DOM all/each/any/every goods Şədom and=Amorah

The phrase Sodom and Gomorrah refers here to the people who lived in those cities. Consider what is the best way to refer to those people here in your language. Alternate translation: “all the possessions from the people of the cities of Sodom and Gomorrah”

וְ⁠אֶת כָּל אָכְלָ֖⁠ם

and=DOM all/each/any/every food,their

Alternate translation: “even all their food,” or “as well as all their food,”

וַ⁠יֵּלֵֽכוּ

and,went

Alternate translation: “and left with it all.” or “and carried it all away with them.” or “and went on their way.”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-16 In this skirmish typical of ancient politics, powerful kings formed a coalition to subjugate smaller vassal states.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they took
    2. took
    3. 1814,3548
    4. 7952,7953
    5. -c,3947
    6. -
    7. -
    8. 5580
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 7954
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 5581
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 7956
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 5583
    1. the possession[s]
    2. possessions
    3. 6584
    4. 7958
    5. -7399
    6. the_possession[s]
    7. -
    8. 5585
    1. of Şədom
    2. -
    3. 4958
    4. 7959
    5. -5467
    6. of_Sodom
    7. -
    8. 5586
    1. and Amorah
    2. -
    3. 1814,5219
    4. 7960,7961
    5. -c,6017
    6. -
    7. -
    8. 5587
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 7962,7963
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 5588
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 7965
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 5590
    1. food their
    2. their
    3. 742,<<>>
    4. 7967,7968
    5. -400,
    6. -
    7. -
    8. 5592
    1. and went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 7969,7970
    5. -c,3212
    6. -
    7. -
    8. 5593

OET (OET-LV)And_they_took DOM all the_possession[s] of_Şədom and_Amorah and_DOM all food_their and_went.

OET (OET-RV) Then the four attacking kings took all the peoples’ possessions from Sodom and Gomorrah and all their food and left.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 14:11 ©