Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_they_took DOM all the_possession[s] of_Şədom and_Amorah and_DOM all food_their and_went.
OET (OET-RV) Then the four attacking kings took all the peoples’ possessions from Sodom and Gomorrah and all their food and left.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַ֠יִּקְחוּ
and=they_took
Consider what is the best way in your language to refer to the four kings at this point in the paragraph. Alternate translation: “Then the four kings took by force”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
אֶת כָּל רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה
DOM all/each/any/every goods Şədom and=Amorah
The phrase Sodom and Gomorrah refers here to the people who lived in those cities. Consider what is the best way to refer to those people here in your language. Alternate translation: “all the possessions from the people of the cities of Sodom and Gomorrah”
וְאֶת כָּל אָכְלָ֖ם
and=DOM all/each/any/every food,their
Alternate translation: “even all their food,” or “as well as all their food,”
וַיֵּלֵֽכוּ
and,went
Alternate translation: “and left with it all.” or “and carried it all away with them.” or “and went on their way.”
14:1-16 In this skirmish typical of ancient politics, powerful kings formed a coalition to subjugate smaller vassal states.
OET (OET-LV) And_they_took DOM all the_possession[s] of_Şədom and_Amorah and_DOM all food_their and_went.
OET (OET-RV) Then the four attacking kings took all the peoples’ possessions from Sodom and Gomorrah and all their food and left.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.