Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 14:5

 GEN 14:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,אַרְבַּע֩
    2. 7786,7787,7788
    3. And in/on/at/with four
    4. -
    5. 1814,821,549
    6. -c,b,702
    7. and,in/on/at/with,four
    8. -
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp
    10. 5462
    1. עֶשְׂרֵ֨ה
    2. 7789
    3. teen
    4. -
    5. 5617
    6. -6240
    7. teen
    8. teen
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp/NumpNP/NumpNump
    10. 5463
    1. שָׁנָ֜ה
    2. 7790
    3. year
    4. year
    5. 7329
    6. -8141
    7. year
    8. year
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp/NumpNP
    10. 5464
    1. בָּ֣א
    2. 7791
    3. he came
    4. went
    5. 1155
    6. -935
    7. he/it_came
    8. he_came
    9. Person=P-V-S
    10. 5465
    1. כְדָרְלָעֹ֗מֶר
    2. 7792
    3. Kedorlaomer
    4. Kedorlaomer
    5. 3158
    6. -3540
    7. Chedorlaomer
    8. Kedorlaomer
    9. Person=P-V-S/s=NpaNp
    10. 5466
    1. וְ,הַ,מְּלָכִים֙
    2. 7793,7794,7795
    3. and the kings
    4. kings
    5. 1814,1723,3997
    6. -c,d,4428
    7. and,the,kings
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=NpaNp/DetNP
    10. 5467
    1. אֲשֶׁ֣ר
    2. 7796
    3. who
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. who
    9. Person=P-V-S/s=NpaNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 5468
    1. אִתּ֔,וֹ
    2. 7797,7798
    3. with him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with=him/it
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=NpaNp/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 5469
    1. וַ,יַּכּ֤וּ
    2. 7799,7800
    3. and defeated
    4. -
    5. 1814,4836
    6. -c,5221
    7. and,defeated
    8. -
    9. -
    10. 5470
    1. אֶת
    2. 7801
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP
    10. 5471
    1. ־
    2. 7802
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5472
    1. רְפָאִים֙
    2. 7803
    3. [the] Rephaites
    4. Rephaim
    5. 6602
    6. -7497 b
    7. Rephaim
    8. [the]_Rephaites
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/NpPp
    10. 5473
    1. בְּ,עַשְׁתְּרֹ֣ת
    2. 7804,7805
    3. in/on/at/with
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,6255+
    7. in/on/at/with,
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/NpPp/PrepNp
    10. 5474
    1. קַרְנַ֔יִם
    2. 7806
    3. wwww
    4. -
    5. <<>>
    6. -6255
    7. קַרְנַיִם
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/NpPp/PrepNp
    10. 5475
    1. וְ,אֶת
    2. 7807,7808
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np
    10. 5476
    1. ־
    2. 7809
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5477
    1. הַ,זּוּזִ֖ים
    2. 7810,7811
    3. the Zuzim
    4. Zuzim
    5. 1723,1982
    6. -d,2104
    7. the,Zuzim
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/DetNP
    10. 5478
    1. בְּ,הָ֑ם
    2. 7812,7813
    3. in/on/at/with Ham
    4. -
    5. 821,1771
    6. -b,1990
    7. in/on/at/with,Ham
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/DetNP/NpPp/PrepNp
    10. 5479
    1. וְ,אֵת֙
    2. 7814,7815
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np
    10. 5480
    1. הָֽ,אֵימִ֔ים
    2. 7816,7817
    3. the Emim
    4. -
    5. 1723,324
    6. -d,368
    7. the,Emim
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/DetNP
    10. 5481
    1. בְּ,שָׁוֵ֖ה
    2. 7818,7819
    3. in/on/at/with shaveh
    4. -
    5. 821,7266
    6. -b,7740
    7. in/on/at/with,shaveh
    8. -
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/DetNP/NpPp/PrepNp
    10. 5482
    1. קִרְיָתָֽיִם
    2. 7820
    3. Kiriathaim
    4. -
    5. 6352
    6. -7156
    7. Kiriathaim
    8. Kiriathaim
    9. V-O/o=Conj3Np/OmpNP/DetNP/NpPp/PrepNp/NPofNP
    10. 5483
    1. ׃
    2. 7821
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5484

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_four teen year he_came Kedorlaomer and_the_kings who with_him/it and_defeated DOM [the]_Rephaites in/on/at/with wwww and_DOM the_Zuzim in/on/at/with_Ham and_DOM the_Emim in/on/at/with_shaveh Kiriathaim.

OET (OET-RV) Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were with him went and attacked the Rephaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim,

uW Translation Notes:

וּ⁠בְ⁠אַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה

and,in/on/at/with,four teen year

Alternate translation: “Then sometime in the fourteenth year,”

כְדָרְלָעֹ֗מֶר

Chedorlaomer

Alternate translation: “King Kedorlaomer”

אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔⁠וֹ

which/who with=him/it

Alternate translation: “who were allied with him” or “who were his partners”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בָּ֣א

he/it_came

Verses 5-7 list enemies of King Kedorlaomer that are in addition to the five kings mentioned in verses 2-4. Consider whether or not to make it explicit in your translation here that they were fighting all their enemies. Alternate translation: “combined their armies and went to fight against all their enemies”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יַּכּ֤וּ

and,defeated

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “First, they conquered”

Note 3 topic: translate-names

אֶת רְפָאִים֙

DOM Rephaim

See how you translated the names of people groups in Gen 10:4, 13-18, and see the note about that at 10:4. Alternate translation: “the Repha people”

וְ⁠אֶת הַ⁠זּוּזִ֖ים

and=DOM the,Zuzim

Alternate translation: “and the Zuzites” or “and the Zuz people”

הָֽ⁠אֵימִ֔ים

the,Emim

Alternate translation: “the Em people”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-16 In this skirmish typical of ancient politics, powerful kings formed a coalition to subjugate smaller vassal states.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with four
    2. -
    3. 1814,821,549
    4. 7786,7787,7788
    5. -c,b,702
    6. -
    7. -
    8. 5462
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 7789
    5. -6240
    6. teen
    7. -
    8. 5463
    1. year
    2. year
    3. 7329
    4. 7790
    5. -8141
    6. year
    7. -
    8. 5464
    1. he came
    2. went
    3. 1155
    4. 7791
    5. -935
    6. he_came
    7. -
    8. 5465
    1. Kedorlaomer
    2. Kedorlaomer
    3. 3158
    4. 7792
    5. -3540
    6. Kedorlaomer
    7. -
    8. 5466
    1. and the kings
    2. kings
    3. 1814,1723,3997
    4. 7793,7794,7795
    5. -c,d,4428
    6. -
    7. -
    8. 5467
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 7796
    5. -834 a
    6. who
    7. -
    8. 5468
    1. with him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 7797,7798
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 5469
    1. and defeated
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 7799,7800
    5. -c,5221
    6. -
    7. -
    8. 5470
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 7801
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 5471
    1. [the] Rephaites
    2. Rephaim
    3. 6602
    4. 7803
    5. -7497 b
    6. [the]_Rephaites
    7. -
    8. 5473
    1. in/on/at/with
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 7804,7805
    5. -b,6255+
    6. -
    7. -
    8. 5474
    1. wwww
    2. -
    3. <<>>
    4. 7806
    5. -6255
    6. -
    7. -
    8. 5475
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 7807,7808
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 5476
    1. the Zuzim
    2. Zuzim
    3. 1723,1982
    4. 7810,7811
    5. -d,2104
    6. -
    7. -
    8. 5478
    1. in/on/at/with Ham
    2. -
    3. 821,1771
    4. 7812,7813
    5. -b,1990
    6. -
    7. -
    8. 5479
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 7814,7815
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 5480
    1. the Emim
    2. -
    3. 1723,324
    4. 7816,7817
    5. -d,368
    6. -
    7. -
    8. 5481
    1. in/on/at/with shaveh
    2. -
    3. 821,7266
    4. 7818,7819
    5. -b,7740
    6. -
    7. -
    8. 5482
    1. Kiriathaim
    2. -
    3. 6352
    4. 7820
    5. -7156
    6. Kiriathaim
    7. -
    8. 5483

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_four teen year he_came Kedorlaomer and_the_kings who with_him/it and_defeated DOM [the]_Rephaites in/on/at/with wwww and_DOM the_Zuzim in/on/at/with_Ham and_DOM the_Emim in/on/at/with_shaveh Kiriathaim.

OET (OET-RV) Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were with him went and attacked the Rephaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 14:5 ©