Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 14:4

 GEN 14:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁתֵּים
    2. 7772
    3. Two plus
    4. -
    5. 8147
    6. -Acfda
    7. two_plus
    8. S
    9. Y-1913
    10. 5449
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 7773
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. -Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 5450
    1. שָׁנָה
    2. 7774
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 5451
    1. עָבְדוּ
    2. 7775
    3. they had served
    4. -
    5. 5647
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_served
    8. -
    9. -
    10. 5452
    1. אֶת
    2. 7776
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 5453
    1. 7777
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 5454
    1. כְּדָרְלָעֹמֶר
    2. 7778
    3. Kedorlaomer
    4. Kedorlaomer
    5. 3540
    6. -Np
    7. Kedorlaomer
    8. -
    9. -
    10. 5455
    1. וּ,שְׁלֹשׁ
    2. 7779,7780
    3. and three
    4. -
    5. 7969
    6. -C,Acfsa
    7. and=three
    8. -
    9. -
    10. 5456
    1. 7781
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 5457
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 7782
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. -Acfsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 5458
    1. שָׁנָה
    2. 7783
    3. year
    4. year
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year
    8. -
    9. -
    10. 5459
    1. מָרָדוּ
    2. 7784
    3. they rebelled
    4. rebelled
    5. 4775
    6. v-Vqp3cp
    7. they_rebelled
    8. -
    9. -
    10. 5460
    1. 7785
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 5461

OET (OET-LV)Two_plus ten year[s] they_had_served DOM Kedorlaomer and_three teen year they_rebelled.

OET (OET-RV)They had been subject to King Kedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה

two/dual teen year

This paragraph (verses 4-9) is a flashback that tells the events that led up to the war (verses 1-3). Consider what is the best way in your language to introduce this background information. Alternate translation: “This is what happened: For twelve years” or “This is why they were fighting: During twelve years”

Note 2 topic: writing-pronouns

עָבְד֖וּ

served

Consider what is the best way in your language to refer to the five kings (listed in verse 2) at this point in the paragraph. Alternate translation: “the five kings had paid taxes to” or “the five kings had been subject to” or “they had been ruled by”

אֶת כְּדָרְלָעֹ֑מֶר

DOM Chedorlaomer

Be consistent here with how you spelled this name in verse 1. Alternate translation: “King Kedorlaomer”

וּ⁠שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה

and=three teen year

Alternate translation: “but sometime in the thirteenth year”

מָרָֽדוּ

rebelled

Alternate translation: “they started to revolt against him.”

TSN Tyndale Study Notes:

14:4 King Kedorlaomer apparently defeated the Siddim Valley kings at an earlier time and put them under tribute for asphalt, olive oil, and copper. In the thirteenth year they refused to send it; in the fourteenth year (14:5), the invaders returned to subjugate them again.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Two plus
    2. -
    3. 6982
    4. 7772
    5. -Acfda
    6. S
    7. Y-1913
    8. 5449
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 7773
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 5450
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 7774
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 5451
    1. they had served
    2. -
    3. 5475
    4. 7775
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 5452
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 7776
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 5453
    1. Kedorlaomer
    2. Kedorlaomer
    3. 3158
    4. 7778
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 5455
    1. and three
    2. -
    3. 1814,7310
    4. 7779,7780
    5. -C,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 5456
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 7782
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 5458
    1. year
    2. year
    3. 7329
    4. 7783
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 5459
    1. they rebelled
    2. rebelled
    3. 4417
    4. 7784
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 5460

OET (OET-LV)Two_plus ten year[s] they_had_served DOM Kedorlaomer and_three teen year they_rebelled.

OET (OET-RV)They had been subject to King Kedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 14:4 ©