Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_blessed god Most_High who he_has_delivered enemies_your in/on/at/with_hand_your and_gave to_him/it a_tenth from_all.
OET (OET-RV) Praise the most high God,
⇔ who enabled you to defeat your enemies.”
§ Then Abram gave to Melchizedek a tenth of everything he had recovered.
וּבָרוּךְ֙
and,blessed
See how you translated “Praised be” in Gen 9:26. Alternate translation: “Give praise to” or “Let everyone praise”
אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן
god most_high
See how you translated this phrase in verses 18-19. Alternate translation: “the most high God,” or “the highest God,”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
אֲשֶׁר מִגֵּ֥ן צָרֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ
which/who delivered enemies,your in/on/at/with,hand,your
The phrase “delivered … into your hand” is an idiom. Consider whether your language has a similar idiom that fits well here. Alternate translation: “because he gave you victory over your enemies!”
Note 2 topic: writing-pronouns
וַיִּתֶּן ל֥וֹ
and,gave to=him/it
Make sure it is clear in your translation who is being referred to here.
מַעֲשֵׂ֖ר
tenth
Alternate translation: “one-tenth”
מִכֹּֽל
from=all
This phrase refers to the belongings of the people of Sodom that Abram had recovered from the kings who stole them. Alternate translation: “of everything that he had captured in the battle.” or “of all the plunder he had brought back from the battle.”
14:19-20 By paying a tithe (a tenth) to Melchizedek, Abram acknowledged Melchizedek as a spiritual superior (see Heb 7:4) and affirmed that God had given him victory.
OET (OET-LV) And_blessed god Most_High who he_has_delivered enemies_your in/on/at/with_hand_your and_gave to_him/it a_tenth from_all.
OET (OET-RV) Praise the most high God,
⇔ who enabled you to defeat your enemies.”
§ Then Abram gave to Melchizedek a tenth of everything he had recovered.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.