Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 14:22

 GEN 14:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 8216,8217
    3. And he/it said
    4. But said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1913
    10. 5765
    1. אַבְרָם
    2. 8218
    3. Abram
    4. Abram
    5. 87
    6. s-Np
    7. Abram
    8. -
    9. -
    10. 5766
    1. אֶל
    2. 8219
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 5767
    1. 8220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 5768
    1. מֶלֶךְ
    2. 8221
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 5769
    1. סְדֹם
    2. 8222
    3. of Şədom
    4. -
    5. 5467
    6. -Np
    7. of_Sodom
    8. -
    9. -
    10. 5770
    1. הֲרִימֹתִי
    2. 8223
    3. I raise
    4. -
    5. v-Vhp1cs
    6. I_raise
    7. -
    8. -
    9. 5771
    1. יָדִ,י
    2. 8224,8225
    3. hand my
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. hand,my
    8. -
    9. -
    10. 5772
    1. אֶל
    2. 8226
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 5773
    1. 8227
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 5774
    1. יְהוָה
    2. 8228
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 5775
    1. אֵל
    2. 8229
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. -Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 5776
    1. עֶלְיוֹן
    2. 8230
    3. Most High
    4. -
    5. -Aamsa
    6. Most_High
    7. -
    8. -
    9. 5777
    1. קֹנֵה
    2. 8231
    3. [the] creator
    4. -
    5. 7069
    6. -Vqrmsc
    7. [the]_creator
    8. -
    9. -
    10. 5778
    1. שָׁמַיִם
    2. 8232
    3. of heaven
    4. heaven
    5. 8064
    6. -Ncmpa
    7. of_heaven
    8. -
    9. -
    10. 5779
    1. וָ,אָרֶץ
    2. 8233,8234
    3. and earth
    4. earth
    5. 776
    6. -C,Ncbsa
    7. and,earth
    8. -
    9. -
    10. 5780
    1. 8235
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 5781

OET (OET-LV)And_he/it_said Abram to the_king of_Şədom I_raise hand_my to YHWH god Most_High [the]_creator of_heaven and_earth.

OET (OET-RV)But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֹּ֥אמֶר אַבְרָ֖ם אֶל מֶ֣לֶךְ סְדֹ֑ם

and=he/it_said Avram to/towards king Şədom

Consider what is the best way in your language to refer to Abram and to the king of Sodom at this point in their conversation. Alternate translation: “But he replied to him,”

Note 2 topic: translate-symaction

הֲרִימֹ֨תִי יָדִ֤⁠י אֶל יְהוָה֙

raised hand,my to/towards YHWH

It was the custom that when a person made an oath, he raised his hand as an appeal to God to witness his oath and to hold him accountable and punish him if he were to break his oath. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: “As a witness to this oath, I call on Yahweh”

Note 3 topic: writing-oathformula

הֲרִימֹ֨תִי יָדִ֤⁠י אֶל יְהוָה֙

raised hand,my to/towards YHWH

The phrase I raise my hand to Yahweh begins an oath formula. Use a natural way in your language to express an oath. Alternate translation: “I pledge before Yahweh”

אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן

god most_high

See how you translated this phrase in verses 18-20. Alternate translation: “who is the highest God”

קֹנֵ֖ה שָׁמַ֥יִם וָ⁠אָֽרֶץ

maker heaven and,earth

See how you translated this phrase in verse 19. Alternate translation: “and the Owner of heaven and earth,” or “and the One who created heaven and earth,”

TSN Tyndale Study Notes:

14:22 In the words of this oath, Abram may have been clarifying that his God, the Lord (Yahweh), was the God Most High that Melchizedek invoked. Perhaps Melchizedek had never heard the name Yahweh.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. But said
    3. 1814,673
    4. 8216,8217
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1913
    8. 5765
    1. Abram
    2. Abram
    3. 449
    4. 8218
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 5766
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 8219
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 5767
    1. the king
    2. king
    3. 3997
    4. 8221
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 5769
    1. of Şədom
    2. -
    3. 4958
    4. 8222
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 5770
    1. I raise
    2. -
    3. 6888
    4. 8223
    5. v-Vhp1cs
    6. -
    7. -
    8. 5771
    1. hand my
    2. -
    3. 2971
    4. 8224,8225
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 5772
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 8226
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 5773
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 8228
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 5775
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 8229
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 5776
    1. Most High
    2. -
    3. 5367
    4. 8230
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 5777
    1. [the] creator
    2. -
    3. 6479
    4. 8231
    5. -Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 5778
    1. of heaven
    2. heaven
    3. 7319
    4. 8232
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 5779
    1. and earth
    2. earth
    3. 1814,420
    4. 8233,8234
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 5780

OET (OET-LV)And_he/it_said Abram to the_king of_Şədom I_raise hand_my to YHWH god Most_High [the]_creator of_heaven and_earth.

OET (OET-RV)But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 14:22 ©