Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear GEN 27:24

 GEN 27:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 17726,17727
    3. And he/it said
    4. but
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1760
    10. 12291
    1. אַתָּה
    2. 17728
    3. +are you
    4. you
    5. S-Pp2ms
    6. [are]_you?
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12292
    1. זֶה
    2. 17729
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. P-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12293
    1. בְּנִ,י
    2. 17730,17731
    3. son of my
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp1cs
    6. son_of,my
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12294
    1. עֵשָׂו
    2. 17732
    3. ˊĒsāv
    4. Esaw
    5. 6215
    6. P-Np
    7. Esau
    8. -
    9. Person=Esau; Y-1760
    10. 12295
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 17733,17734
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12296
    1. אָנִי
    2. 17735
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12297
    1. 17736
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 12298

OET (OET-LV)And_he/it_said are_you this son_of_my ˊĒsāv and_he/it_said I.

OET (OET-RV)but asked once more, “Are you really my son Esaw?”
¶ Yes, I am,” Yacob answered.

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֕אמֶר

and=he/it_said

Alternate translation: [But he still was not certain, so he asked him] or [but first he wanted to be completely certain, so he asked him]

אַתָּ֥ה זֶ֖ה בְּנִ֣⁠י עֵשָׂ֑ו

you(ms) this son_of,my ˊĒsāv

Alternate translation: [Are you truly my son Esau?]

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֖אמֶר

and=he/it_said

Alternate translation: [Jacob answered him]

אָֽנִי

I

Alternate translation: [Yes, I am Esau] or [Yes, Father I am]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. but
    3. 1987,683
    4. 17726,17727
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1760
    8. 12291
    1. +are you
    2. you
    3. 611
    4. 17728
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12292
    1. this
    2. -
    3. 2066
    4. 17729
    5. P-Pdxms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12293
    1. son of my
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 17730,17731
    5. P-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12294
    1. ˊĒsāv
    2. Esaw
    3. 5750
    4. 17732
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Esau; Y-1760
    8. 12295
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 17733,17734
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12296
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 17735
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12297

OET (OET-LV)And_he/it_said are_you this son_of_my ˊĒsāv and_he/it_said I.

OET (OET-RV)but asked once more, “Are you really my son Esaw?”
¶ Yes, I am,” Yacob answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 27:24 ©