Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_father_his and_he/it_said to_father_his let_him_arise father_my and_eat of_game his/its_son in_account_of bless_me self_of_you.
OET (OET-RV) Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.”
וַיַּ֤עַשׂ גַּם הוּא֙ מַטְעַמִּ֔ים
and=he/it_made also/yet he/it tasty_food
Consider again how you translated prepared tasty food in verses 4, 7, 9, 14, 31 and tasty in verse 17. Alternate translation: “Then Esau also cooked a tasty meal with the meat he had hunted,”
וַיָּבֵ֖א לְאָבִ֑יו
and=he/it_brought to,father,his
Alternate translation: “and he carried it to his father Isaac”
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֣אמֶר לְאָבִ֗יו
and=he/it_said to,father,his
Alternate translation: “and requested,”
Note 2 topic: writing-politeness
יָקֻ֤ם אָבִי֙
arise father,my
Esau’s request to his father should sound polite in your translation, not rude or demanding.
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
וְיֹאכַל֙ מִצֵּ֣יד בְּנ֔וֹ
and,eat of,game his/its=son
Make sure it is clear in your translation that Esau is referring to himself in this phrase. Alternate translation: “and eat some of my wild animal meat”
בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ
in=account_of bless,me self_of,you
See how you translated a similar phrase in verses 4, 19, 25 and 31. Alternate translation: “and then you can bless me.”
27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.
OET (OET-LV) And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_father_his and_he/it_said to_father_his let_him_arise father_my and_eat of_game his/its_son in_account_of bless_me self_of_you.
OET (OET-RV) Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.