Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 27:41

 GEN 27:41 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׂטֹ֤ם
    2. 18191,18192
    3. And held a grudge against
    4. -
    5. 1814,7552
    6. -c,7852
    7. and,held_a_grudge_against
    8. -
    9. -
    10. 12588
    1. עֵשָׂו֙
    2. 18193
    3. ˊĒsāv
    4. -
    5. 5352
    6. -6215
    7. ˊĒsāv
    8. Esau
    9. V-S-O-PP
    10. 12589
    1. אֶֽת
    2. 18194
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 12590
    1. ־
    2. 18195
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12591
    1. יַעֲקֹ֔ב
    2. 18196
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. Jacob
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 12592
    1. עַל
    2. 18197
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp
    10. 12593
    1. ־
    2. 18198
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12594
    1. הַ֨,בְּרָכָ֔ה
    2. 18199,18200
    3. the blessing
    4. -
    5. 1723,888
    6. -d,1293
    7. the,blessing
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 12595
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 18201
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 12596
    1. בֵּרֲכ֖,וֹ
    2. 18202,18203
    3. blessed him
    4. -
    5. 1111,<<>>
    6. -1288,
    7. blessed,him
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-S
    10. 12597
    1. אָבִ֑י,ו
    2. 18204,18205
    3. his/its father
    4. -
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. his/its=father
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-S/s=NPofNP
    10. 12598
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 18206,18207
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 12599
    1. עֵשָׂ֜ו
    2. 18208
    3. ˊĒsāv
    4. -
    5. 5352
    6. -6215
    7. ˊĒsāv
    8. Esau
    9. V-S-PP
    10. 12600
    1. בְּ,לִבּ֗,וֹ
    2. 18209,18210,18211
    3. in/on/at/with heart his
    4. -
    5. 821,3473,<<>>
    6. -b,3820 a,
    7. in/on/at/with,heart,his
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 12601
    1. יִקְרְבוּ֙
    2. 18212
    3. they will draw near
    4. -
    5. 6500
    6. -7126
    7. approaching
    8. they_will_draw_near
    9. CLaCL/V-S
    10. 12602
    1. יְמֵי֙
    2. 18213
    3. the days
    4. -
    5. 3123
    6. -3117
    7. days_of
    8. the_days
    9. CLaCL/V-S/s=NPofNP
    10. 12603
    1. אֵ֣בֶל
    2. 18214
    3. of the mourning
    4. -
    5. 302
    6. -60
    7. mourning
    8. of_the_mourning
    9. CLaCL/V-S/s=NPofNP/NPofNP
    10. 12604
    1. אָבִ֔,י
    2. 18215,18216
    3. father my
    4. -
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. father,my
    8. -
    9. CLaCL/V-S/s=NPofNP/NPofNP/NPofNP
    10. 12605
    1. וְ,אַֽהַרְגָ֖ה
    2. 18217,18218
    3. and kill
    4. -
    5. 1814,1779
    6. -c,2026
    7. and,kill
    8. -
    9. CLaCL
    10. 12606
    1. אֶת
    2. 18219
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. CLaCL/V-O/o=OmpNP
    10. 12607
    1. ־
    2. 18220
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12608
    1. יַעֲקֹ֥ב
    2. 18221
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. Jacob
    9. CLaCL/V-O/o=OmpNP/Np-Appos
    10. 12609
    1. אָחִֽ,י
    2. 18222,18223
    3. my brother/kindred
    4. brother
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. my=brother/kindred
    8. -
    9. CLaCL/V-O/o=OmpNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 12610
    1. ׃
    2. 18224
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12611

OET (OET-LV)And_held_a_grudge_against ˊĒsāv DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) on the_blessing which blessed_him his/its_father and_he/it_said ˊĒsāv in/on/at/with_heart_his they_will_draw_near the_days of_the_mourning father_my and_kill DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) my_brother/kindred.

OET (OET-RV)From that time onwards, Esaw hated Yacob because of the blessing that their father had blessed him with, and Esaw said to himself, “My father’s funeral can’t be that far away—after that I’ll kill my brother Yacob.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׂטֹ֤ם עֵשָׂו֙ אֶֽת יַעֲקֹ֔ב

and,held_a_grudge_against ˊĒsāv DOM Yaakob

Alternate translation: “After that, Esau held a grudge against Jacob” or “Esau continued to be very angry at Jacob”

Note 1 topic: translate-key-terms

עַל הַ֨⁠בְּרָכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בֵּרֲכ֖⁠וֹ אָבִ֑י⁠ו

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,blessing which/who blessed,him his/its=father

Consider again how you translated the terms “bless” and blessing in chapter 27. See verses 4, 7, 10, 19, 23, 25, 27, 29-31, 33-36, 38 and 41. Alternate translation: “because his father had given his blessing to Jacob.” or “because their father had blessed Jacob instead of him.”

Note 2 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו בְּ⁠לִבּ֗⁠וֹ

and=he/it_said ˊĒsāv in/on/at/with,heart,his

Alternate translation: “So Esau said to himself,”

יִקְרְבוּ֙ יְמֵי֙ אֵ֣בֶל אָבִ֔⁠י

approaching days_of mourning father,my

In that culture, they had the custom of mourning the death of a loved one for a certain period of time, anywhere from a week to a month or more. See how you translated “mourn” in Gen 23:2. Alternate translation: “Soon my father will die, and we will have a time of mourning for him, then”

וְ⁠אַֽהַרְגָ֖ה

and,kill

Alternate translation: “I am going to kill” or “I plan to kill”

TSN Tyndale Study Notes:

27:41-45 Rebekah and Jacob got the blessing but reaped hatred from Esau and separation from one another; there is no indication that Rebekah and Jacob ever saw each other again. They gained nothing that God was not already going to give them, and their methods were costly. Jacob fled from home to escape Esau’s vengeance.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And held a grudge against
    2. -
    3. 1814,7552
    4. 18191,18192
    5. -c,7852
    6. -
    7. -
    8. 12588
    1. ˊĒsāv
    2. -
    3. 5352
    4. 18193
    5. -6215
    6. Esau
    7. -
    8. 12589
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 18194
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 12590
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 18196
    5. -3290
    6. Jacob
    7. -
    8. 12592
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 18197
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 12593
    1. the blessing
    2. -
    3. 1723,888
    4. 18199,18200
    5. -d,1293
    6. -
    7. -
    8. 12595
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 18201
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 12596
    1. blessed him
    2. -
    3. 1111,<<>>
    4. 18202,18203
    5. -1288,
    6. -
    7. -
    8. 12597
    1. his/its father
    2. -
    3. 611,<<>>
    4. 18204,18205
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 12598
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 18206,18207
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 12599
    1. ˊĒsāv
    2. -
    3. 5352
    4. 18208
    5. -6215
    6. Esau
    7. -
    8. 12600
    1. in/on/at/with heart his
    2. -
    3. 821,3473,<<>>
    4. 18209,18210,18211
    5. -b,3820 a,
    6. -
    7. -
    8. 12601
    1. they will draw near
    2. -
    3. 6500
    4. 18212
    5. -7126
    6. they_will_draw_near
    7. -
    8. 12602
    1. the days
    2. -
    3. 3123
    4. 18213
    5. -3117
    6. the_days
    7. -
    8. 12603
    1. of the mourning
    2. -
    3. 302
    4. 18214
    5. -60
    6. of_the_mourning
    7. -
    8. 12604
    1. father my
    2. -
    3. 611,<<>>
    4. 18215,18216
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 12605
    1. and kill
    2. -
    3. 1814,1779
    4. 18217,18218
    5. -c,2026
    6. -
    7. -
    8. 12606
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 18219
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 12607
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 18221
    5. -3290
    6. Jacob
    7. -
    8. 12609
    1. my brother/kindred
    2. brother
    3. 643,<<>>
    4. 18222,18223
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 12610

OET (OET-LV)And_held_a_grudge_against ˊĒsāv DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) on the_blessing which blessed_him his/its_father and_he/it_said ˊĒsāv in/on/at/with_heart_his they_will_draw_near the_days of_the_mourning father_my and_kill DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) my_brother/kindred.

OET (OET-RV)From that time onwards, Esaw hated Yacob because of the blessing that their father had blessed him with, and Esaw said to himself, “My father’s funeral can’t be that far away—after that I’ll kill my brother Yacob.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 27:41 ©