Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 27:33

 GEN 27:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֶּחֱרַד
    2. 17956,17957
    3. And trembled
    4. trembled
    5. 2729
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,trembled
    8. S
    9. Y-1760
    10. 12434
    1. יִצְחָק
    2. 17958
    3. Yiʦḩāq
    4. -
    5. 3327
    6. s-Np
    7. Isaac
    8. -
    9. Person=Isaac
    10. 12435
    1. חֲרָדָה
    2. 17959
    3. trembling
    4. -
    5. 2731
    6. -Ncfsa
    7. trembling
    8. -
    9. -
    10. 12436
    1. גְּדֹלָה
    2. 17960
    3. great
    4. -
    5. -Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 12437
    1. עַד
    2. 17961
    3. up to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. up_to
    8. -
    9. -
    10. 12438
    1. 17962
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12439
    1. מְאֹד
    2. 17963
    3. muchness
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. muchness
    8. -
    9. -
    10. 12440
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 17964,17965
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 12441
    1. מִי
    2. 17966
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. p-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 12442
    1. 17967
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12443
    1. אֵפוֹא
    2. 17968
    3. then
    4. -
    5. 645
    6. adv-D
    7. then
    8. -
    9. -
    10. 12444
    1. הוּא
    2. 17969
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 12445
    1. הַ,צָּד
    2. 17970,17971
    3. the hunted
    4. -
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. the,hunted
    7. -
    8. -
    9. 12446
    1. 17972
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12447
    1. צַיִד
    2. 17973
    3. hunted game
    4. -
    5. o-Ncmsa
    6. hunted_game
    7. -
    8. -
    9. 12448
    1. וַ,יָּבֵא
    2. 17974,17975
    3. and he/it brought
    4. brought
    5. 935
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. -
    10. 12449
    1. לִ,י
    2. 17976,17977
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 12450
    1. וָ,אֹכַל
    2. 17978,17979
    3. and ate
    4. ate
    5. 398
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,ate
    8. -
    9. -
    10. 12451
    1. מִ,כֹּל
    2. 17980,17981
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsa
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 12452
    1. בְּ,טֶרֶם
    2. 17982,17983
    3. in/on/at/with before
    4. before
    5. 2962
    6. -R,D
    7. in/on/at/with,before
    8. -
    9. -
    10. 12453
    1. תָּבוֹא
    2. 17984
    3. you came
    4. came
    5. 935
    6. v-Vqi2ms
    7. you_came
    8. -
    9. -
    10. 12454
    1. וָ,אֲבָרֲכֵ,הוּ
    2. 17985,17986,17987
    3. and blessed him
    4. -
    5. 1288
    6. vo-C,Vpw1cs,Sp3ms
    7. and,blessed,him
    8. -
    9. -
    10. 12455
    1. גַּם
    2. 17988
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 12456
    1. 17989
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12457
    1. בָּרוּךְ
    2. 17990
    3. blessed
    4. -
    5. 1288
    6. o-Vqsmsa
    7. blessed
    8. -
    9. -
    10. 12458
    1. יִהְיֶֽה
    2. 17991
    3. he will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_be
    8. -
    9. -
    10. 12459
    1. 17992
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 12460

OET (OET-LV)And_trembled Yiʦḩāq trembling great up_to muchness and_he/it_said who then he the_hunted hunted_game and_he/it_brought to_me and_ate from_all in/on/at/with_before you_came and_blessed_him also blessed he_will_be.

OET (OET-RV)Then Yitshak started to trembled badly and he said, “Then who was it that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came in, and I blessed that man and indeed, he’ll be blessed.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֶּחֱרַ֨ד יִצְחָ֣ק חֲרָדָה֮ גְּדֹלָ֣ה עַד מְאֹד֒

and,trembled Yiʦḩāq/(Isaac) tremble very until very

Alternate translation: “Then Isaac became so upset that he shook very violently” or “Then Isaac was very upset, so that he began to shake all over,”

מִֽי אֵפ֡וֹא ה֣וּא

who? then he/it

Alternate translation: “Then where is the one”

הַ⁠צָּֽד צַיִד֩ וַ⁠יָּ֨בֵא לִ֜⁠י

the,hunted hunting and=he/it_brought to=me

Consider again how you translated game in Gen 27:3, 5, 7, 19, 25, 31 and 33. It may be necessary to translate it in slightly different ways, depending on the context. Alternate translation: “who hunted game meat and brought a meal to me?” or “who brought to me a meal made from wild animal meat?”

וָ⁠אֹכַ֥ל מִ⁠כֹּ֛ל בְּ⁠טֶ֥רֶם תָּב֖וֹא

and,ate from=all in/on/at/with,before came

Alternate translation: “Just before you came to me, I finished eating the meal” or “I finished eating it just before you came here”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וָ⁠אֲבָרֲכֵ֑⁠הוּ גַּם בָּר֖וּךְ יִהְיֶֽה

and,blessed,him also/yet blessed be

Consider where it is most natural in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and then I blessed him. And God will surely bless him.” or “Then I asked God to bless him, so God will definitely bless him.”

TSN Tyndale Study Notes:

27:33 When he realized what had happened, Isaac began to tremble uncontrollably; he had been tampering with God’s plan, and God had overruled him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And trembled
    2. trembled
    3. 1814,2440
    4. 17956,17957
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1760
    8. 12434
    1. Yiʦḩāq
    2. -
    3. 2822
    4. 17958
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Isaac
    8. 12435
    1. trembling
    2. -
    3. 2088
    4. 17959
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 12436
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 17960
    5. -Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 12437
    1. up to
    2. -
    3. 5394
    4. 17961
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 12438
    1. muchness
    2. -
    3. 3580
    4. 17963
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 12440
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 17964,17965
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 12441
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 17966
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 12442
    1. then
    2. -
    3. 344
    4. 17968
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 12444
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 17969
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 12445
    1. the hunted
    2. -
    3. 1723,6258
    4. 17970,17971
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 12446
    1. hunted game
    2. -
    3. 6150
    4. 17973
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 12448
    1. and he/it brought
    2. brought
    3. 1814,1155
    4. 17974,17975
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 12449
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 17976,17977
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 12450
    1. and ate
    2. ate
    3. 1814,659
    4. 17978,17979
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 12451
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 17980,17981
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 12452
    1. in/on/at/with before
    2. before
    3. 821,2594
    4. 17982,17983
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 12453
    1. you came
    2. came
    3. 1155
    4. 17984
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 12454
    1. and blessed him
    2. -
    3. 1814,1111
    4. 17985,17986,17987
    5. vo-C,Vpw1cs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 12455
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 17988
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 12456
    1. blessed
    2. -
    3. 1111
    4. 17990
    5. o-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 12458
    1. he will be
    2. -
    3. 1764
    4. 17991
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 12459

OET (OET-LV)And_trembled Yiʦḩāq trembling great up_to muchness and_he/it_said who then he the_hunted hunted_game and_he/it_brought to_me and_ate from_all in/on/at/with_before you_came and_blessed_him also blessed he_will_be.

OET (OET-RV)Then Yitshak started to trembled badly and he said, “Then who was it that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came in, and I blessed that man and indeed, he’ll be blessed.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 27:33 ©