Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 27:9

 GEN 27:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֶךְ
    2. 17384
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. S
    9. Y-1760
    10. 12068
    1. 17385
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12069
    1. נָא
    2. 17386
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 12070
    1. אֶל
    2. 17387
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 12071
    1. 17388
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12072
    1. הַ,צֹּאן
    2. 17389,17390
    3. the flock
    4. flock
    5. 6629
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,flock
    8. -
    9. -
    10. 12073
    1. וְ,קַֽח
    2. 17391,17392
    3. and bring
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,bring
    8. -
    9. -
    10. 12074
    1. 17393
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12075
    1. לִ,י
    2. 17394,17395
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 12076
    1. מִ,שָּׁם
    2. 17396,17397
    3. from there
    4. -
    5. 8033
    6. -R,D
    7. from=there
    8. -
    9. -
    10. 12077
    1. שְׁנֵי
    2. 17398
    3. two
    4. two
    5. 8147
    6. -Acmdc
    7. two
    8. -
    9. -
    10. 12078
    1. גְּדָיֵי
    2. 17399
    3. kids
    4. -
    5. 1423
    6. -Ncmpc
    7. kids
    8. -
    9. -
    10. 12079
    1. עִזִּים
    2. 17400
    3. of goats
    4. goats
    5. 5795
    6. -Ncfpa
    7. of_goats
    8. -
    9. -
    10. 12080
    1. טֹבִים
    2. 17401
    3. good
    4. -
    5. -Aampa
    6. good
    7. -
    8. -
    9. 12081
    1. וְ,אֶעֱשֶׂה
    2. 17402,17403
    3. and prepare
    4. prepare
    5. v-C,Vqi1cs
    6. and,prepare
    7. -
    8. -
    9. 12082
    1. אֹתָ,ם
    2. 17404,17405
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 12083
    1. מַטְעַמִּים
    2. 17406
    3. delicious food(s)
    4. -
    5. 4303
    6. o2-Ncmpa
    7. delicious_food(s)
    8. -
    9. -
    10. 12084
    1. לְ,אָבִי,ךָ
    2. 17407,17408,17409
    3. for father your
    4. your father
    5. 1
    6. -R,Ncmsc,Sp2ms
    7. for,father,your
    8. -
    9. -
    10. 12085
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 17410,17411
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 12086
    1. אָהֵב
    2. 17412
    3. he loves
    4. loves
    5. 157
    6. v-Vqp3ms
    7. he_loves
    8. -
    9. -
    10. 12087
    1. 17413
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 12088

OET (OET-LV)Go please to the_flock and_bring to_me from_there two kids of_goats good and_prepare DOM_them delicious_food(s) for_father_your just_as he_loves.

OET (OET-RV)Go out to the flock and get me two of the best young goats so that I can prepare a tasty meal from them that your father loves.

uW Translation Notes:

לֶךְ נָא֙ אֶל הַ⁠צֹּ֔אן

go now to/towards the,flock

Alternate translation: “Go to our flock of goats”

וְ⁠קַֽח לִ֣⁠י מִ⁠שָּׁ֗ם

and,bring to=me from=there

Alternate translation: “and bring me”

שְׁנֵ֛י גְּדָיֵ֥י עִזִּ֖ים טֹבִ֑ים

two_of young goats choice

Alternate translation: “two fine kid goats” or “two of our best kid goats”

וְ⁠אֶֽעֱשֶׂ֨ה אֹתָ֧⁠ם

and,prepare DOM=them

Consider whether or not it is more natural in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “so that I can use the meat from them to cook” or “I will use their meat to cook”

מַטְעַמִּ֛ים לְ⁠אָבִ֖י⁠ךָ

tasty_food for,father,your

See how you translated “prepare some tasty food for” in verses 4 and 7. Alternate translation: “some savory food for your father” or “a tasty meal for your father”

כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר אָהֵֽב

just=as he/it_loved

See how you translated this phrase in verse 4. Alternate translation: “the kind he likes best”

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3000
    4. 17384
    5. v-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1760
    8. 12068
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 17386
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 12070
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 17387
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 12071
    1. the flock
    2. flock
    3. 1723,6238
    4. 17389,17390
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 12073
    1. and bring
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 17391,17392
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 12074
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 17394,17395
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 12076
    1. from there
    2. -
    3. 3728,7313
    4. 17396,17397
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 12077
    1. two
    2. two
    3. 6982
    4. 17398
    5. -Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 12078
    1. kids
    2. -
    3. 1187
    4. 17399
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 12079
    1. of goats
    2. goats
    3. 5319
    4. 17400
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 12080
    1. good
    2. -
    3. 2649
    4. 17401
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 12081
    1. and prepare
    2. prepare
    3. 1814,5616
    4. 17402,17403
    5. v-C,Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 12082
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 17404,17405
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 12083
    1. delicious food(s)
    2. -
    3. 4112
    4. 17406
    5. o2-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 12084
    1. for father your
    2. your father
    3. 3430,611
    4. 17407,17408,17409
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 12085
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 17410,17411
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 12086
    1. he loves
    2. loves
    3. 633
    4. 17412
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 12087

OET (OET-LV)Go please to the_flock and_bring to_me from_there two kids of_goats good and_prepare DOM_them delicious_food(s) for_father_your just_as he_loves.

OET (OET-RV)Go out to the flock and get me two of the best young goats so that I can prepare a tasty meal from them that your father loves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 27:9 ©