Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 27:15

 GEN 27:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּקַּ֣ח
    2. 17515,17516
    3. And she/it took
    4. -
    5. 1814,3548
    6. -c,3947
    7. and=she/it_took
    8. -
    9. -
    10. 12150
    1. רִ֠בְקָה
    2. 17517
    3. Riⱱqāh
    4. -
    5. 6615
    6. -7259
    7. Riⱱqāh
    8. Rebekah
    9. V-S-O
    10. 12151
    1. אֶת
    2. 17518
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O/o=OmpNP
    10. 12152
    1. ־
    2. 17519
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12153
    1. בִּגְדֵ֨י
    2. 17520
    3. the clothes
    4. clothes
    5. 969
    6. -899 b
    7. garments
    8. the_clothes
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/Np-Appos/NPofNP
    10. 12154
    1. עֵשָׂ֜ו
    2. 17521
    3. of ˊĒsāv
    4. -
    5. 5352
    6. -6215
    7. ˊĒsāv
    8. of_Esau
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/Np-Appos/NPofNP/Np-Appos
    10. 12155
    1. בְּנָ֤,הּ
    2. 17522,17523
    3. son her
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. son,her
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/Np-Appos/NPofNP/Np-Appos/NpAdjp/NPofNP
    10. 12156
    1. הַ,גָּדֹל֙
    2. 17524,17525
    3. the big/great(sg)
    4. -
    5. 1723,1374
    6. -d,1419 a
    7. the=big/great(sg)
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/Np-Appos/NPofNP/Np-Appos/NpAdjp/DetAdjp
    10. 12157
    1. הַ,חֲמֻדֹ֔ת
    2. 17526,17527
    3. the best
    4. -
    5. 1723,2051
    6. -d,2532 b
    7. the,best
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/Np-Appos/DetNP
    10. 12158
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 17528
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/relCL
    10. 12159
    1. אִתָּ֖,הּ
    2. 17529,17530
    3. with her
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with,her
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/relCL/P-PP/p=PrepNp
    10. 12160
    1. בַּ,בָּ֑יִת
    2. 17531,17532
    3. in/on/at/with house
    4. house
    5. 821,1001
    6. -b,1004 b
    7. in/on/at/with,house
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NpRelp/relCL/P-PP/pp=PrepNp
    10. 12161
    1. וַ,תַּלְבֵּ֥שׁ
    2. 17533,17534
    3. and put on
    4. -
    5. 1814,3518
    6. -c,3847
    7. and,put_~_on
    8. -
    9. -
    10. 12162
    1. אֶֽת
    2. 17535
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O/o=OmpNP
    10. 12163
    1. ־
    2. 17536
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12164
    1. יַעֲקֹ֖ב
    2. 17537
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. Jacob
    9. V-O/o=OmpNP/Np-Appos
    10. 12165
    1. בְּנָ֥,הּ
    2. 17538,17539
    3. son her
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. son,her
    8. -
    9. V-O/o=OmpNP/Np-Appos/NpAdjp/NPofNP
    10. 12166
    1. הַ,קָּטָֽן
    2. 17540,17541
    3. the younger
    4. younger
    5. 1723,6460
    6. -d,6996 a
    7. the,younger
    8. -
    9. V-O/o=OmpNP/Np-Appos/NpAdjp/DetAdjp
    10. 12167
    1. ׃
    2. 17542
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12168

OET (OET-LV)And_she/it_took Riⱱqāh DOM the_clothes of_ˊĒsāv son_her the_big/great(sg) the_best which with_her in/on/at/with_house and_put_on DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_her the_younger.

OET (OET-RV)She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on,

uW Translation Notes:

וַ⁠תִּקַּ֣ח רִ֠בְקָה

and=she/it_took Riⱱqāh

Alternate translation: “She also took out”

וַ⁠תַּלְבֵּ֥שׁ אֶֽת יַעֲקֹ֖ב בְּנָ֥⁠הּ הַ⁠קָּטָֽן

and,put_~_on DOM Yaakob son,her the,younger

Your translation should not sound like Rebekah dressed Jacob herself as if he were a little child. She probably gave him the clothes and asked him to put them on himself. Alternate translation: “and gave them to her younger son Jacob to put on.”

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 17515,17516
    5. -c,3947
    6. -
    7. -
    8. 12150
    1. Riⱱqāh
    2. -
    3. 6615
    4. 17517
    5. -7259
    6. Rebekah
    7. -
    8. 12151
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 17518
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 12152
    1. the clothes
    2. clothes
    3. 969
    4. 17520
    5. -899 b
    6. the_clothes
    7. -
    8. 12154
    1. of ˊĒsāv
    2. -
    3. 5352
    4. 17521
    5. -6215
    6. of_Esau
    7. -
    8. 12155
    1. son her
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 17522,17523
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 12156
    1. the big/great(sg)
    2. -
    3. 1723,1374
    4. 17524,17525
    5. -d,1419 a
    6. -
    7. -
    8. 12157
    1. the best
    2. -
    3. 1723,2051
    4. 17526,17527
    5. -d,2532 b
    6. -
    7. -
    8. 12158
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 17528
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 12159
    1. with her
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 17529,17530
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 12160
    1. in/on/at/with house
    2. house
    3. 821,1001
    4. 17531,17532
    5. -b,1004 b
    6. -
    7. -
    8. 12161
    1. and put on
    2. -
    3. 1814,3518
    4. 17533,17534
    5. -c,3847
    6. -
    7. -
    8. 12162
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 17535
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 12163
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 17537
    5. -3290
    6. Jacob
    7. -
    8. 12165
    1. son her
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 17538,17539
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 12166
    1. the younger
    2. younger
    3. 1723,6460
    4. 17540,17541
    5. -d,6996 a
    6. -
    7. -
    8. 12167

OET (OET-LV)And_she/it_took Riⱱqāh DOM the_clothes of_ˊĒsāv son_her the_big/great(sg) the_best which with_her in/on/at/with_house and_put_on DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_her the_younger.

OET (OET-RV)She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 27:15 ©