Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_Riⱱqāh [was]_listening in/on/at/with_spoke Yiʦḩāq/(Isaac) to ˊĒsāv his/its_son and_he/it_went ˊĒsāv the_field to_hunt hunted_game to_bring.
OET (OET-RV) Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the fields to hunt game and bring it back.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וְרִבְקָ֣ה שֹׁמַ֔עַת בְּדַבֵּ֣ר יִצְחָ֔ק אֶל עֵשָׂ֖ו בְּנ֑וֹ
and,Rebekah listening in/on/at/with,spoke Yiʦḩāq/(Isaac) to/towards ˊĒsāv his/its=son
The phrase his son probably recalls the fact that Esau was Isaac’s favorite son (Gen 25:28). However make sure that your translation of this phrase does not sound like Esau was not also Rebekah’s son. Alternate translation: “Rebekah overheard what Isaac said to their son Esau.” or “Now while Isaac was speaking to his son Esau, Rebekah was listening”
וַיֵּ֤לֶךְ עֵשָׂו֙ הַשָּׂדֶ֔ה לָצ֥וּד צַ֖יִד לְהָבִֽיא
and=he/it_went ˊĒsāv the=field to,hunt hunting to=bring
Consider whether it is more natural in your language to begin a new sentence here that continues into verse 6. Also see how you translated the field and hunt game in verse 3. Alternate translation: “So after Esau went out to the country to get wild animal meat,” or “So after Esau had left to go hunting in the open country,”
27:5 Esau agreed to Isaac’s plan, thus breaking the oath he had sworn to Jacob (25:33).
OET (OET-LV) And_Riⱱqāh [was]_listening in/on/at/with_spoke Yiʦḩāq/(Isaac) to ˊĒsāv his/its_son and_he/it_went ˊĒsāv the_field to_hunt hunted_game to_bring.
OET (OET-RV) Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the fields to hunt game and bring it back.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.