Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 27:8

 GEN 27:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּ֥ה
    2. 17369,17370
    3. And now
    4. So
    5. 1814,5472
    6. -c,6258
    7. and=now
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 12059
    1. בְנִ֖,י
    2. 17371,17372
    3. son my
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. son,my
    8. -
    9. ClCl2/Np2CL/NPofNP
    10. 12060
    1. שְׁמַ֣ע
    2. 17373
    3. listen
    4. listen
    5. 7321
    6. -8085
    7. obey
    8. listen
    9. ClCl2/V-PP-PP
    10. 12061
    1. בְּ,קֹלִ֑,י
    2. 17374,17375,17376
    3. in/on/at/with voice my
    4. -
    5. 821,6540,<<>>
    6. -b,6963 a,
    7. in/on/at/with,voice,my
    8. -
    9. ClCl2/V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 12062
    1. לַ,אֲשֶׁ֥ר
    2. 17377,17378
    3. to what
    4. -
    5. 3430,247
    6. -l,834 a
    7. to,what
    8. -
    9. ClCl2/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 12063
    1. אֲנִ֖י
    2. 17379
    3. I
    4. -
    5. 188
    6. -589
    7. I
    8. I
    9. ClCl2/V-PP-PP/pp=PrepNp/Relp2Np/relCL/S-V-O
    10. 12064
    1. מְצַוָּ֥ה
    2. 17380
    3. [am] commanding
    4. -
    5. 6185
    6. -6680
    7. command
    8. [am]_commanding
    9. ClCl2/V-PP-PP/pp=PrepNp/Relp2Np/relCL/S-V-O
    10. 12065
    1. אֹתָֽ,ךְ
    2. 17381,17382
    3. DOM you
    4. you
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. DOM,you
    8. -
    9. ClCl2/V-PP-PP/pp=PrepNp/Relp2Np/relCL/S-V-O/o=OmpNP
    10. 12066
    1. ׃
    2. 17383
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12067

OET (OET-LV)And_now son_my listen in/on/at/with_voice_my to_what I [am]_commanding DOM_you.

OET (OET-RV)So now Yacob, listen to what I tell you:

uW Translation Notes:

וְ⁠עַתָּ֥ה בְנִ֖⁠י

and=now son,my

See how you translated So now in verse 3. Also, make sure it is clear that Rebekah is no longer quoting Isaac’s words (whether directly or indirectly). If necessary, you could begin this verse with: “Rebekah continued,” or “Then Rebekah said to Jacob,” Alternate translation: “Now son,”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

שְׁמַ֣ע בְּ⁠קֹלִ֑⁠י

obey in/on/at/with,voice,my

See how you translated my voice in Gen 26:5.

לַ⁠אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מְצַוָּ֥ה אֹתָֽ⁠ךְ

to,what I command DOM,you

Alternate translation: “and obey me.”

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. So
    3. 1814,5472
    4. 17369,17370
    5. -c,6258
    6. -
    7. -
    8. 12059
    1. son my
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 17371,17372
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 12060
    1. listen
    2. listen
    3. 7321
    4. 17373
    5. -8085
    6. listen
    7. -
    8. 12061
    1. in/on/at/with voice my
    2. -
    3. 821,6540,<<>>
    4. 17374,17375,17376
    5. -b,6963 a,
    6. -
    7. -
    8. 12062
    1. to what
    2. -
    3. 3430,247
    4. 17377,17378
    5. -l,834 a
    6. -
    7. -
    8. 12063
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 17379
    5. -589
    6. I
    7. -
    8. 12064
    1. [am] commanding
    2. -
    3. 6185
    4. 17380
    5. -6680
    6. [am]_commanding
    7. -
    8. 12065
    1. DOM you
    2. you
    3. 350,<<>>
    4. 17381,17382
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 12066

OET (OET-LV)And_now son_my listen in/on/at/with_voice_my to_what I [am]_commanding DOM_you.

OET (OET-RV)So now Yacob, listen to what I tell you:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 27:8 ©