Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 2:2

 GEN 2:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְכַ֤ל
    2. 822,823
    3. And they were ended/finished
    4. -
    5. 1814,3349
    6. -c,3615
    7. and=they_were_ended/finished
    8. -
    9. -
    10. 560
    1. אֱלֹהִים֙
    2. 824
    3. god
    4. God
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. God
    9. V-S-PP-O
    10. 561
    1. בַּ,יּ֣וֹם
    2. 825,826
    3. in the day
    4. -
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in_the=day
    8. -
    9. V-S-PP-O/pp=PrepNp
    10. 562
    1. הַ,שְּׁבִיעִ֔י
    2. 827,828
    3. the seventh
    4. -
    5. 1723,6907
    6. -d,7637
    7. the=seventh
    8. -
    9. V-S-PP-O/pp=PrepNp/DetNP/NpNump/DetNump
    10. 563
    1. מְלַאכְתּ֖,וֹ
    2. 829,830
    3. their property/content
    4. -
    5. 3645,<<>>
    6. -4399,
    7. their=property/content
    8. -
    9. V-S-PP-O/o=NpRelp/NPofNP
    10. 564
    1. אֲשֶׁ֣ר
    2. 831
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-S-PP-O/o=NpRelp/relCL
    10. 565
    1. עָשָׂ֑ה
    2. 832
    3. he had done
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. he/it_had_made
    8. he_had_done
    9. V-S-PP-O/o=NpRelp/relCL/V2CL
    10. 566
    1. וַ,יִּשְׁבֹּת֙
    2. 833,834
    3. and he/it rested
    4. rested
    5. 1814,7254
    6. -c,7673 a
    7. and=he/it_rested
    8. -
    9. -
    10. 567
    1. בַּ,יּ֣וֹם
    2. 835,836
    3. in the day
    4. -
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in_the=day
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 568
    1. הַ,שְּׁבִיעִ֔י
    2. 837,838
    3. the seventh
    4. -
    5. 1723,6907
    6. -d,7637
    7. the=seventh
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpNump/DetNump
    10. 569
    1. מִ,כָּל
    2. 839,840
    3. from all
    4. -
    5. 3728,3401
    6. -m,3605
    7. from=all
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 570
    1. ־
    2. 841
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 571
    1. מְלַאכְתּ֖,וֹ
    2. 842,843
    3. their property/content
    4. -
    5. 3645,<<>>
    6. -4399,
    7. their=property/content
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NpRelp/NPofNP
    10. 572
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 844
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NpRelp/relCL
    10. 573
    1. עָשָֽׂה
    2. 845
    3. he had done
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. he/it_had_made
    8. he_had_done
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NpRelp/relCL/V2CL
    10. 574
    1. ׃
    2. 846
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 575

OET (OET-LV)And_they_were_ended/finished god in_the_day the_seventh their_property/content which he_had_done and_he/it_rested in_the_day the_seventh from_all their_property/content which he_had_done.

OET (OET-RV) By the seventh day God had finished his work, so he rested on the seventh day from all his work that he’d done.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י

in_the=day the=seventh

Make sure it is clear in your translation that God had completed his work by the seventh day and did not work on that day. Also consider again how you translated ordinal numbers in Gen 1:5, 8, 13, 19, 23, 31; 2:2. Alternate translation: “By day seven”

Note 2 topic: writing-pronouns

וַ⁠יְכַ֤ל אֱלֹהִים֙

and=they_were_ended/finished ʼₑlhīmv

Decide whether it is better in your language to refer to God with a title (God) or a pronoun (he) in this context. Alternate translation: “he had completed” or “God was finished with”

מְלַאכְתּ֖⁠וֹ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה

their=property/content which/who he/it_had_made

Alternate translation: “his work he had been doing,”

וַ⁠יִּשְׁבֹּת֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י מִ⁠כָּל

and=he/it_rested in_the=day the=seventh from=all

God rested in the sense that he stopped his work and did not work on that day. It does not mean he was tired or had lost his strength. Rest is an important theme in the Bible, so you should try to be consistent in how you translate this term here and in other passages such as Exodus 23:12, 31:17 and Hebrews 4:4, 10. Part of this theme includes the Hebrew word for “Sabbath” which has the same root word as the verb for “rest” and is often translated “resting day.” Alternate translation: “so he ceased on that day from all” or “so on the seventh day he no longer did”

מְלַאכְתּ֖⁠וֹ אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה

their=property/content their=property/content which/who he/it_had_made

Alternate translation: “the work that he had been doing.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-3 Humankind is the high point of God’s creative acts (1:26-31), while day 7 is the climax of the creation week. When God rested, he endorsed all of creation—there was nothing more to do! This seven-day framework structured Israel’s week, with the seventh day as the precedent for their weekly Sabbath. The Sabbath was intended to celebrate God’s finished work; the seventh day would be set apart as holy and dedicated to the Creator, who also rested (see Exod 20:8-11; 31:12-17; cp. Matt 12:1-8; Rom 14:5-6; Col 2:16-17; Heb 4:1-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they were ended/finished
    2. -
    3. 1814,3349
    4. 822,823
    5. -c,3615
    6. -
    7. -
    8. 560
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 824
    5. -430
    6. God
    7. -
    8. 561
    1. in the day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 825,826
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 562
    1. the seventh
    2. -
    3. 1723,6907
    4. 827,828
    5. -d,7637
    6. -
    7. -
    8. 563
    1. their property/content
    2. -
    3. 3645,<<>>
    4. 829,830
    5. -4399,
    6. -
    7. -
    8. 564
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 831
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 565
    1. he had done
    2. -
    3. 5616
    4. 832
    5. -6213 a
    6. he_had_done
    7. -
    8. 566
    1. and he/it rested
    2. rested
    3. 1814,7254
    4. 833,834
    5. -c,7673 a
    6. -
    7. -
    8. 567
    1. in the day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 835,836
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 568
    1. the seventh
    2. -
    3. 1723,6907
    4. 837,838
    5. -d,7637
    6. -
    7. -
    8. 569
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 839,840
    5. -m,3605
    6. -
    7. -
    8. 570
    1. their property/content
    2. -
    3. 3645,<<>>
    4. 842,843
    5. -4399,
    6. -
    7. -
    8. 572
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 844
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 573
    1. he had done
    2. -
    3. 5616
    4. 845
    5. -6213 a
    6. he_had_done
    7. -
    8. 574

OET (OET-LV)And_they_were_ended/finished god in_the_day the_seventh their_property/content which he_had_done and_he/it_rested in_the_day the_seventh from_all their_property/content which he_had_done.

OET (OET-RV) By the seventh day God had finished his work, so he rested on the seventh day from all his work that he’d done.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 2:2 ©