Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 2:11

 GEN 2:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שֵׁם
    2. 1054
    3. The name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc
    7. the_name
    8. S
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 721
    1. הָ,אֶחָד
    2. 1055,1056
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. -Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. -
    10. 722
    1. פִּישׁוֹן
    2. 1057
    3. [is] Pishon
    4. Pishon
    5. 6376
    6. p-Np
    7. [is]_Pishon
    8. -
    9. -
    10. 723
    1. הוּא
    2. 1058
    3. it
    4. it
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 724
    1. הַ,סֹּבֵב
    2. 1059,1060
    3. the (one) going around
    4. around
    5. 5437
    6. v-Td,Vqrmsa
    7. the=(one)_going_around
    8. -
    9. -
    10. 725
    1. אֵת
    2. 1061
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 726
    1. כָּל
    2. 1062
    3. all
    4. entire
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 727
    1. 1063
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 728
    1. אֶרֶץ
    2. 1064
    3. the land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc
    7. the_land
    8. -
    9. -
    10. 729
    1. הַֽ,חֲוִילָה
    2. 1065,1066
    3. the Ḩₐvīlāh
    4. -
    5. 2341
    6. -Td,Np
    7. the=Ḩₐvīlāh
    8. -
    9. -
    10. 730
    1. אֲשֶׁר
    2. 1067
    3. where
    4. where
    5. -Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 731
    1. 1068
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 732
    1. שָׁם
    2. 1069
    3. [is] there
    4. there's
    5. 8033
    6. p-D
    7. [is]_there
    8. -
    9. -
    10. 733
    1. הַ,זָּהָב
    2. 1070,1071
    3. the gold
    4. gold
    5. 2091
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=gold
    8. -
    9. -
    10. 734
    1. 1072
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 735

OET (OET-LV)The_name the_one [is]_Pishon it the_(one)_going_around DOM all the_land the_Ḩₐvīlāh where [is]_there the_gold.

OET (OET-RV)The first river was named Pishon, and it winds around through the entire region of Havilah, where there’s gold.

uW Translation Notes:

שֵׁ֥ם הָֽ⁠אֶחָ֖ד

name_of the=one

Most translations use past tense in verse 10, but then use present tense throughout verses 11-14. It may be best to use past tense throughout verses 10-14, especially since the rivers and places that are named in these verses no longer existed when Genesis was written, because the Flood completely changed the entire surface of the earth; after the Flood, the names of some of those rivers and places were given to new rivers and places. Alternate translation: “The name of the first river is” or “The first river is named” or “The first river is”

Note 1 topic: translate-names

פִּישׁ֑וֹן

Pishon

Consider whether or not it is natural in your language to use the article (the) with the name of a river.

ה֣וּא הַ⁠סֹּבֵ֗ב

he/it the=(one)_going_around

The word winds or “meanders” means that the river changed direction from time to time. Consider whether it is better in your language to begin a new sentence here or to continue the previous sentence. Alternate translation: “It meanders through” or “which flows around through”

Note 2 topic: translate-names

אֵ֚ת כָּל אֶ֣רֶץ הַֽ⁠חֲוִילָ֔ה

DOM all/each/any/every earth/land the=Ḩₐvīlāh

Be consistent in how you translate land of throughout this section. Alternate translation: “the whole region called Havilah,”

אֲשֶׁר שָׁ֖ם הַ⁠זָּהָֽב

which/who there the=gold

Alternate translation: “a place where there is much gold.” or “which has a lot of gold.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:11 The Pishon and the Gihon (2:13) cannot be identified with certainty. If the land of Havilah was in southeast Arabia or on the African coast, as some biblical data suggest (see 10:7; 25:18; 1 Sam 15:7), then the Pishon was possibly the Nile River. Josephus thought that Havilah and the Pishon were in India (Antiquities 1.1.3). Two other proposals suggest: (1) rivers in the mountains of eastern Turkey where the Tigris and Euphrates (Gen 2:14) also flow, and (2) the marshy delta near the Persian Gulf. Current geographical conditions make any theory impossible to prove conclusively.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The name
    2. -
    3. 7114
    4. 1054
    5. -Ncmsc
    6. S
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 721
    1. the one
    2. -
    3. 1723,369
    4. 1055,1056
    5. -Td,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 722
    1. [is] Pishon
    2. Pishon
    3. 5779
    4. 1057
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 723
    1. it
    2. it
    3. 1809
    4. 1058
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 724
    1. the (one) going around
    2. around
    3. 1723,5062
    4. 1059,1060
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 725
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 1061
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 726
    1. all
    2. entire
    3. 3401
    4. 1062
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 727
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 1064
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 729
    1. the Ḩₐvīlāh
    2. -
    3. 1723,2013
    4. 1065,1066
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 730
    1. where
    2. where
    3. 247
    4. 1067
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 731
    1. [is] there
    2. there's
    3. 7313
    4. 1069
    5. p-D
    6. -
    7. -
    8. 733
    1. the gold
    2. gold
    3. 1723,1930
    4. 1070,1071
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 734

OET (OET-LV)The_name the_one [is]_Pishon it the_(one)_going_around DOM all the_land the_Ḩₐvīlāh where [is]_there the_gold.

OET (OET-RV)The first river was named Pishon, and it winds around through the entire region of Havilah, where there’s gold.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 2:11 ©